搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 04272 的经节,每页20条,共1页。
1(民24:8~哈3:13)/1  分页⇩
24:8
[和合本]410领他出3318(8688)埃及44804714;他9001似乎有野牛7214之力90038443。他要吞吃398(8799)68621471,折断1633(8762)他们的骨头6106,用箭2671射透4272(8799)他们。
[KJV] God410 brought him forth3318(8688) out of Egypt4714; he hath as it were the strength8443 of an unicorn7214: he shall eat up398(8799) the nations1471 his enemies6862, and shall break1633(8762) their bones6106, and pierce4272(8799) them through with his arrows2671.
[恢复本] 神领他出埃及;他似乎有野牛之力。他必吞吃敌国,打碎他们的骨头,用箭射透他们。
24:17
[和合本] 我看他7200(8799)却不3808在现时6258;我望他7789(8799)却不3808在近日7138。有星3556要出1869(8804)於雅各44803290,有杖7626要兴6965(8804)於以色列44803478,必打破4272(8804)摩押4124的四角6285,毁坏6979(8773)扰乱8352(8676)8351之{3605}子1121
[KJV] I shall see7200(8799) him, but not now: I shall behold7789(8799) him, but not nigh7138: there shall come1869(8804) a Star3556 out of Jacob3290, and a Sceptre7626 shall rise6965(8804) out of Israel3478, and shall smite4272(8804) the corners6285 of Moab4124, and destroy6979(8773) all the children1121 of Sheth8352(8676)8351. {smite...: or, smite through the princes of}
[恢复本] 我看祂,却不在现时;我望祂,却不在近日。必有一星从雅各而出,必有一杖从以色列兴起,祂必打碎摩押的四角,毁坏舍特所有的子孙。
32:39
[和合本] 你们如今6258要知道7200(8798):{3588}我589,惟有我5891931神;在我以外5978并无369别神430。我589使人死4191(8686),我使人活2421(8762);我损伤4272(8804),我589也医治7495(8799),并无人369能从我手中44803027救出来5337(8688)
[KJV] See7200(8798) now that I, even I, am he, and there is no god430 with me: I kill4191(8686), and I make alive2421(8762); I wound4272(8804), and I heal7495(8799): neither is there any that can deliver5337(8688) out of my hand3027.
[恢复本] 你们如今要看见:我,惟有我是神;在我以外并没有神。我使人死,我使人活;我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
33:11
[和合本] 求耶和华3068降福1288(8761)在他的财物2428上,悦纳7521(8799)他手里3027所办的事6467。那些起来6965(8801)攻击他和恨恶他8130(8764)的人,愿你刺透4272(8798)他们的腰4975,使他们不得4480再起来6965(8799)
[KJV] Bless1288(8761), LORD3068, his substance2428, and accept7521(8799) the work6467 of his hands3027: smite4272(8798) through the loins4975 of them that rise6965(8801) against him, and of them that hate8130(8764) him, that they rise69650 not4480 again6965(8799).
[恢复本] 耶和华啊,求你赐福给他的能力,悦纳他手中的工作;那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
5:26
[和合本] 雅亿左手3027拿著7971(8799)帐棚的橛子90013489,右手3225拿著匠人6001的锤子90011989,击打1986(8804)西西拉5516,打伤4277(8804)他的头7218,把他的鬓角7541打破4272(8804)穿通2498(8804)
[KJV] She put7971(8799) her hand3027 to the nail3489, and her right hand3225 to the workmen's6001 hammer1989; and with the hammer she smote1986(8804) Sisera5516, she smote off4277(8804) his head7218, when she had pierced4272(8804) and stricken through2498(8804) his temples7541. {with...: Heb. she hammered}
[恢复本] 雅亿伸手拿着帐棚的橛子,伸右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打伤他的头,把他的鬓角打破穿通。
22:39
[和合本] 我灭绝了他们3615(8762),打伤了他们4272(8799),使他们不能3808起来6965(8799);他们都倒5307(8799)在我的脚72728478
[KJV] And I have consumed3615(8762) them, and wounded4272(8799) them, that they could not arise6965(8799): yea, they are fallen5307(8799) under my feet7272.
