搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 04339 的经节,每页20条,共1页。
1(代上29:17~但11:6)/1  分页⇩
29:17
[和合本] 我的神430啊,我知道3045(8804){3588}你859察验974(8802)人心3824,喜悦7521(8799)正直4339;我589以正直90023476的心3824乐意献上5068(8694)428一切物3605。现在6258我喜欢900280577200(8804)你的民5971{4672}{(8738)}在这里6311都乐意奉献90015068(8692)与你9001
[KJV] I know3045(8804) also, my God430, that thou triest974(8802) the heart3824, and hast pleasure7521(8799) in uprightness3476. As for me, in the uprightness4339 of mine heart3824 I have willingly offered5068(8694) all these things: and now have I seen7200(8804) with joy8057 thy people5971, which are present4672(8738) here, to offer willingly5068(8692) unto thee. {present: Heb. found}
[恢复本] 我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切;现在我欢欢喜喜地看见,你的民在这里都乐意奉献与你。
9:8
[和合本] 他要1931按公义90026664审判8199(8799)世界8398,按正直90024339判断1777(8799)万民3816
[KJV] And he shall judge8199(8799) the world8398 in righteousness6664, he shall minister judgment1777(8799) to the people3816 in uprightness4339.
[恢复本] 祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
17:2
[和合本] 愿我的判语4941从你面前448090016440发出3318(8799);愿你的眼睛5869观看2372(8799)公正4339
[KJV] Let my sentence4941 come forth3318(8799) from thy presence6440; let thine eyes5869 behold2372(8799) the things that are equal4339.
[恢复本] 愿你对我的判语,从你面前发出;愿你的眼睛察看公正。
58:1
[和合本] (大卫的90011732金诗4387,交与伶长90015329(8764)。调用休要毁坏516(8686)。)世人1121120哪,你们默然不4821696(8762),真552合公义6664吗?施行审判8199(8799),岂按正直4339吗?
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), Altaschith516(8686), Michtam4387 of David1732.[Fo][Fo] Do ye indeed552 speak1696(8762) righteousness6664, O congregation482? do ye judge8199(8799) uprightly4339, O ye sons1121 of men120? {Altaschith...: or, Destroy not} {Michtam: or, A golden Psalm}
[恢复本] (大卫的金诗,交与歌咏长;调用休要毁坏。)审判者啊,你们果真讲公义么?世人哪,你们施行审判,岂按正直么?
75:2
[和合本] {3588}我到了所定3947(8799)的日期4150,必589按正直4339施行审判8199(8799)
[KJV] When I shall receive3947(8799) the congregation4150 I will judge8199(8799) uprightly4339. {receive...: or, take a set time}
[恢复本] 你说,我选定日期,必按公正施行审判。
96:10
[和合本] 人在列邦中90021471要说559(8798):耶和华3068作王4427(8804)!世界8398637坚定3559(8735),不得1077动摇4131(8735);他要按公正90024339审判1777(8799)众民5971
[KJV] Say559(8798) among the heathen1471 that the LORD3068 reigneth4427(8804): the world8398 also shall be established3559(8735) that it shall not be moved4131(8735): he shall judge1777(8799) the people5971 righteously4339.
[恢复本] 要在列邦中说,耶和华作王;世界就坚立,必不动摇;祂要按公正审判众民。
98:9
[和合本] 因为3588他来935(8804)要审判90018199(8800)遍地776。他要按公义90026664审判8199(8799)世界8398,按公正90024339审判万民5971
[KJV] Before6440 the LORD3068; for he cometh935(8804) to judge8199(8800) the earth776: with righteousness6664 shall he judge8199(8799) the world8398, and the people5971 with equity4339.
[恢复本] 因为祂来,要审判地;祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
99:4
[和合本]4428有能力5797,喜爱157(8804)公平4941,{859}坚立3559(8790)公正4339,{859}在雅各中90023290施行6213(8804)公平4941和公义6666
[KJV] The king's4428 strength5797 also loveth157(8804) judgment4941; thou dost establish3559(8790) equity4339, thou executest6213(8804) judgment4941 and righteousness6666 in Jacob3290.
[恢复本] 又当赞美王的能力,祂喜爱公平。你坚立公正,在雅各中施行公理和公义。
1:3
[和合本] 使人处事领受90013947(8800)智慧7919(8687)、仁义6664、公平4941、正直4339的训诲4148
[KJV] To receive3947(8800) the instruction4148 of wisdom7919(8687), justice6664, and judgment4941, and equity4339; {equity: Heb. equities}
[恢复本] 使人领受训诲,处事明智,有公义、公平和公正;
2:9
[和合本] 你也必227明白995(8799)仁义6664、公平4941、正直4339、一切的360528964570
[KJV] Then shalt thou understand995(8799) righteousness6664, and judgment4941, and equity4339; yea , every good2896 path4570.
[恢复本] 你就必明白公义、公平、公正,和一切善美的途径。
8:6
[和合本] 你们当听8085(8798),因3588我要说1696(8762)极美的话5057;我张46698193要论正直的事4339
[KJV] Hear8085(8798); for I will speak1696(8762) of excellent things5057; and the opening4669 of my lips8193 shall be right things4339.
[恢复本] 你们当听,因我要说尊高的事;我张嘴要论正直的事。
23:16
[和合本] 你的嘴8193若说90021696(8763)正直话4339,我的心肠3629也必快乐5937(8799)
[KJV] Yea, my reins3629 shall rejoice5937(8799), when thy lips8193 speak1696(8763) right things4339.
