搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 04324 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上14:49~代上15:29)/1  分页⇩
14:49
[和合本] 扫罗7586的儿子11211961约拿单3129、亦施韦3440、麦基舒亚4444。他的两个8147女儿1323{8034}:长女10678034米拉4764,次女69968034米甲4324
[KJV] Now the sons1121 of Saul7586 were Jonathan3129, and Ishui3440, and Melchishua4444: and the names8034 of his two8147 daughters1323 were these ; the name8034 of the firstborn1067 Merab4764, and the name8034 of the younger6996 Michal4324:
[恢复本] 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿名字如下:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
18:20
[和合本] 扫罗7586的次女1323米甲4324157(8799){853}大卫1732。有人告诉5046(8686)扫罗90017586,扫罗90025869就喜悦3474(8799){1697}。
[KJV] And Michal4324 Saul's7586 daughter1323 loved157(8799) David1732: and they told5046(8686) Saul7586, and the thing1697 pleased3474(8799)5869 him. {pleased him: Heb. was right in his eyes}
[恢复本] 扫罗的次女米甲爱大卫;有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。
18:27
[和合本] 大卫1732{1931}和跟随他的人582起身6965(8799)前往3212(8799),杀了5221(8686)二百3967{376}非利士人90026430,{1732}将853阳皮6190满数4390(8762)935(8686)给王90014428,为要作王的90024428女婿90012859(8692)。於是扫罗7586853女儿1323米甲43245414(8799)大卫9001为妻9001802
[KJV] Wherefore David1732 arose6965(8799) and went3212(8799), he and his men582, and slew5221(8686) of the Philistines6430 two hundred3967 men376; and David1732 brought935(8686) their foreskins6190, and they gave them in full tale4390(8762) to the king4428, that he might be the king's4428 son in law2859(8692). And Saul7586 gave5414(8799) him Michal4324 his daughter1323 to wife802.
[恢复本] 大卫和跟随他的人起身前往,击杀了二百非利士人,将他们的阳皮带来,满数交给王,为要作王的女婿。于是扫罗将女儿米甲给大卫为妻。
18:28
[和合本] 扫罗75867200(8799){3588}耶和华30685973大卫1732同在,又知道3045(8799){7586}女儿1323米甲4324157(8804)大卫,
[KJV] And Saul7586 saw7200(8799) and knew3045(8799) that the LORD3068 was with David1732, and that Michal4324 Saul's7586 daughter1323 loved157(8804) him.
[恢复本] 扫罗看见且知道耶和华与大卫同在;扫罗的女儿米甲也爱大卫。
19:11
[和合本] 扫罗7586打发7971(8799)4397413大卫1732的房屋1004那里窥探他90018104(8800),要等到天亮90021242杀他90014191(8687)。大卫的90011732802米甲4324{5046}{(8686)}对他900117329001559(8800):“你今夜39155183694422(8764){853}命5315,明日4279859要被杀4191(8716)。”
[KJV] Saul7586 also sent7971(8799) messengers4397 unto David's1732 house1004, to watch8104(8800) him, and to slay4191(8687) him in the morning1242: and Michal4324 David's1732 wife802 told5046(8686) him, saying559(8800), If thou save4422(8764) not thy life5315 to night3915, to morrow4279 thou shalt be slain4191(8716).
[恢复本] 扫罗打发使者去大卫的房屋那里窥探他,要在第二天早晨杀他。大卫的妻子米甲对他说,你今夜若不逃命,明日你要被杀。
19:12
[和合本] 於是米甲4324853大卫17321157窗户2474里缒下去3381(8686),大卫就逃1272(8799)3212(8799),躲避了4422(8735)
[KJV] So Michal4324 let33810 David1732 down3381(8686) through a window2474: and he went3212(8799), and fled1272(8799), and escaped4422(8735).
