旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
17:1
[和合本]
以法莲
669
山
4480
2022
地有
1961
一个人
376
名
8034
叫米迦
4321
。
[KJV]
And there was a man
376
of mount
2022
Ephraim
669
, whose name
8034
was
Micah
4321
.
[恢复本]
以法莲山地有一个人名叫米迦。
17:4
[和合本]
米迦将
853
银子
3701
还
7725
(8686)
他母亲
9001
517
,他母亲
517
将
3947
(8799)
二百
3967
舍客勒银子
3701
交
5414
(8799)
给银匠
9001
6884
(8802)
,雕刻
6213
(8799)
一个像
6459
,铸成一个像
4541
,安置
1961
在米迦
4321
的屋内
9002
1004
。
[KJV]
Yet he restored
7725
(8686)
the money
3701
unto his mother
517
; and his mother
517
took
3947
(8799)
two hundred
3967
shekels
of silver
3701
, and gave
5414
(8799)
them to the founder
6884
(8802)
, who made
6213
(8799)
thereof a graven image
6459
and a molten image
4541
: and they were in the house
1004
of Micah
4321
.
[恢复本]
米迦将银子还他母亲,他母亲将二百锭银子交给银匠,制作成一个雕像,和一个铸像;那像就在米迦的屋内。
22:8
[和合本]
以色列
3478
王
4428
对
413
约沙法
3092
说
559
(8799)
:“还有
5750
一个
259
人
376
,是音拉
3229
的儿子
1121
米该雅
4321
,我们可以托他
4480
854
求问
9001
1875
(8800)
{
853
}耶和华
3068
。只是我
589
恨他
8130
(8804)
;因为
3588
他指著我
5921
所说的预言
5012
(8691)
,不
3808
说吉语
2896
,单
3588
518
说凶言
7451
。”约沙法
3092
说
559
(8799)
:“王
4428
不必
408
这样
3651
说
559
(8799)
。”
[KJV]
And the king
4428
of Israel
3478
said
559
(8799)
unto Jehoshaphat
3092
,
There is
yet one
259
man
376
, Micaiah
4321
the son
1121
of Imlah
3229
, by whom we may enquire
1875
(8800)
of the LORD
3068
: but I hate
8130
(8804)
him; for he doth not prophesy
5012
(8691)
good
2896
concerning me, but evil
7451
. And Jehoshaphat
3092
said
559
(8799)
, Let not the king
4428
say
559
(8799)
so.
[恢复本]
以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以借他求问耶和华;只是我恨他,因为他指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言。约沙法说,王不必这样说。
22:9
[和合本]
以色列
3478
王
4428
就召了
7121
(8799)
{
413
}一个
259
太监
5631
来,说
559
(8799)
:“你快去
4116
(8761)
,将音拉
3229
的儿子
1121
米该雅
4321
召来。”
[KJV]
Then the king
4428
of Israel
3478
called
7121
(8799)
an
259
officer
5631
, and said
559
(8799)
, Hasten
4116
(8761)
hither
Micaiah
4321
the son
1121
of Imlah
3229
.
{officer: or, eunuch}
[恢复本]
以色列王就召了一个官员来,说,你快将音拉的儿子米该雅带来。
22:13
[和合本]
那
834
去
1980
(8804)
召
9001
7121
(8800)
米该雅
4321
的使者
4397
{
1696
}{
(8765)
}对米该雅
413
说
9001
559
(8800)
:“{
2009
}{
4994
}众先知
5030
一
259
口
6310
同音地都向
413
王
4428
说吉
2896
言
1697
,{
1961
}{
4994
}你不如与他们
4480
说一样
259
的话
9003
1697
,也说
1696
(8765)
吉
2896
言
1697
。”
[KJV]
And the messenger
4397
that was gone
1980
(8804)
to call
7121
(8800)
Micaiah
4321
spake
1696
(8765)
unto him, saying
559
(8800)
, Behold now, the words
1697
of the prophets
5030
declare
good
2896
unto the king
4428
with one
259
mouth
6310
: let thy word
1697
, I pray thee, be like the word
1697
of one
259
of them, and speak
1696
(8765)
that which is
good
2896
.
