旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
32:2
[和合本]
{
9003
}{
834
}雅各
3290
看见他们
7200
(8804)
就说
559
(8799)
:“这是
2088
神
430
的军兵
4264
”,於是给那
1931
地方
4725
起名
8034
叫
7121
(8799)
玛哈念
4266
(就是二军兵的意思)。
[KJV]
And when Jacob
3290
saw them
7200
(8804)
, he said
559
(8799)
, This
is
God's
430
host
4264
: and he called
7121
(8799)
the name
8034
of that place
4725
Mahanaim
4266
.
{Mahanaim: that is, Two hosts, or, camps}
[恢复本]
雅各看见他们就说,这是神的军营,于是给那地方起名叫玛哈念。
13:26
[和合本]
从希实本
4480
2809
到
5704
拉抹・米斯巴
7434
和比多宁
993
,又从玛哈念
4480
4266
到
5704
底璧
9001
1688
的境界
1366
,
[KJV]
And from Heshbon
2809
unto Ramathmizpeh
7434
, and Betonim
993
; and from Mahanaim
4266
unto the border
1366
of Debir
1688
;
[恢复本]
从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的边界;
13:30
[和合本]
他们的境界
1366
是
1961
从玛哈念
4480
4266
起,包括巴珊
1316
全
3605
地,就是巴珊
1316
王
4428
噩
5747
的全
3605
国
4468
,并
834
在巴珊
9002
1316
、睚珥
2971
的一切
3605
城邑
2333
,共六十
8346
个{
5892
}。
[KJV]
And their coast
1366
was from Mahanaim
4266
, all Bashan
1316
, all the kingdom
4468
of Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
, and all the towns
2333
of Jair
2971
, which
are
in Bashan
1316
, threescore
8346
cities
5892
:
[恢复本]
他们的境界是从玛哈念起,包括全巴珊,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切村落,共六十座城;
21:38
[和合本]
又从迦得
1410
支派
4480
4294
的地业中,将
853
基列
9002
1568
的拉末
7433
,就是
853
误杀人的
7523
(8802)
逃
4733
城
5892
和
853
属城的郊野
4054
,给了他们;又给他们{
853
}玛哈念
4266
和
853
属城的郊野
4054
,
[KJV]
And out of the tribe
4294
of Gad
1410
, Ramoth
7433
in Gilead
1568
with her suburbs
4054
,
to be
a city
5892
of refuge
4733
for the slayer
7523
(8802)
; and Mahanaim
4266
with her suburbs
4054
,
[恢复本]
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人者的庇护城,和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
2:8
[和合本]
{
834
}扫罗的
9001
7586
元帅
6635
8269
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
,曾将
853
扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
带
3947
(8804)
过
5674
(8686)
河,到玛哈念
4266
,
[KJV]
But Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, captain
8269
of Saul's
7586
host
6635
, took
3947
(8804)
Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, and brought him over
5674
(8686)
to Mahanaim
4266
;
{Saul's host: Heb. the host which was Saul's}
{Ishbosheth: or, Eshbaal}
[恢复本]
扫罗军队的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念,
2:12
[和合本]
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
和扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
的仆人
5650
从玛哈念
4480
4266
出来
3318
(8799)
,往基遍
1391
去。
[KJV]
And Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and the servants
5650
of Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, went out
3318
(8799)
from Mahanaim
4266
to Gibeon
1391
.
[恢复本]
尼珥的儿子押尼珥,和扫罗的儿子伊施波设的仆人,从玛哈念出来,往基遍去。
2:29
[和合本]
押尼珥
74
和跟随他的人
582
整
3605
夜
3915
{
1931
}经过
1980
(8804)
亚拉巴
9002
6160
,过
5674
(8799)
{
853
}约旦河
3383
,走过
3212
(8799)
{
3605
}毕伦
1338
,到了
935
(8799)
玛哈念
4266
。
[KJV]
And Abner
74
and his men
582
walked
1980
(8804)
all that night
3915
through the plain
6160
, and passed over
5674
(8799)
Jordan
3383
, and went through
3212
(8799)
all Bithron
1338
, and they came
935
(8799)
to Mahanaim
4266
.
[恢复本]
那一整夜,押尼珥和跟随他的人走过亚拉巴;他们过了约但河,又走过全毕伦,到了玛哈念。
17:24
[和合本]
大卫
1732
到了
935
(8804)
玛哈念
4266
,押沙龙
53
{
1931
}和跟随他
5973
的以色列
3478
人
376
也都
3605
过了
5674
(8804)
{
853
}约旦河
3383
。
[KJV]
Then David
1732
came
935
(8804)
to Mahanaim
4266
. And Absalom
53
passed over
5674
(8804)
Jordan
3383
, he and all the men
376
of Israel
3478
with him.