[恢复本] 你的嘴若说正直话,我的心肠也必欢乐。
23:31
[和合本]3196{3588}发红119(8691),{3588}在杯90023563(8675)3599中闪烁5414(8799)5869,你不可408观看7200(8799),虽然下咽1980(8691)舒畅90024339,终久319是咬5391(8799)你如蛇90035175,刺6567(8686)你如毒蛇90036848
[KJV] Look7200(8799) not thou upon the wine3196 when it is red119(8691), when it giveth5414(8799) his colour5869 in the cup3563(8675)3599, when it moveth1980(8691) itself aright4339.
[恢复本] 你不可只看酒发红,在杯中闪烁,下咽舒畅;
1:4
[和合本] 愿你吸引我4900(8798),我们就快跑7323(8799)跟随你310。王4428带我进了935(8689)内室2315,我们必因你9002欢喜1523(8799)快乐8055(8799)。我们要称赞2142(8686)你的爱情1730,胜似称赞美酒44803196。他们爱你157(8804)是理所当然的4339
[KJV] Draw4900(8798) me, we will run7323(8799) after310 thee: the king4428 hath brought935(8689) me into his chambers2315: we will be glad1523(8799) and rejoice8055(8799) in thee, we will remember2142(8686) thy love1730 more than wine3196: the upright4339 love157(8804) thee. {the upright...: or, they love thee uprightly}
[恢复本] 愿你吸引我,我们就快跑跟随你──王带我进了他的内室──我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。她们爱你是理所当然的。
7:9
[和合本] 你的口2441如上好的289690033196。女子说:为我的良人90011730下咽1980(8802)舒畅90014339,流入1680(8802)睡觉人3463的嘴中8193
[KJV] And the roof of thy mouth2441 like the best2896 wine3196 for my beloved1730, that goeth1980(8802) down sweetly4339, causing the lips8193 of those that are asleep3463 to speak1680(8802). {sweetly: Heb. straightly} {of those...: or, of the ancient}
[恢复本] 你的口如上好的酒──为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
26:7
[和合本] 义人的90016662734是正直的4339;你为正直的3477主,必修平6424(8762)义人6662的路4570
[KJV] The way734 of the just6662 is uprightness4339: thou, most upright3477, dost weigh6424(8762) the path4570 of the just6662.
[恢复本] 义人的道路是平直的;正直的主啊,你必修平义人的路径。
33:15
[和合本] 行事1980(8802)公义6666、说话1696(8802)正直4339、憎恶3988(8802)欺压的4642财利90021215、摆5287(8802)3709不受44808551(8800)贿赂90027810、塞331(8801)241不听44808085(8800)流血1818的话,闭6105(8802)5869不看44807200(8800)邪恶事90027451的,
[KJV] He that walketh1980(8802) righteously6666, and speaketh1696(8802) uprightly4339; he that despiseth3988(8802) the gain1215 of oppressions4642, that shaketh5287(8802) his hands3709 from holding8551(8800) of bribes7810, that stoppeth331(8801) his ears241 from hearing8085(8800) of blood1818, and shutteth6105(8802) his eyes5869 from seeing7200(8800) evil7451; {righteously: Heb. in righteousnesses} {uprightly: Heb. uprightnesses} {oppressions: or, deceits} {blood: Heb. bloods}
[恢复本] 那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
45:19
[和合本] 我没有3808在隐密90025643黑暗2822之{9002}{4725}地776说话1696(8765);我没有3808对雅各3290的后裔90012233559(8804):你们寻求我1245(8761)是徒然8414的。我589―耶和华3068所讲1696(8802)的是公义6664,所说的5046(8688)是正直4339
[KJV] I have not spoken1696(8765) in secret5643, in a dark2822 place4725 of the earth776: I said559(8804) not unto the seed2233 of Jacob3290, Seek1245(8761) ye me in vain8414: I the LORD3068 speak1696(8802) righteousness6664, I declare5046(8688) things that are right4339.
[恢复本] 我没有在隐密中、在地的黑暗之处说话;我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的。我耶和华所讲说的是公义,所宣扬的是正直。
11:6
[和合本] 过些年814190017093,他们必互相连合2266(8691),南方50454428的女儿1323必就了413北方68284428935(8799)90016213(8800)4339;但这女子帮助2220之力3581存立6113(8799)3808住,王和他所倚靠之力2220也不能3808存立5975(8799)。这女子1931和引导她935(8688)来的,并生她3205(8802)的,以及当时90026256扶助她2388(8688)的,都必交与5414(8735)死地。
[KJV] And in the end7093 of years8141 they shall join themselves together2266(8691); for the king's4428 daughter1323 of the south5045 shall come935(8799) to the king4428 of the north6828 to make6213(8800) an agreement4339: but she shall not retain6113(8799) the power3581 of the arm2220; neither shall he stand5975(8799), nor his arm2220: but she shall be given up5414(8735), and they that brought935(8688) her, and he that begat3205(8802) her, and he that strengthened2388(8688) her in these times6256. {join...: Heb. associate themselves} {an...: Heb. rights} {he that begat...: or, whom she brought forth}
[恢复本] 过些年后,他们必互相联合。南方王的女儿,必就了北方王来立盟约;但这女子的势力存留不住,王和他的势力,也不能存立;这女子和引导她来联盟的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与死地。
 ⇧     1 代上29:17~但11:6
 1 代上29:17~但11:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页