旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:17
[和合本]
我的神
430
啊,我知道
3045
(8804)
{
3588
}你
859
察验
974
(8802)
人心
3824
,喜悦
7521
(8799)
正直
4339
;我
589
以正直
9002
3476
的心
3824
乐意献上
5068
(8694)
这
428
一切物
3605
。现在
6258
我喜欢
9002
8057
见
7200
(8804)
你的民
5971
{
4672
}{
(8738)
}在这里
6311
都乐意奉献
9001
5068
(8692)
与你
9001
。
[KJV]
I know
3045
(8804)
also, my God
430
, that thou triest
974
(8802)
the heart
3824
, and hast pleasure
7521
(8799)
in uprightness
3476
. As for me, in the uprightness
4339
of mine heart
3824
I have willingly offered
5068
(8694)
all these things: and now have I seen
7200
(8804)
with joy
8057
thy people
5971
, which are present
4672
(8738)
here, to offer willingly
5068
(8692)
unto thee.
{present: Heb. found}
[恢复本]
我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切;现在我欢欢喜喜地看见,你的民在这里都乐意奉献与你。
9:8
[和合本]
他要
1931
按公义
9002
6664
审判
8199
(8799)
世界
8398
,按正直
9002
4339
判断
1777
(8799)
万民
3816
。
[KJV]
And he shall judge
8199
(8799)
the world
8398
in righteousness
6664
, he shall minister judgment
1777
(8799)
to the people
3816
in uprightness
4339
.
[恢复本]
祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
17:2
[和合本]
愿我的判语
4941
从你面前
4480
9001
6440
发出
3318
(8799)
;愿你的眼睛
5869
观看
2372
(8799)
公正
4339
。
[KJV]
Let my sentence
4941
come forth
3318
(8799)
from thy presence
6440
; let thine eyes
5869
behold
2372
(8799)
the things that are equal
4339
.
[恢复本]
愿你对我的判语,从你面前发出;愿你的眼睛察看公正。
58:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
金诗
4387
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。调用休要毁坏
516
(8686)
。)世人
1121
120
哪,你们默然不
482
语
1696
(8762)
,真
552
合公义
6664
吗?施行审判
8199
(8799)
,岂按正直
4339
吗?
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, Altaschith
516
(8686)
, Michtam
4387
of David
1732
.[Fo][Fo] Do ye indeed
552
speak
1696
(8762)
righteousness
6664
, O congregation
482
? do ye judge
8199
(8799)
uprightly
4339
, O ye sons
1121
of men
120
?
{Altaschith...: or, Destroy not}
{Michtam: or, A golden Psalm}
[恢复本]
(大卫的金诗,交与歌咏长;调用休要毁坏。)审判者啊,你们果真讲公义么?世人哪,你们施行审判,岂按正直么?
75:2
[和合本]
{
3588
}我到了所定
3947
(8799)
的日期
4150
,必
589
按正直
4339
施行审判
8199
(8799)
。
[KJV]
When I shall receive
3947
(8799)
the congregation
4150
I will judge
8199
(8799)
uprightly
4339
.
{receive...: or, take a set time}
[恢复本]
你说,我选定日期,必按公正施行审判。
96:10
[和合本]
人在列邦中
9002
1471
要说
559
(8798)
:耶和华
3068
作王
4427
(8804)
!世界
8398
就
637
坚定
3559
(8735)
,不得
1077
动摇
4131
(8735)
;他要按公正
9002
4339
审判
1777
(8799)
众民
5971
。
[KJV]
Say
559
(8798)
among the heathen
1471
that
the LORD
3068
reigneth
4427
(8804)
: the world
8398
also shall be established
3559
(8735)
that it shall not be moved
4131
(8735)
: he shall judge
1777
(8799)
the people
5971
righteously
4339
.
[恢复本]
要在列邦中说,耶和华作王;世界就坚立,必不动摇;祂要按公正审判众民。
98:9
[和合本]
因为
3588
他来
935
(8804)
要审判
9001
8199
(8800)
遍地
776
。他要按公义
9002
6664
审判
8199
(8799)
世界
8398
,按公正
9002
4339
审判万民
5971
。
[KJV]
Before
6440
the LORD
3068
; for he cometh
935
(8804)
to judge
8199
(8800)
the earth
776
: with righteousness
6664
shall he judge
8199
(8799)
the world
8398
, and the people
5971
with equity
4339
.