[恢复本]
那去召米该雅的使者对米该雅说,看哪,众申言者一口同音的都向王说吉言,你不如像他们那样说话,也说吉言。
22:14
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“我指著永生
2416
的耶和华
3068
起誓,{
3588
}耶和华
3068
对我
413
说
559
(8799)
{
853
}甚么
834
,我就说
1696
(8762)
甚么
853
。”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
,
As
the LORD
3068
liveth
2416
, what the LORD
3068
saith
559
(8799)
unto me, that will I speak
1696
(8762)
.
[恢复本]
米该雅说,我指着永活的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。
22:15
[和合本]
米该雅到
935
(8799)
{
413
}王
4428
面前,王
4428
问他
413
说
559
(8799)
:“米该雅
4321
啊,我们上去
3212
(8799)
{
413
}攻取
9001
4421
基列
1568
的拉末
7433
可以
518
不可以
2308
(8799)
?”他回答
413
说
559
(8799)
:“可以上去
5927
(8798)
,必然得胜
6743
(8685)
,耶和华
3068
必将那城交
5414
(8804)
在王
4428
的手
9002
3027
中。”
[KJV]
So he came
935
(8799)
to the king
4428
. And the king
4428
said
559
(8799)
unto him, Micaiah
4321
, shall we go
3212
(8799)
against Ramothgilead
7433
1568
to battle
4421
, or shall we forbear
2308
(8799)
? And he answered
559
(8799)
him, Go
5927
(8798)
, and prosper
6743
(8685)
: for the LORD
3068
shall deliver
5414
(8804)
it
into the hand
3027
of the king
4428
.
[恢复本]
米该雅到王面前,王问他说,米该雅啊,我们可以去进攻基列的拉末么?还是应当忍着不去?他说,可以上去,必然顺利,因为耶和华必将那城交在王的手中。
22:24
[和合本]
基拿拿
3668
的儿子
1121
西底家
6667
前来
5066
(8799)
,打
5221
(8686)
{
853
}米该雅
4321
的
5921
脸
3895
,说
559
(8799)
:“耶和华
3068
的灵
7307
从哪里
335
2088
离开
5674
(8804)
我
4480
854
与你
854
说话
9001
1696
(8763)
呢?”
[KJV]
But Zedekiah
6667
the son
1121
of Chenaanah
3668
went near
5066
(8799)
, and smote
5221
(8686)
Micaiah
4321
on the cheek
3895
, and said
559
(8799)
, Which way
335
went
5674
(8804)
the Spirit
7307
of the LORD
3068
from me to speak
1696
(8763)
unto thee?
[恢复本]
基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪条路离开我去与你说话呢?
22:25
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“你
2009
进
935
(8799)
严密
2315
的屋子
9002
2315
藏躲
9001
2247
(8736)
的
834
那
1931
日
9002
3117
,就必看见
7200
(8802)
了。”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
, Behold, thou shalt see
7200
(8802)
in that day
3117
, when thou shalt go
935
(8799)
into an inner
2315
chamber
2315
to hide
2247
(8736)
thyself.
{into...: or, from chamber to chamber: Heb. a chamber in a chamber}
[恢复本]
米该雅说,你逐室躲藏的那日,就必看见了。
22:26
[和合本]
以色列
3478
王
4428
说
559
(8799)
:“将
853
米该雅
4321
带
3947
(8798)
回
7725
(8685)
,交给
413
邑
5892
宰
8269
亚们
526
和
413
王
4428
的儿子
1121
约阿施
3101
,说
559
(8804)
[KJV]
And the king
4428
of Israel
3478
said
559
(8799)
, Take
3947
(8798)
Micaiah
4321
, and carry him back
7725
(8685)
unto Amon
526
the governor
8269
of the city
5892
, and to Joash
3101
the king's
4428
son
1121
;
[恢复本]
以色列王说,将米该雅带回去,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施。
22:28
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“你若
518
能
7725
(8800)
平平安安地
9002
7965
回来
7725
(8799)
,那就是耶和华
3068
没有
3808
藉我
9002
说
1696
(8765)
这话了”;又说
559
(8799)
:“众民
5971
哪,你们都
3605
要听
8085
(8798)
!”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
, If thou return
7725
(8799)
at all
7725
(8800)
in peace
7965
, the LORD
3068
hath not spoken
1696
(8765)
by me. And he said
559
(8799)
, Hearken
8085
(8798)
, O people
5971
, every one of you.
