搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 04353 的经节,每页20条,共1页。
1(创50:23~代上7:17)/1  分页⇩
50:23
[和合本] 约瑟3130得见7200(8799)以法莲9001669第三8029代的子孙1121。玛拿西4519的孙子1121、玛吉4353的儿子112115713205(8795)5921约瑟3130的膝1290上。
[KJV] And Joseph3130 saw7200(8799) Ephraim's669 children1121 of the third8029 generation : the children1121 also of Machir4353 the son1121 of Manasseh4519 were brought up3205(8795) upon Joseph's3130 knees1290. {brought...: Heb. born}
[恢复本] 约瑟得见以法莲第三代的子孙。玛拿西之子玛吉的众子,也养在约瑟的膝上。
26:29
[和合本] 玛拿西4519的众子1121:属玛吉90014353的,有玛吉族43544940;玛吉43533205(8689){853}基列1568;属基列90011568的,有基列15694940
[KJV] Of the sons1121 of Manasseh4519: of Machir4353, the family4940 of the Machirites4354: and Machir4353 begat3205(8689) Gilead1568: of Gilead1568 come the family4940 of the Gileadites1569.
[恢复本] 玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
27:1
[和合本] 属约瑟3130的儿子1121玛拿西4519的各族90014940,有玛拿西4519的玄孙1121,玛吉4353的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈6765的女儿1323,{428}{1323}名叫8034玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656。她们前来7126(8799)
[KJV] Then came7126(8799) the daughters1323 of Zelophehad6765, the son1121 of Hepher2660, the son1121 of Gilead1568, the son1121 of Machir4353, the son1121 of Manasseh4519, of the families4940 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph3130: and these are the names8034 of his daughters1323; Mahlah4244, Noah5270, and Hoglah2295, and Milcah4435, and Tirzah8656.
[恢复本] 属约瑟儿子玛拿西各家族的,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒;她们近前来,
32:39
[和合本] 玛拿西4519的儿子1121玛吉4353,他的子孙1121往基列15683212(8799),占了3920(8799)那地,赶出3423(8686){853}那里8349002的亚摩利人567
[KJV] And the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh4519 went3212(8799) to Gilead1568, and took3920(8799) it, and dispossessed3423(8686) the Amorite567 which was in it.
[恢复本] 玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
32:40
[和合本] 摩西4872853基列15685414(8799)给玛拿西4519的儿子1121玛吉90014353,他子孙就住3427(8799)在那里9002
[KJV] And Moses4872 gave5414(8799) Gilead1568 unto Machir4353 the son1121 of Manasseh4519; and he dwelt3427(8799) therein.
[恢复本] 摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他的子孙就住在那里。
36:1
[和合本] 约瑟3130的后裔1121{4480}{4940},玛拿西4519的孙子1121,玛吉4353的儿子1121基列1568,他子孙1121中{9001}{4940}的诸族172187126(8799)到摩西4872{9001}{6440}和作首领5387的以色列34781121{9001}{6440}族17218面前90016440,说1696(8762)
[KJV] And the chief7218 fathers1 of the families4940 of the children1121 of Gilead1568, the son1121 of Machir4353, the son1121 of Manasseh4519, of the families4940 of the sons1121 of Joseph3130, came near7126(8799), and spake1696(8762) before6440 Moses4872, and before6440 the princes5387, the chief7218 fathers1 of the children1121 of Israel3478:
[恢复本] 约瑟子孙的家族中,玛拿西的孙子,玛吉的儿子基列,他子孙家族之宗族的族长,都近前来到摩西和作首领的以色列人宗族的族长面前,说,
3:15
[和合本] 我又将853基列1568给了5414(8804)玛吉90014353
[KJV] And I gave5414(8804) Gilead1568 unto Machir4353.
[恢复本] 我又将基列给了玛吉。
13:31
[和合本] 基列1568的一半90012677,并亚斯他录6252、以得来154,就是属巴珊90021316王噩57474468的二城5892,是按著宗族90014940给玛拿西4519的儿子1121玛吉4353{4353}的一半2677子孙90011121{1121}。
[KJV] And half2677 Gilead1568, and Ashtaroth6252, and Edrei154, cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan1316, were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh4519, even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families4940.
