搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 04327 的经节,每页20条,共1页。
1(创1:11~结47:10)/1  分页⇩
1:11
[和合本]430559(8799):“地776要发生1876(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,并结6213(8802)果子6529的树木65296086,各从其类90014327,果子{834}都包著核2233{9002}。”{5921}{776}事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the earth776 bring forth1876(8686) grass1877, the herb6212 yielding2232(8688) seed2233, and the fruit6529 tree6086 yielding6213(8802) fruit6529 after his kind4327, whose834 seed2233 is in itself, upon the earth776: and it was so. {grass: Heb. tender grass}
[恢复本] 神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:12
[和合本] 於是地776发生了3318(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,各从其类90014327;并结6213(8802)果子6529的树木6086,各从其类90014327;果子{834}都包著核2233{9002}。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And the earth776 brought forth3318(8686) grass1877, and herb6212 yielding2232(8688) seed2233 after his kind4327, and the tree6086 yielding6213(8802) fruit6529, whose seed2233 was in itself, after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
1:21
[和合本]430就造出1254(8799){853}大141985778534325中所834滋生8317(8804)各样3605有生命2416的动7430(8802)5315,各从其类90014327;又造出{853}各样360536715775,各从其类90014327。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And God430 created1254(8799) great1419 whales8577, and every living2416 creature5315 that moveth7430(8802), which the waters4325 brought forth abundantly8317(8804), after their kind4327, and every winged3671 fowl5775 after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 神就创造大鱼,和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又创造各样飞鸟,各从其类;神看是好的。
1:24
[和合本]430559(8799):“地776要生出3318(8686)24165315来,各从其类90014327;牲畜929、昆虫7431、野兽2416776,各从其类90014327。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the earth776 bring forth3318(8686) the living2416 creature5315 after his kind4327, cattle929, and creeping thing7431, and beast2416 of the earth776 after his kind4327: and it was so.
[恢复本] 神说,地要生出有生命的物,各从其类;牲畜、爬物、走兽,各从其类;事就这样成了。
1:25
[和合本] 於是神430造出6213(8799){853}野兽2416776,各从其类90014327;{853}牲畜929,各从其类90014327;{853}地上127一切3605昆虫7431,各从其类90014327。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And God430 made6213(8799) the beast2416 of the earth776 after his kind4327, and cattle929 after their kind4327, and every thing that creepeth7431 upon the earth127 after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 于是神造出走兽,各从其类;牲畜各从其类;地上一切爬物,各从其类;神看是好的。
6:20
[和合本] 飞鸟44805775各从其类90014327,牲畜4480929各从其类90014327,地上的127昆虫448036057431各从其类90014327,每样44803605两个8147,要到935(8799)你那里413,好保全生命90012421(8687)
[KJV] Of fowls5775 after their kind4327, and of cattle929 after their kind4327, of every creeping thing7431 of the earth127 after his kind4327, two8147 of every sort shall come935(8799) unto thee, to keep them alive2421(8687).
[恢复本] 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬物各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
7:14
[和合本] 他们1992和百36052416,各从其类90014327,一切3605牲畜929,各从其类90014327,爬7430(8802)5921地上的776{3605}昆虫7431,各从其类90014327,一切36055775{3605}鸟6833{3605}{3671},各从其类90014327,都进入方舟。
[KJV] They1992, and every beast2416 after his kind4327, and all the cattle929 after their kind4327, and every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776 after his kind4327, and every fowl5775 after his kind4327, every bird6833 of every sort3671. {sort: Heb. wing}
[恢复本] 他们一家,和一切走兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,一切爬在地上的爬物,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
11:14
[和合本] {853}鹞鹰1676、{853}小鹰344与其类90014327
[KJV] And the vulture1676, and the kite344 after his kind4327;
[恢复本] 鸢、隼与其类,
11:15
[和合本] {853}{3605}乌鸦6158与其类90014327
[KJV] Every raven6158 after his kind4327;
[恢复本] 乌鸦与其类,
11:16
[和合本] {853}鸵鸟13233284、{853}夜鹰8464、{853}鱼鹰7828、{853}鹰5322与其类90014327
[KJV] And the owl13233284, and the night hawk8464, and the cuckow7828, and the hawk5322 after his kind4327,
[恢复本] 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰与其类,
11:19
[和合本] {853}鹳2624、鹭鸶601与其类90014327;{853}戴鵀1744853蝙蝠5847
[KJV] And the stork2624, the heron601 after her kind4327, and the lapwing1744, and the bat5847.
[恢复本] 鹳、鹭鸶与其类,戴胜与蝙蝠。
11:22
[和合本] 其中4480有{853}蝗虫697{9001}{4327}、{853}蚂蚱5556{9001}{4327}、{853}蟋蟀2728与其类90014327;{853}蚱蜢2284与其类90014327;这些{853}{428}你们都可以吃398(8799)
[KJV] Even these of them ye may eat398(8799); the locust697 after his kind4327, and the bald locust5556 after his kind4327, and the beetle2728 after his kind4327, and the grasshopper2284 after his kind4327.
[恢复本] 其中有群蝗与其类,蚂蚱与其类,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。
11:29
[和合本] “地77659218317(8802)90028318与你们9001不洁净的2931乃是这些2088:鼬鼠2467、鼫鼠5909、蜥蜴6632与其类90014327
[KJV] These also shall be unclean2931 unto you among the creeping things8318 that creep8317(8802) upon the earth776; the weasel2467, and the mouse5909, and the tortoise6632 after his kind4327,
[恢复本] 地上的爬物对你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类,
14:13
[和合本]7201、{853}小鹰344、鹞鹰1772与其类90014327
[KJV] And the glede7201, and the kite344, and the vulture1772 after his kind4327,
[恢复本] 鸢、隼、鹞鹰与其类,
14:14
[和合本] {853}{3605}乌鸦6158与其类90014327
[KJV] And every raven6158 after his kind4327,
[恢复本] 乌鸦与其类,
14:15
[和合本] {853}鸵鸟13233284、{853}夜鹰8464、{853}鱼鹰7828、{853}鹰5322与其类90014327
[KJV] And the owl13233284, and the night hawk8464, and the cuckow7828, and the hawk5322 after his kind4327,
[恢复本] 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰与其类,
14:18
[和合本]2624、鹭鸶601与其类90014327,戴鵀1744与蝙蝠5847
[KJV] And the stork2624, and the heron601 after her kind4327, and the lapwing1744, and the bat5847.
[恢复本] 鹳、鹭鸶与其类,戴胜与蝙蝠。
47:10
[和合本] 必有1961渔夫17285975(8804)(8675)5975(8799)5921河边,从隐・基底44805872直到5704隐・以革莲5882,都作1961晒(或译:张4894)网90012764之处。{1961}那鱼1710各从其类90014327,好像大14193220的鱼9003171039667227
[KJV] And it shall come to pass, that the fishers1728 shall stand5975(8804)(8675)5975(8799) upon it from Engedi5872 even unto Eneglaim5882; they shall be a place to spread forth4894 nets2764; their fish1710 shall be according to their kinds4327, as the fish1710 of the great1419 sea3220, exceeding3966 many7227.
[恢复本] 必有渔夫站在海边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒网之处。那鱼各从其类,好像大海的鱼甚多。
 ⇧     1 创1:11~结47:10
 1 创1:11~结47:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页