旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:20
[和合本]
我
589
要向磐石旁边
6654
射
3384
(8686)
三
7969
箭
2671
,如同{
9001
}射
9001
7971
(8763)
箭靶
9001
4307
一样。
[KJV]
And I will shoot
3384
(8686)
three
7969
arrows
2671
on the side
6654
thereof
, as though I shot
7971
(8763)
at a mark
4307
.
[恢复本]
我要向石头旁边射三箭,如同射箭靶一样。
3:25
[和合本]
乌赛
186
的儿子
1121
巴拉
6420
修造对著
4480
5048
城墙的转弯
4740
和王
4428
上
5945
宫
4480
1004
凸出来
3318
(8802)
的城楼
4026
,靠近护卫
4307
院
9001
2691
的那一段
834
。其次
310
是巴录
6551
的儿子
1121
毗大雅
6305
修造。
[KJV]
Palal
6420
the son
1121
of Uzai
186
, over against the turning
4740
of the wall
, and the tower
4026
which lieth out
3318
(8802)
from the king's
4428
high
5945
house
1004
, that
was
by the court
2691
of the prison
4307
. After
310
him Pedaiah
6305
the son
1121
of Parosh
6551
.
[恢复本]
乌赛的儿子巴拉对着城墙的转弯修造,又修造王上宫凸出来的城楼,靠近护卫兵院的那一段。其后是巴录的儿子毗大雅修造。
12:39
[和合本]
又过了
4480
5921
以法莲
669
门
9001
8179
、{
5921
}古
3465
门
8179
、{
5921
}鱼
1709
门
8179
、哈楠业
2606
楼
4026
、哈米亚
3968
楼
4026
,直到
5704
羊
6629
门
8179
,就在护卫
4307
门
9002
8179
站住
5975
(8804)
。
[KJV]
And from above the gate
8179
of Ephraim
669
, and above the old
3465
gate
8179
, and above the fish
1709
gate
8179
, and the tower
4026
of Hananeel
2606
, and the tower
4026
of Meah
3968
, even unto the sheep
6629
gate
8179
: and they stood still
5975
(8804)
in the prison
4307
gate
8179
.
[恢复本]
又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。
16:12
[和合本]
我素来
1961
安逸
7961
,他折断我
6565
(8770)
,掐住
270
(8804)
我的颈项
9002
6203
,把我摔碎
6327
(8770)
,又立我
6965
(8686)
为他的
9001
箭靶子
9001
4307
。
[KJV]
I was at ease
7961
, but he hath broken me asunder
6565
(8770)
: he hath also taken
270
(8804)
me
by my neck
6203
, and shaken me to pieces
6327
(8770)
, and set me up
6965
(8686)
for his mark
4307
.
[恢复本]
我素来安逸,祂折断我,掐住我的颈项,把我摔碎。祂立我作祂的箭靶;
32:2
[和合本]
那时
227
巴比伦
894
王
4428
的军队
2428
围困
6696
(8802)
{
5921
}耶路撒冷
3389
,先知
5030
耶利米
3414
{
1961
}囚在
3607
(8803)
护卫兵
4307
的院内
9002
2691
,{
834
}在犹大
3063
王
4428
的宫中
1004
;
[KJV]
For then the king
4428
of Babylon's
894
army
2428
besieged
6696
(8802)
Jerusalem
3389
: and Jeremiah
3414
the prophet
5030
was shut up
3607
(8803)
in the court
2691
of the prison
4307
, which
was
in the king
4428
of Judah's
3063
house
1004
.