[恢复本] 还有基列的一半,并亚斯他录和以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着家族给玛拿西的儿子玛吉的子孙,就是给玛吉的一半子孙。
17:1
[和合本] {3588}玛拿西45191931约瑟3130的长子1060,他的支派90014294拈阄1486所得之地记在下面1961。至於玛拿西4519的长子1060基列1568之父1(或译:主)玛吉90014353,因为3588{1931}是1961勇士4421376就得了19619001基列1568和巴珊1316
[KJV] There was also a lot1486 for the tribe4294 of Manasseh4519; for he was the firstborn1060 of Joseph3130; to wit , for Machir4353 the firstborn1060 of Manasseh4519, the father1 of Gilead1568: because he was a man376 of war4421, therefore he had Gilead1568 and Bashan1316.
[恢复本] 玛拿西是约瑟的长子,他的支派拈阄所得之地记在下面。玛拿西的长子,基列之父玛吉,因为是战士就得了基列和巴珊。
17:3
[和合本] 玛拿西4519的玄孙1121,玛吉4353的曾孙1121,基列1568的孙子1121,希弗2660的儿子1121西罗非哈90016765没有380819619001儿子1121,只有3588518女儿1323。{428}他的女儿13238034叫玛拉4244、挪阿5270、曷拉2295、密迦4435、得撒8656
[KJV] But Zelophehad6765, the son1121 of Hepher2660, the son1121 of Gilead1568, the son1121 of Machir4353, the son1121 of Manasseh4519, had no sons1121, but daughters1323: and these are the names8034 of his daughters1323, Mahlah4244, and Noah5270, Hoglah2295, Milcah4435, and Tirzah8656.
[恢复本] 玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒;
5:14
[和合本] 有根本8328在亚玛力人90026002的地,从4480以法莲669下来的;便雅悯1144在民中90025971跟随你310。有掌权的2710(8781)从玛吉44804353下来3381(8804);有持4900(8802)90027626检点民数5608(8802)的从西布伦44802074下来;
[KJV] Out of Ephraim669 was there a root8328 of them against Amalek6002; after310 thee, Benjamin1144, among thy people5971; out of Machir4353 came down3381(8804) governors2710(8781), and out of Zebulun2074 they that handle4900(8802) the pen7626 of the writer5608(8802). {handle: Heb. draw with}
[恢复本] 有生根于亚玛力,从以法莲下来的;便雅悯在民中跟随你。有统帅从玛吉下来,有持着权杖检点民数的,从西布伦下来。
9:4
[和合本]4428559(8799){9001}:“他1931在哪里375?”洗巴67174134428559(8799):“{2009}他1931在罗・底巴90023810,亚米利5988的儿子1121玛吉4353家里1004。”
[KJV] And the king4428 said559(8799) unto him, Where375 is he? And Ziba6717 said559(8799) unto the king4428, Behold, he is in the house1004 of Machir4353, the son1121 of Ammiel5988, in Lodebar3810.
[恢复本] 王说,他在哪里?洗巴对王说,他在罗底巴,亚米利的儿子玛吉家里。
9:5
[和合本] 於是大卫17324428打发7971(8799)人去,从罗・底巴44803810亚米利5988的儿子1121玛吉4353家里44801004召了他来3947(8799)
[KJV] Then king4428 David1732 sent7971(8799), and fetched3947(8799) him out of the house1004 of Machir4353, the son1121 of Ammiel5988, from Lodebar3810.