[恢复本]
大卫到了玛哈念,押沙龙和跟随他的以色列众人也都过了约但河。
17:27
[和合本]
{
1961
}大卫
1732
到了
9003
935
(8800)
玛哈念
4266
,亚扪族
5983
的拉巴人
4480
7237
拿辖
5176
的儿子
1121
朔比
7629
,罗・底巴人
4480
3810
亚・米利
5988
的儿子
1121
玛吉
4353
,基列
1569
的罗基琳人
4480
7274
巴西莱
1271
,
[KJV]
And it came to pass, when David
1732
was come
935
(8800)
to Mahanaim
4266
, that Shobi
7629
the son
1121
of Nahash
5176
of Rabbah
7237
of the children
1121
of Ammon
5983
, and Machir
4353
the son
1121
of Ammiel
5988
of Lodebar
3810
, and Barzillai
1271
the Gileadite
1569
of Rogelim
7274
,
[恢复本]
大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱,
19:32
[和合本]
巴西莱
1271
年纪老
3966
迈
2204
(8804)
,已经八十
8084
岁
8141
1121
了。王住在
9002
7871
玛哈念
9002
4266
的时候,他
1931
就拿食物
3557
(8773)
来供给
853
王
4428
;他
1931
原是
3588
大
3966
富
1419
户
376
。
[KJV]
Now Barzillai
1271
was a very
3966
aged
2204
(8804)
man,
even
fourscore
8084
years
8141
old
1121
: and he had provided the king
4428
of sustenance
3557
(8773)
while he lay
7871
at Mahanaim
4266
; for he
was
a very
3966
great
1419
man
376
.
[恢复本]
巴西莱非常老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他曾供养王;他原是大富户。
2:8
[和合本]
{
2009
}在你
5973
这里有巴户琳的
4480
980
便雅悯
1145
人
1121
,基拉
1617
的儿子
1121
示每
8096
;我往玛哈念
4266
去
3212
(8800)
的那日
9002
3117
,他
1931
用狠毒
4834
(8737)
的言语
7045
咒骂我
7043
(8765)
,{
1931
}后来却下
3381
(8804)
约旦河
3383
迎接我
9001
7125
(8800)
,我就指著耶和华
9002
3068
向他
9001
起誓
7650
(8735)
说
9001
559
(8800)
:『我必
518
不用刀
9002
2719
杀你
4191
(8686)
。』
[KJV]
And, behold,
thou hast
with thee Shimei
8096
the son
1121
of Gera
1617
, a Benjamite
1145
of Bahurim
980
, which cursed
7043
(8765)
me with a grievous
4834
(8737)
curse
7045
in the day
3117
when I went
3212
(8800)
to Mahanaim
4266
: but he came down
3381
(8804)
to meet
7125
(8800)
me at Jordan
3383
, and I sware
7650
(8735)
to him by the LORD
3068
, saying
559
(8800)
, I will not put thee to death
4191
(8686)
with the sword
2719
.
{grievous: Heb. strong}
[恢复本]
在你这里有巴户琳的便雅悯人,基拉的儿子示每;我往玛哈念去的那日,他用狠毒的咒诅咒骂我,后来却下约但河迎接我,我就指着耶和华向他起誓说,我必不用刀杀你。
4:14
[和合本]
在玛哈念
4266
有易多
5714
的儿子
1121
亚希拿达
292
;
[KJV]
Ahinadab
292
the son
1121
of Iddo
5714
had
Mahanaim
4266
:
{Mahanaim: or, to Mahanaim}
[恢复本]
在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
6:80
[和合本]
又在迦得
1410
支派
4480
4294
的地中得了{
853
}基列
9002
1568
的拉末
7216
与
853
其郊野
4054
,{
853
}玛哈念
4266
与
853
其郊野
4054
,
[KJV]
And out of the tribe
4294
of Gad
1410
; Ramoth
7216
in Gilead
1568
with her suburbs
4054
, and Mahanaim
4266
with her suburbs
4054
,
[恢复本]
迦得支派的地业中,有基列的拉末和属城的郊野,玛哈念和属城的郊野,
6:13
[和合本]
回来
7725
(8798)
,回来
7725
(8798)
,书拉密女
7759
;你回来
7725
(8798)
,你回来
7725
(8798)
,使我们得观看
2372
(8799)
你
9002
。你们为何
4100
要观看
2372
(8799)
书拉密女
9002
7759
,像观看玛哈念
4266
跳舞的
9003
4246
呢?
[KJV]
Return
7725
(8798)
, return
7725
(8798)
, O Shulamite
7759
; return
7725
(8798)
, return
7725
(8798)
, that we may look
2372
(8799)
upon thee. What will ye see
2372
(8799)
in the Shulamite
7759
? As it were the company
4246
of two armies
4264
.
{of...: or, of Mahanaim}
[恢复本]
回来,回来,书拉密女啊;回来,回来,使我们得观看你。你们为何要观看书拉密女,像观看二营军兵跳舞呢?
⇧
首
⇦
1
创32:2~歌6:13
⇨
尾
1
创32:2~歌6:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
04266
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创32:2~歌6:13
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页