[恢复本] 于是米甲将大卫从窗户里缒下去;大卫就离去,逃走躲避了。
19:13
[和合本] 米甲4324{3947}{(8799)}把853家中的神像86557760(8799)413床上4296,头4763枕在7760(8804){853}山羊毛5795装的枕头3523上,用被9002899遮盖3680(8762)
[KJV] And Michal4324 took3947(8799) an image8655, and laid7760(8799) it in the bed4296, and put7760(8804) a pillow3523 of goats5795' hair for his bolster4763, and covered3680(8762) it with a cloth899. {image: Heb. teraphim}
[恢复本] 米甲把家中的神像放在床上,把山羊毛织的网子放在像的头上,用衣服遮盖。
19:17
[和合本] 扫罗7586413米甲4324559(8799):“你为甚么90014100这样3602欺哄我7411(8765),放7971(8762){853}我仇敌341(8802)逃走4422(8735)呢?”米甲4324回答{413}{7586}说559(8799):“他1931对我413559(8804):『你放我走7971(8761),不然90014100我要杀你4191(8686)。』”
[KJV] And Saul7586 said559(8799) unto Michal4324, Why hast thou deceived me so7411(8765), and sent away7971(8762) mine enemy341(8802), that he is escaped4422(8735)? And Michal4324 answered559(8799) Saul7586, He said559(8804) unto me, Let me go7971(8761); why should I kill4191(8686) thee?
[恢复本] 扫罗对米甲说,你为什么这样欺哄我,放走我的仇敌,使他逃脱呢?米甲对扫罗说,他对我说,你放我走,何必要我杀你呢?
25:44
[和合本] 扫罗7586已将853他的女儿1323米甲4324,就是834大卫1732的妻802,给了5414(8804)迦琳人44801554拉亿3919834儿子1121帕提90016406为妻。
[KJV] But Saul7586 had given5414(8804) Michal4324 his daughter1323, David's1732 wife802, to Phalti6406 the son1121 of Laish3919, which was of Gallim1554. {Phalti: also called, Phaltiel}
[恢复本] 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻子,给了来自迦琳之拉亿的儿子帕提为妻。
3:13
[和合本] 大卫说559(8799):“好2896!我589与你8543772(8799)1285。但389有一2591697{595}{7592}{(8802)}{4480}{854}{9001}{559}{(8800)},你来9002935(8800)90017200(8800){853}我面6440的时候,若不3588518853扫罗7586的女儿1323米甲4324带来935(8687){9001}{6440},必不得38087200(8799){853}我的面6440。”
[KJV] And he said559(8799), Well2896; I will make3772(8799) a league1285 with thee: but one259 thing1697 I require7592(8802) of thee, that is559(8800), Thou shalt not see7200(8799) my face6440, except thou first6440 bring935(8687) Michal4324 Saul's7586 daughter1323, when thou comest935(8800) to see7200(8800) my face6440. {that is: Heb. saying}
[恢复本] 大卫说,好,我与你立约;但有一件事我要求你,你来见我面的时候,若不将扫罗的女儿米甲带来,必不得见我的面。
3:14
[和合本] 大卫1732就打发7971(8799)4397去见413扫罗7586的儿子1121伊施波设378,说9001559(8800):“你要将853我的妻802{853}米甲4324归还5414(8798)我;她是834我从前用一百90023967非利士人6430的阳皮6190所聘定781(8765)的{9001}。”
[KJV] And David1732 sent7971(8799) messengers4397 to Ishbosheth378 Saul's7586 son1121, saying559(8800), Deliver5414(8798) me my wife802 Michal4324, which I espoused781(8765) to me for an hundred3967 foreskins6190 of the Philistines6430.
[恢复本] 大卫就打发使者去见扫罗的儿子伊施波设,说,你要将我的妻子米甲交给我;她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。
6:16
[和合本] {1961}耶和华3068的约柜727935(8802)了大卫17325892的时候,扫罗7586的女儿1323米甲43241157窗户里2474观看8259(8738),见7200(8799){853}大卫17324428在耶和华3068面前90016440踊跃6339(8764)跳舞3769(8772),心里90023820就轻视959(8799)9001
[KJV] And as the ark727 of the LORD3068 came935(8802) into the city5892 of David1732, Michal4324 Saul's7586 daughter1323 looked8259(8738) through a window2474, and saw7200(8799) king4428 David1732 leaping6339(8764) and dancing3769(8772) before6440 the LORD3068; and she despised959(8799) him in her heart3820.