[恢复本]
米该雅说,你若能平平安安地回来,那就是耶和华没有借我说话了;又说,众民哪,你们都要听!
18:7
[和合本]
以色列
3478
王
4428
对
413
约沙法
3092
说
559
(8799)
:“还有
5750
一个
259
人
376
,是
1931
音拉
3229
的儿子
1121
米该雅
4321
。我们可以托他
4480
854
求问
9001
1875
(8800)
{
853
}耶和华
3068
,只是我
589
恨他
8130
(8804)
;因为
3588
他指著我
5921
所说的预言
5012
(8693)
,不
369
说吉语
9001
2896
,{
3588
}常
3605
3117
说凶言
9001
7451
。”约沙法
3092
说
559
(8799)
:“王
4428
不必
408
这样
3651
说
559
(8799)
。”
[KJV]
And the king
4428
of Israel
3478
said
559
(8799)
unto Jehoshaphat
3092
,
There is
yet one
259
man
376
, by whom we may enquire
1875
(8800)
of the LORD
3068
: but I hate
8130
(8804)
him; for he never prophesied
5012
(8693)
good
2896
unto me, but always
3117
evil
7451
: the same
is
Micaiah
4321
the son
1121
of Imla
3229
. And Jehoshaphat
3092
said
559
(8799)
, Let not the king
4428
say
559
(8799)
so.
[恢复本]
以色列王对约沙法说,还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以借他求问耶和华;只是我恨他,因为他指着我所说的预言,不说吉语,总是说凶言。约沙法说,王不必这样说。
18:12
[和合本]
那
834
去
1980
(8804)
召
9001
7121
(8800)
米该雅
9001
4321
的使者
4397
{
1696
}{
(8765)
}对米该雅
413
说
9001
559
(8800)
:“{
2009
}众先知
5030
一
259
口
6310
同音地都向
413
王
4428
说吉
2896
言
1697
,{
1961
}{
4994
}你不如与他们
4480
说一样
9003
259
的话
1697
,也说
1696
(8765)
吉言
2896
。”
[KJV]
And the messenger
4397
that went
1980
(8804)
to call
7121
(8800)
Micaiah
4321
spake
1696
(8765)
to him, saying
559
(8800)
, Behold, the words
1697
of the prophets
5030
declare
good
2896
to the king
4428
with one
259
assent
6310
; let thy word
1697
therefore, I pray thee, be like one
259
of theirs, and speak
1696
(8765)
thou good
2896
.
{with...: Heb. with one mouth}
[恢复本]
那去召米该雅的使者对米该雅说,看哪,众申言者一口同音的都向王说吉言,你不如像他们那样说话,也说吉言。
18:13
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“我指著永生的
2416
耶和华
3068
起誓,{
3588
}我的神
430
说
559
(8799)
{
853
}甚么
834
,我就说
1696
(8762)
甚么
853
。”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
,
As
the LORD
3068
liveth
2416
, even what my God
430
saith
559
(8799)
, that will I speak
1696
(8762)
.
[恢复本]
米该雅说,我指着永活的耶和华起誓,我的神说什么,我就说什么。
18:23
[和合本]
基拿拿
3668
的儿子
1121
西底家
6667
前来
5066
(8799)
打
5221
(8686)
{
853
}米该雅
4321
的
5921
脸
3895
,说
559
(8799)
:“耶和华
3068
的灵
7307
从哪里
335
2088
1870
离开
5674
(8804)
我
4480
854
与你
854
说话
9001
1696
(8763)
呢?”
