搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 04270 的经节,每页20条,共1页。
1(申15:8~箴28:27)/1  分页⇩
15:8
[和合本] {3588}总要6605(8800)向他9001松开6605(8799){853}手3027,照8349001所缺乏2637(8799)的借5670(8687)5670(8686)给他9001,补1767他的不足4270
[KJV] But thou shalt open6605(8799) thine hand3027 wide6605(8800) unto him, and shalt surely5670(8687) lend5670(8686) him sufficient1767 for his need4270, in that which he wanteth2637(8799).
[恢复本] 总要向他松手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。
18:10
[和合本] 你们到了9003935(8800)935(8799)那里,必看见413安居982(8802)无虑的民5971,地776也{3027}宽阔7342。神4303588将那地4725{834}交5414(8804)在你们手中90023027;那地9002776{834}百36051697俱全,{8033}一无369所缺4270。”
[KJV] When ye go935(8800), ye shall come935(8799) unto a people5971 secure982(8802), and to a large7342 land776: for God430 hath given5414(8804) it into your hands3027; a place4725 where there is no want4270 of any thing1697 that is in the earth776.
[恢复本] 你们去,乃是去到安然居住的民那里;那地也宽阔。神已将那地交在你们手中;在那里,地上的百物俱全,一无所缺。
19:19
[和合本] 其实我有3426{1571}粮4554{1571}草8401可以喂驴90012543,我9001与我的妾9001519,并59735650的仆人90015288,有3426389915713196,并不369缺少4270甚么36051697。”
[KJV] Yet there is3426 both straw8401 and provender4554 for our asses2543; and there is bread3899 and wine3196 also for me, and for thy handmaid519, and for the young man5288 which is with thy servants5650: there is no want4270 of any thing1697.
[恢复本] 其实我有草料和饲粮,可以喂我们的驴,我和你的婢女,并与你仆人在一起的那僮仆,有饼有酒,并不缺少什么。
19:20
[和合本] 老年2205376559(8799):“愿你9001平安7965!{7535}你所需用4270的我都3605给你5921,只是7535不可408在街上90027339过夜3885(8799)。”
[KJV] And the old2205 man376 said559(8799), Peace7965 be with thee; howsoever7535 let all thy wants4270 lie upon me; only lodge3885(8799) not in the street7339.
[恢复本] 老年人说,愿你平安。你所需用的由我负责,只是不可在大街上过夜。
34:9
[和合本] 耶和华3068的圣民6918哪,你们当敬畏3372(8798)他{853},因3588敬畏他的90013373一无369所缺4270
[KJV] O fear3372(8798) the LORD3068, ye his saints6918: for there is no want4270 to them that fear3373 him.
[恢复本] 耶和华的圣民哪,你们当敬畏祂,因敬畏祂的一无所缺。
6:11
[和合本] 你的贫穷7389就必如强盗90031980(8764)速来935(8804),你的缺乏4270彷佛拿兵器的40439003376来到。
[KJV] So shall thy poverty7389 come935(8804) as one that travelleth1980(8764), and thy want4270 as an armed4043 man376.
[恢复本] 你的贫穷就必如强盗来临,你的缺乏就必如拿兵器的人来到。
11:24
[和合本]3426施散的6340(8764),却更5750增添3254(8737);有吝惜2820(8802)过度的44803476,反致389穷乏90014270
[KJV] There is3426 that scattereth6340(8764), and yet increaseth3254(8737); and there is that withholdeth2820(8802) more than is meet3476, but it tendeth to poverty4270.
[恢复本] 有人施散,却更增添;有人吝惜过度,反致穷乏。
14:23
[和合本] 诸般90023605勤劳6089都有1961益处4195;嘴8193上多言1697乃致389穷乏90014270
[KJV] In all labour6089 there is profit4195: but the talk1697 of the lips8193 tendeth only to penury4270.
[恢复本] 诸般劳苦必有利益;嘴上徒言乃致穷乏。
21:5
[和合本] 殷勤2742筹划4284的,足致389丰裕90014195;{3605}行事急躁的213(8801),都必389缺乏4270
[KJV] The thoughts4284 of the diligent2742 tend only to plenteousness4195; but of every one that is hasty213(8801) only to want4270.
[恢复本] 殷勤人的筹算,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
21:17
[和合本]157(8802)宴乐8057的,必致穷乏4270{376};好157(8802)3196,爱膏油8081的,必不3808富足6238(8686)
[KJV] He that loveth157(8802) pleasure8057 shall be a poor4270 man376: he that loveth157(8802) wine3196 and oil8081 shall not be rich6238(8686). {pleasure: or, sport}
[恢复本] 爱宴乐的,必成为穷乏人;爱酒和油的,必不富足。
22:16
[和合本] 欺压6231(8802)贫穷1800为要利90017235(8687)9001的,并送5414(8802)礼与富户90016223的,都必389缺乏90014270
[KJV] He that oppresseth6231(8802) the poor1800 to increase7235(8687) his riches, and he that giveth5414(8802) to the rich6223, shall surely come to want4270.
[恢复本] 欺压贫穷为要多增财利的,并送礼给富户的,都必缺乏。
24:34
[和合本] 你的贫穷7389就必如强盗90031980(8693)速来935(8804),你的缺乏4270彷佛拿兵器4043的人9003376来到。
[KJV] So shall thy poverty7389 come935(8804) as one that travelleth1980(8693); and thy want4270 as an armed4043 man376. {an...: Heb. a man of shield}
[恢复本] 你的贫穷就必如强盗来临,你的缺乏就必如拿兵器的人来到。
28:27
[和合本] 周济5414(8802)贫穷的90017326(8802),不致369缺乏4270;佯为不见的5956(8688)5869,必多受7227咒诅3994
[KJV] He that giveth5414(8802) unto the poor7326(8802) shall not lack4270: but he that hideth5956(8688) his eyes5869 shall have many7227 a curse3994.
[恢复本] 周济贫穷的不至缺乏,佯为不见的必多受咒诅。
 ⇧     1 申15:8~箴28:27
 1 申15:8~箴28:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页