[恢复本] 耶和华的约柜进入大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往下观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就藐视他。
6:20
[和合本] 大卫17327725(8799)家要给853眷属1004祝福90011288(8763);扫罗7586的女儿1323米甲4324出来3318(8799)迎接90017125(8800)1732,说559(8799):“以色列34784428今日3117在臣仆5650的婢女519眼前90015869露体1540(8738),{834}如同一个259轻贱人7386无耻1540(8736)露体90031540(8736)一样,{3117}有好大的4100荣耀3513(8738)啊!”
[KJV] Then David1732 returned7725(8799) to bless1288(8763) his household1004. And Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 came out3318(8799) to meet7125(8800) David1732, and said559(8799), How glorious3513(8738) was the king4428 of Israel3478 to day3117, who uncovered1540(8738) himself to day3117 in the eyes5869 of the handmaids519 of his servants5650, as one259 of the vain fellows7386 shamelessly1540(8736) uncovereth1540(8736) himself! {shamelessly: or, openly}
[恢复本] 大卫回去要给眷属祝福;扫罗的女儿米甲出来迎接他,说,以色列王今日在他臣仆的婢女眼前露体,如同无赖之徒无耻露体一样,多么叫人尊重啊!
6:21
[和合本] 大卫1732413米甲4324559(8799):“这是在耶和华3068面前90016440;耶和华834已拣选977(8804)9002,废了你父44801和你父的全448036051004,立90016680(8763)8535921耶和华30685971{5921}以色列3478的君5057,所以我必在耶和华3068面前90016440跳舞7832(8765)
[KJV] And David1732 said559(8799) unto Michal4324, It was before6440 the LORD3068, which chose977(8804) me before thy father1, and before all his house1004, to appoint6680(8763) me ruler5057 over the people5971 of the LORD3068, over Israel3478: therefore will I play7832(8765) before6440 the LORD3068.
[恢复本] 大卫对米甲说,这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,使我高过你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的领袖,所以我在耶和华面前作乐跳舞。
6:23
[和合本] 扫罗7586的女儿1323米甲90014324,直到570441943117,没38081961生养儿女2056(8675)3206{9001}。
[KJV] Therefore Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 had no child2056(8675)3206 unto the day3117 of her death4194.
[恢复本] 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有儿女。
21:8
[和合本] {4428}却把3947(8799){853}爱雅345的女儿1323利斯巴7532给扫罗900175868343205(8804)的两个8147儿子1121{853}亚摩尼764、{853}米非波设4648,和853扫罗7586女儿1323米甲4324的姊姊给米何拉人4259巴西莱1271儿子1121亚得列900157418343205(8804)的五个2568儿子1121
[KJV] But the king4428 took3947(8799) the two8147 sons1121 of Rizpah7532 the daughter1323 of Aiah345, whom she bare3205(8804) unto Saul7586, Armoni764 and Mephibosheth4648; and the five2568 sons1121 of Michal4324 the daughter1323 of Saul7586, whom she brought up3205(8804) for Adriel5741 the son1121 of Barzillai1271 the Meholathite4259: {Michal: or, Michal's sister} {brought...: Heb. bear to Adriel}
[恢复本] 却把爱雅的女儿利斯巴给扫罗所生的两个儿子亚摩尼和米非波设,以及扫罗女儿米拉给米何拉人巴西莱儿子亚得列所生的五个儿子,
15:29
[和合本] {1961}耶和华3068的约1285727进了935(8804){5704}大卫17325892的时候,扫罗7586的女儿1323米甲43241157窗户2474里观看8259(8738),见7200(8799){853}大卫17324428踊跃7832(8764)跳舞7540(8764),心里90023820就轻视959(8799)9001
[KJV] And it came to pass, as the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 came935(8804) to the city5892 of David1732, that Michal4324 the daughter1323 of Saul7586 looking out8259(8738) at a window2474 saw7200(8799) king4428 David1732 dancing7540(8764) and playing7832(8764): and she despised959(8799) him in her heart3820.
[恢复本] 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往下观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就藐视他。
 ⇧     1 撒上14:49~代上15:29
 1 撒上14:49~代上15:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页