[KJV]
Then Zedekiah
6667
the son
1121
of Chenaanah
3668
came near
5066
(8799)
, and smote
5221
(8686)
Micaiah
4321
upon the cheek
3895
, and said
559
(8799)
, Which
335
way
1870
went
5674
(8804)
the Spirit
7307
of the LORD
3068
from me to speak
1696
(8763)
unto thee?
[恢复本]
基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说,耶和华的灵从哪条路离开我去与你说话呢?
18:24
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“你
2009
进
935
(8799)
严密的
2315
屋子
9002
2315
藏躲
9001
2244
(8736)
的
834
那
1931
日
9002
3117
,就必看见了
7200
(8802)
。”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
, Behold, thou shalt see
7200
(8802)
on that day
3117
when thou shalt go
935
(8799)
into an inner
2315
chamber
2315
to hide
2244
(8736)
thyself.
{into...: or, from chamber to chamber: Heb. a chamber in a chamber}
[恢复本]
米该雅说,你逐室躲藏的那日,就必看见了。
18:25
[和合本]
以色列
3478
王
4428
说
559
(8799)
:“将
853
米该雅
4321
带
3947
(8798)
回
7725
(8685)
,交给
413
邑
5892
宰
8269
亚们
526
和
413
王
4428
的儿子
1121
约阿施
3101
,说
559
(8804)
:
[KJV]
Then the king
4428
of Israel
3478
said
559
(8799)
, Take
3947
(8798)
ye Micaiah
4321
, and carry him back
7725
(8685)
to Amon
526
the governor
8269
of the city
5892
, and to Joash
3101
the king's
4428
son
1121
;
[恢复本]
以色列王说,将米该雅带回去,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施。
18:27
[和合本]
米该雅
4321
说
559
(8799)
:“你若
518
能
7725
(8800)
平安
9002
7965
回来
7725
(8799)
,那就是耶和华
3068
没有
3808
藉我
9002
说
1696
(8765)
这话了”;又说
559
(8799)
:“众民
5971
哪,你们都
3605
要听
8085
(8798)
!”
[KJV]
And Micaiah
4321
said
559
(8799)
, If thou certainly
7725
(8800)
return
7725
(8799)
in peace
7965
,
then
hath not the LORD
3068
spoken
1696
(8765)
by me. And he said
559
(8799)
, Hearken
8085
(8798)
, all ye people
5971
.
[恢复本]
米该雅说,你若能平平安安地回来,那就是耶和华没有借我说话了;又说,众民哪,你们都要听!
36:11
[和合本]
沙番
8227
的孙子
1121
、基玛利雅
1587
的儿子
1121
米该亚
4321
听见
8085
(8799)
{
4480
}{
5921
}书
5612
上耶和华
3068
的
853
一切
3605
话
1697
,
[KJV]
When Michaiah
4321
the son
1121
of Gemariah
1587
, the son
1121
of Shaphan
8227
, had heard
8085
(8799)
out of the book
5612
all the words
1697
of the LORD
3068
,
[恢复本]
沙番的孙子,基玛利雅的儿子米该亚,听见书上耶和华的一切话,
36:13
[和合本]
於是米该亚
4321
对他们
9001
述说
5046
(8686)
{
853
}他所
834
听见
8085
(8804)
的一切
3605
话
1697
,就是巴录
1263
向百姓
5971
念
9002
7121
(8800)
那书
9002
5612
的时候所听见的
9002
241
。
[KJV]
Then Michaiah
4321
declared
5046
(8686)
unto them all the words
1697
that he had heard
8085
(8804)
, when Baruch
1263
read
7121
(8800)
the book
5612
in the ears
241
of the people
5971
.
[恢复本]
米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候,他所听见的。
⇧
首
⇦
1
士17:1~耶36:13
⇨
尾
1
士17:1~耶36:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
20
条包含
04321
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
士17:1~耶36:13
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页