[恢复本]
因为祂来,要审判地;祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
99:4
[和合本]
王
4428
有能力
5797
,喜爱
157
(8804)
公平
4941
,{
859
}坚立
3559
(8790)
公正
4339
,{
859
}在雅各中
9002
3290
施行
6213
(8804)
公平
4941
和公义
6666
。
[KJV]
The king's
4428
strength
5797
also loveth
157
(8804)
judgment
4941
; thou dost establish
3559
(8790)
equity
4339
, thou executest
6213
(8804)
judgment
4941
and righteousness
6666
in Jacob
3290
.
[恢复本]
又当赞美王的能力,祂喜爱公平。你坚立公正,在雅各中施行公理和公义。
1:3
[和合本]
使人处事领受
9001
3947
(8800)
智慧
7919
(8687)
、仁义
6664
、公平
4941
、正直
4339
的训诲
4148
,
[KJV]
To receive
3947
(8800)
the instruction
4148
of wisdom
7919
(8687)
, justice
6664
, and judgment
4941
, and equity
4339
;
{equity: Heb. equities}
[恢复本]
使人领受训诲,处事明智,有公义、公平和公正;
2:9
[和合本]
你也必
227
明白
995
(8799)
仁义
6664
、公平
4941
、正直
4339
、一切的
3605
善
2896
道
4570
。
[KJV]
Then shalt thou understand
995
(8799)
righteousness
6664
, and judgment
4941
, and equity
4339
;
yea
, every good
2896
path
4570
.
[恢复本]
你就必明白公义、公平、公正,和一切善美的途径。
8:6
[和合本]
你们当听
8085
(8798)
,因
3588
我要说
1696
(8762)
极美的话
5057
;我张
4669
嘴
8193
要论正直的事
4339
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
; for I will speak
1696
(8762)
of excellent things
5057
; and the opening
4669
of my lips
8193
shall be
right things
4339
.
[恢复本]
你们当听,因我要说尊高的事;我张嘴要论正直的事。
23:16
[和合本]
你的嘴
8193
若说
9002
1696
(8763)
正直话
4339
,我的心肠
3629
也必快乐
5937
(8799)
。
[KJV]
Yea, my reins
3629
shall rejoice
5937
(8799)
, when thy lips
8193
speak
1696
(8763)
right things
4339
.
[恢复本]
你的嘴若说正直话,我的心肠也必欢乐。
23:31
[和合本]
酒
3196
{
3588
}发红
119
(8691)
,{
3588
}在杯
9002
3563
(8675)
3599
中闪烁
5414
(8799)
5869
,你不可
408
观看
7200
(8799)
,虽然下咽
1980
(8691)
舒畅
9002
4339
,终久
319
是咬
5391
(8799)
你如蛇
9003
5175
,刺
6567
(8686)
你如毒蛇
9003
6848
。
[KJV]
Look
7200
(8799)
not thou upon the wine
3196
when it is red
119
(8691)
, when it giveth
5414
(8799)
his colour
5869
in the cup
3563
(8675)
3599
,
when
it moveth
1980
(8691)
itself aright
4339
.
[恢复本]
你不可只看酒发红,在杯中闪烁,下咽舒畅;
1:4
[和合本]
愿你吸引我
4900
(8798)
,我们就快跑
7323
(8799)
跟随你
310
。王
4428
带我进了
935
(8689)
内室
2315
,我们必因你
9002
欢喜
1523
(8799)
快乐
8055
(8799)
。我们要称赞
2142
(8686)
你的爱情
1730
,胜似称赞美酒
4480
3196
。他们爱你
157
(8804)
是理所当然的
4339
。
[KJV]
Draw
4900
(8798)
me, we will run
7323
(8799)
after
310
thee: the king
4428
hath brought
935
(8689)
me into his chambers
2315
: we will be glad
1523
(8799)
and rejoice
8055
(8799)
in thee, we will remember
2142
(8686)
thy love
1730
more than wine
3196
: the upright
4339
love
157
(8804)
thee.
{the upright...: or, they love thee uprightly}
[恢复本]
愿你吸引我,我们就快跑跟随你──王带我进了他的内室──我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。她们爱你是理所当然的。
7:9
[和合本]
你的口
2441
如上好的
2896
酒
9003
3196
。女子说:为我的良人
9001
1730
下咽
1980
(8802)
舒畅
9001
4339
,流入
1680
(8802)
睡觉人
3463
的嘴中
8193
。
[KJV]
And the roof of thy mouth
2441
like the best
2896
wine
3196
for my beloved
1730
, that goeth
1980
(8802)
down
sweetly
4339
, causing the lips
8193
of those that are asleep
3463
to speak
1680
(8802)
.