[恢复本] 我灭绝他们,击溃他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。
5:18
[和合本] 因为35881931打破3510(8686),又缠裹2280(8799);他击伤4272(8799),用手3027医治7495(8799)
[KJV] For he maketh sore3510(8686), and bindeth up2280(8799): he woundeth4272(8799), and his hands3027 make whole7495(8799).
[恢复本] 因为祂打伤,又缠裹;祂击伤,又亲手医治。
26:12
[和合本] 他以能力90023581搅动7280(8804)(或译:平静)大海3220;他藉知识90028394(8675)8394打伤4272(8804)拉哈伯7293
[KJV] He divideth7280(8804) the sea3220 with his power3581, and by his understanding8394(8675)8394 he smiteth4272(8804) through the proud7293. {the proud: Heb. pride}
[恢复本] 祂以能力平静大海,祂借聪明打伤拉哈伯;
18:38
[和合本] 我要打伤他们4272(8799),使他们不38083201(8799)起来6965(8800);他们必倒5307(8799)在我的脚72728478
[KJV] I have wounded4272(8799) them that they were not able3201(8799) to rise6965(8800): they are fallen5307(8799) under my feet7272.
[恢复本] 我击溃他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。
68:21
[和合本]389430要打破4272(8799)他仇敌341(8802)的头7218,就是那常犯1980(8693)9002817之人的发81816936
[KJV] But God430 shall wound4272(8799) the head7218 of his enemies341(8802), and the hairy8181 scalp6936 of such an one as goeth on still1980(8693) in his trespasses817.
[恢复本] 神要打破祂仇敌的头,就是那在自己罪过中往来之人的发顶。
68:23
[和合本] 使90014616你打碎4272(8799)仇敌4480341(8802),你的脚7272踹在血中90021818,使你狗3611的舌头3956从其中得分4482
[KJV] That thy foot7272 may be dipped4272(8799) in the blood1818 of thine enemies341(8802), and the tongue3956 of thy dogs3611 in the same. {dipped: or, red}
[恢复本] 使你的脚洗在血中,使你狗的舌头,从仇敌得分。
110:5
[和合本]5921你右边3225的主136,当他发怒639的日子90023117,必打伤4272(8804)列王4428
[KJV] The Lord136 at thy right hand3225 shall strike4272(8804) through kings4428 in the day3117 of his wrath639.
[恢复本] 主在你右边;祂发怒的日子,必打伤列王。
110:6
[和合本] 他要在列邦中90021471刑罚1777(8799)恶人,尸首1472就遍满4390(8804)各处;他要在5921许多7227776中打破4272(8804)仇敌的头7218
[KJV] He shall judge1777(8799) among the heathen1471, he shall fill4390(8804) the places with the dead bodies1472; he shall wound4272(8804) the heads7218 over many7227 countries776. {many: or, great}
[恢复本] 祂要在列邦中施行审判,使那处满了尸首;祂要在大地上打伤仇敌的头。
3:13
[和合本] 你出来3318(8804)要拯救90013468你的百姓5971,拯救90013468{853}你的受膏者4899,打破4272(8804)恶人756344801004长的头7218,露出6168(8763)他的脚(原文是根基3247),直到5704颈项6677。(细拉5542
[KJV] Thou wentest forth3318(8804) for the salvation3468 of thy people5971, even for salvation3468 with thine anointed4899; thou woundedst4272(8804) the head7218 out of the house1004 of the wicked7563, by discovering6168(8763) the foundation3247 unto the neck6677. Selah5542. {by...: Heb. making naked}
[恢复本] 你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚,直到颈项。〔细拉〕
 ⇧     1 民24:8~哈3:13
 1 民24:8~哈3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页