[恢复本]
那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,申言者耶利米被囚在犹大王宫中的护卫兵院内;
32:8
[和合本]
我叔叔
1730
的儿子
1121
哈拿篾
2601
果然照耶和华
3068
的话
9003
1697
来
935
(8799)
到
413
护卫兵
4307
的院
2691
内{
413
},对我
413
说
559
(8799)
:“我在
834
便雅悯
1144
境内
9002
776
、亚拿突
9002
6068
的
834
那
853
块地
7704
,求你
4994
买来
7069
(8798)
;因
3588
你
9001
买来是合乎承受
3425
之理
4941
,是你
9001
当赎的
1353
。你为自己
9001
买来吧
7069
(8798)
!”我―耶利米就知道
3045
(8799)
{
3588
}这是
1931
耶和华
3068
的话
1697
。
[KJV]
So Hanameel
2601
mine uncle's
1730
son
1121
came
935
(8799)
to me in the court
2691
of the prison
4307
according to the word
1697
of the LORD
3068
, and said
559
(8799)
unto me, Buy
7069
(8798)
my field
7704
, I pray thee, that
is
in Anathoth
6068
, which
is
in the country
776
of Benjamin
1144
: for the right
4941
of inheritance
3425
is
thine, and the redemption
1353
is
thine; buy
7069
(8798)
it
for thyself. Then I knew
3045
(8799)
that this
was
the word
1697
of the LORD
3068
.
[恢复本]
我叔叔的儿子哈拿篾,果然照耶和华的话,来到护卫兵的院内,对我说,我在便雅悯境内,亚拿突的那块地,求你买下,因你有承受之权,赎回权也是你的,你为自己买下吧;我耶利米就知道这是耶和华的话。
32:12
[和合本]
{
853
}{
5612
}{
4736
}当著
9001
5869
我叔叔
1730
的儿子
1121
哈拿篾
2601
和画押
3789
(8802)
{
9002
}{
5612
}{
4736
}作见证的人
5707
{
9001
}{
5869
},并坐在
3427
(8802)
护卫兵
4307
院内
9002
2691
的一切
3605
犹大人
3064
眼前
9001
5869
,交
5414
(8799)
给
413
玛西雅
4271
的孙子
1121
尼利亚
5374
的儿子
1121
巴录
1263
。
[KJV]
And I gave
5414
(8799)
the evidence
5612
of the purchase
4736
unto Baruch
1263
the son
1121
of Neriah
5374
, the son
1121
of Maaseiah
4271
, in the sight
5869
of Hanameel
2601
mine uncle's
1730
son
, and in the presence
5869
of the witnesses
5707
that subscribed
3789
(8802)
the book
5612
of the purchase
4736
, before
5869
all the Jews
3064
that sat
3427
(8802)
in the court
2691
of the prison
4307
.
[恢复本]
当着我叔叔的儿子哈拿篾,和在买契上签字作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人面前,把买契交给玛西雅的孙子,尼利亚的儿子巴录。
33:1
[和合本]
耶利米
1931
还
5750
囚
6113
(8803)
在护卫兵
4307
的院内
9002
2691
,耶和华
3068
的话
1697
第二
8145
次临
1961
到
413
他
3414
说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Moreover the word
1697
of the LORD
3068
came unto Jeremiah
3414
the second
8145
time, while he was yet shut up
6113
(8803)
in the court
2691
of the prison
4307
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他,说,
37:21
[和合本]
於是,西底家
6667
王
4428
下令
6680
(8762)
,他们就把
853
耶利米
3414
交
6485
(8686)
在护卫兵
4307
的院中
9002
2691
,每天
9001
3117
从饼铺
644
(8802)
街
4480
2351
取一个
3603
饼
3899
给
5414
(8800)
他
9001
,直到
5704
{
4480
}城
5892
中的{
3605
}饼
3899
用尽了
8552
(8800)
。这样,耶利米
3414
仍在
3427
(8799)
护卫兵
4307
的院
9002
2691
中。
[KJV]
Then Zedekiah
6667
the king
4428
commanded
6680
(8762)
that they should commit
6485
(8686)
Jeremiah
3414
into the court
2691
of the prison
4307
, and that they should give
5414
(8800)
him daily
3117
a piece
3603
of bread
3899
out of the bakers
644
(8802)
' street
2351
, until all the bread
3899
in the city
5892
were spent
8552
(8800)
. Thus Jeremiah
3414
remained
3427
(8799)
in the court
2691
of the prison
4307
.