{sweetly: Heb. straightly}
{of those...: or, of the ancient}
[恢复本]
你的口如上好的酒──为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
26:7
[和合本]
义人的
9001
6662
道
734
是正直的
4339
;你为正直的
3477
主,必修平
6424
(8762)
义人
6662
的路
4570
。
[KJV]
The way
734
of the just
6662
is
uprightness
4339
: thou, most upright
3477
, dost weigh
6424
(8762)
the path
4570
of the just
6662
.
[恢复本]
义人的道路是平直的;正直的主啊,你必修平义人的路径。
33:15
[和合本]
行事
1980
(8802)
公义
6666
、说话
1696
(8802)
正直
4339
、憎恶
3988
(8802)
欺压的
4642
财利
9002
1215
、摆
5287
(8802)
手
3709
不受
4480
8551
(8800)
贿赂
9002
7810
、塞
331
(8801)
耳
241
不听
4480
8085
(8800)
流血
1818
的话,闭
6105
(8802)
眼
5869
不看
4480
7200
(8800)
邪恶事
9002
7451
的,
[KJV]
He that walketh
1980
(8802)
righteously
6666
, and speaketh
1696
(8802)
uprightly
4339
; he that despiseth
3988
(8802)
the gain
1215
of oppressions
4642
, that shaketh
5287
(8802)
his hands
3709
from holding
8551
(8800)
of bribes
7810
, that stoppeth
331
(8801)
his ears
241
from hearing
8085
(8800)
of blood
1818
, and shutteth
6105
(8802)
his eyes
5869
from seeing
7200
(8800)
evil
7451
;
{righteously: Heb. in righteousnesses}
{uprightly: Heb. uprightnesses}
{oppressions: or, deceits}
{blood: Heb. bloods}
[恢复本]
那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
45:19
[和合本]
我没有
3808
在隐密
9002
5643
黑暗
2822
之{
9002
}{
4725
}地
776
说话
1696
(8765)
;我没有
3808
对雅各
3290
的后裔
9001
2233
说
559
(8804)
:你们寻求我
1245
(8761)
是徒然
8414
的。我
589
―耶和华
3068
所讲
1696
(8802)
的是公义
6664
,所说的
5046
(8688)
是正直
4339
。
[KJV]
I have not spoken
1696
(8765)
in secret
5643
, in a dark
2822
place
4725
of the earth
776
: I said
559
(8804)
not unto the seed
2233
of Jacob
3290
, Seek
1245
(8761)
ye me in vain
8414
: I the LORD
3068
speak
1696
(8802)
righteousness
6664
, I declare
5046
(8688)
things that are right
4339
.
[恢复本]
我没有在隐密中、在地的黑暗之处说话;我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的。我耶和华所讲说的是公义,所宣扬的是正直。
11:6
[和合本]
过些年
8141
后
9001
7093
,他们必互相连合
2266
(8691)
,南方
5045
王
4428
的女儿
1323
必就了
413
北方
6828
王
4428
来
935
(8799)
立
9001
6213
(8800)
约
4339
;但这女子帮助
2220
之力
3581
存立
6113
(8799)
不
3808
住,王和他所倚靠之力
2220
也不能
3808
存立
5975
(8799)
。这女子
1931
和引导她
935
(8688)
来的,并生她
3205
(8802)
的,以及当时
9002
6256
扶助她
2388
(8688)
的,都必交与
5414
(8735)
死地。
[KJV]
And in the end
7093
of years
8141
they shall join themselves together
2266
(8691)
; for the king's
4428
daughter
1323
of the south
5045
shall come
935
(8799)
to the king
4428
of the north
6828
to make
6213
(8800)
an agreement
4339
: but she shall not retain
6113
(8799)
the power
3581
of the arm
2220
; neither shall he stand
5975
(8799)
, nor his arm
2220
: but she shall be given up
5414
(8735)
, and they that brought
935
(8688)
her, and he that begat
3205
(8802)
her, and he that strengthened
2388
(8688)
her in
these
times
6256
.
{join...: Heb. associate themselves}
{an...: Heb. rights}
{he that begat...: or, whom she brought forth}
[恢复本]
过些年后,他们必互相联合。南方王的女儿,必就了北方王来立盟约;但这女子的势力存留不住,王和他的势力,也不能存立;这女子和引导她来联盟的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与死地。
⇧
首
⇦
1
代上29:17~但11:6
⇨
尾
1
代上29:17~但11:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
04339
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
代上29:17~但11:6
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页