[恢复本]
于是西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼铺街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米就留在护卫兵的院中。
38:6
[和合本]
他们就拿住
3947
(8799)
{
853
}耶利米
3414
,下
7993
(8686)
{
853
}在
413
哈米勒
4428
的儿子
1121
(或译:王的儿子)玛基雅
4441
的牢狱
953
里;那牢狱
834
在护卫兵
4307
的院中
9002
2691
。他们用绳子
9002
2256
将
853
耶利米
3414
系下去
7971
(8762)
。牢狱里
9002
953
没有
369
水
4325
,只有
3588
518
淤泥
2916
,耶利米
3414
就陷
2883
(8799)
在淤泥中
9002
2916
。
[KJV]
Then took
3947
(8799)
they Jeremiah
3414
, and cast
7993
(8686)
him into the dungeon
953
of Malchiah
4441
the son
1121
of Hammelech
4428
, that
was
in the court
2691
of the prison
4307
: and they let down
7971
(8762)
Jeremiah
3414
with cords
2256
. And in the dungeon
953
there was
no water
4325
, but mire
2916
: so Jeremiah
3414
sunk
2883
(8799)
in the mire
2916
.
{of Hammelech: or, of the king}
[恢复本]
他们就拿住耶利米,将他扔在王的儿子玛基雅的牢坑里;那牢坑在护卫兵的院中;他们用绳子将耶利米缒下去。牢坑里没有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
38:13
[和合本]
这样,他们用绳子
9002
2256
将
853
耶利米
3414
从
4480
牢狱
953
里拉
4900
(8799)
上来
5927
(8686)
{
853
}。耶利米
3414
仍
3427
(8799)
在护卫兵
4307
的院中
9002
2691
。
[KJV]
So they drew up
4900
(8799)
Jeremiah
3414
with cords
2256
, and took him up
5927
(8686)
out of the dungeon
953
: and Jeremiah
3414
remained
3427
(8799)
in the court
2691
of the prison
4307
.
[恢复本]
这样,他们用绳子将耶利米从牢坑里拉上来;耶利米仍在护卫兵的院中。
38:28
[和合本]
於是耶利米
3414
仍
3427
(8799)
在护卫兵
4307
的院中
9002
2691
,直到
5704
耶路撒冷
3389
被攻取
3920
(8738)
的
834
日子
3117
{
1961
}{
9003
}{
834
}{
3389
}{
3920
}{
(8738)
}。
[KJV]
So Jeremiah
3414
abode
3427
(8799)
in the court
2691
of the prison
4307
until the day
3117
that Jerusalem
3389
was taken
3920
(8738)
: and he was
there
when Jerusalem
3389
was taken
3920
(8738)
.
[恢复本]
于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。
39:14
[和合本]
打发
7971
(8799)
人去,将
853
耶利米
3414
从护卫兵
4307
院
4480
2691
中提出
3947
(8799)
来,交
5414
(8799)
{
853
}与
413
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,带
9001
3318
(8687)
回
413
家
1004
去。於是耶利米住
3427
(8799)
在民
5971
中
9002
8432
。
[KJV]
Even they sent
7971
(8799)
, and took
3947
(8799)
Jeremiah
3414
out of the court
2691
of the prison
4307
, and committed
5414
(8799)
him unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, that he should carry
3318
(8687)
him home
1004
: so he dwelt
3427
(8799)
among
8432
the people
5971
.
[恢复本]
也打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,带他回家去。耶利米就住在民中。
39:15
[和合本]
耶利米
3414
还
9002
1961
囚
6113
(8803)
在护卫兵
4307
院中
9002
2691
的时候,耶和华
3068
的话
1697
临
1961
到
1961
他说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Now the word
1697
of the LORD
3068
came unto Jeremiah
3414
, while he was shut up
6113
(8803)
in the court
2691
of the prison
4307
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他,说,
3:12
[和合本]
他张
1869
(8804)
弓
7198
将我当作
5324
(8686)
箭
9001
2671
靶子
9003
4307
。
[KJV]
He hath bent
1869
(8804)
his bow
7198
, and set
5324
(8686)
me as a mark
4307
for the arrow
2671
.
[恢复本]
祂张弓将我当作箭靶。
⇧
首
⇦
1
撒上20:20~哀3:12
⇨
尾
1
撒上20:20~哀3:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
04307
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒上20:20~哀3:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页