[恢复本] 于是大卫王打发人去,从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里把他接来。
17:27
[和合本] {1961}大卫1732到了9003935(8800)玛哈念4266,亚扪族5983的拉巴人44807237拿辖5176的儿子1121朔比7629,罗・底巴人44803810亚・米利5988的儿子1121玛吉4353,基列1569的罗基琳人44807274巴西莱1271
[KJV] And it came to pass, when David1732 was come935(8800) to Mahanaim4266, that Shobi7629 the son1121 of Nahash5176 of Rabbah7237 of the children1121 of Ammon5983, and Machir4353 the son1121 of Ammiel5988 of Lodebar3810, and Barzillai1271 the Gileadite1569 of Rogelim7274,
[恢复本] 大卫到了玛哈念,亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比,罗底巴人亚米利的儿子玛吉,基列的罗基琳人巴西莱,
2:21
[和合本] 希斯仑269619311121六十83468141{1931}娶了3947(8804)基列1568父亲1玛吉4353的女儿1323,{310}与413她同房935(8804);玛吉的女儿生了3205(8799){9001}{853}西割7687
[KJV] And afterward310 Hezron2696 went in935(8804) to the daughter1323 of Machir4353 the father1 of Gilead1568, whom he married3947(8804) when he was threescore8346 years8141 old1121; and she bare3205(8799) him Segub7687. {married: Heb. took}
[恢复本] 后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿给他生了西割。
2:23
[和合本] 后来基述人1650和亚兰人0758夺了3947(8799){853}睚珥1650的城邑2333{4480}{854},并853基纳7079853其乡村1323,共六十8346个{5892}。这428都是3605基列1568父亲1玛吉4353之子1121的。
[KJV] And he took3947(8799) Geshur1650, and Aram758, with the towns2333 of Jair2971, from them, with Kenath7079, and the towns1323 thereof, even threescore8346 cities5892. All these belonged to the sons1121 of Machir4353 the father1 of Gilead1568.
[恢复本] 后来基述人和亚兰人从睚珥的子孙夺了睚珥的村落,并基纳和其乡村,共六十个城邑。这些都是基列父亲玛吉的子孙。
7:14
[和合本] 玛拿西4519的儿子1121亚斯列844是他妾6370亚兰人7618343205(8804)的,又生了3205(8804){853}基列1568之父1玛吉4353
[KJV] The sons1121 of Manasseh4519; Ashriel844, whom she bare3205(8804): ( but his concubine6370 the Aramitess761 bare3205(8804) Machir4353 the father1 of Gilead1568:
[恢复本] 玛拿西的儿子亚斯列,是他的妾亚兰人所生的;她又生了基列的父亲玛吉。
7:15
[和合本] 玛吉43533947(8804)的妻802是户品90012650、书品90018206的妹子269,名8034叫玛迦4601。玛拿西的次子81458034叫西罗非哈6765;西罗非哈90016765但有几个女儿1323
[KJV] And Machir4353 took3947(8804) to wife802 the sister of Huppim2650 and Shuppim8206, whose sister's269 name8034 was Maachah4601;) and the name8034 of the second8145 was Zelophehad6765: and Zelophehad6765 had daughters1323.
[恢复本] 玛吉娶的妻子是户品和书品的姊妹,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈只有几个女儿。
7:16
[和合本] 玛吉4353的妻802玛迦4601生了3205(8799)一个儿子1121,起7121(8799)8034叫毗利施6570。毗利施的兄弟251名叫8034示利施8329;示利施的儿子1121是乌兰198和利金7552
[KJV] And Maachah4601 the wife802 of Machir4353 bare3205(8799) a son1121, and she called7121(8799) his name8034 Peresh6570; and the name8034 of his brother251 was Sheresh8329; and his sons1121 were Ulam198 and Rakem7552.
[恢复本] 玛吉的妻子玛迦生了一个儿子,给他起名叫毗利施;毗利施的兄弟名叫示利施;示利施的儿子是乌兰和利金。
7:17
[和合本] 乌兰198的儿子1121是比但917。这428都是基列1568的子孙1121。基列是玛吉4353的儿子1121,玛吉是玛拿西4519的儿子1121
[KJV] And the sons1121 of Ulam198; Bedan917. These were the sons1121 of Gilead1568, the son1121 of Machir4353, the son1121 of Manasseh4519.
[恢复本] 乌兰的儿子是比但。这些都是基列的子孙;基列是玛吉的儿子,玛吉是玛拿西的儿子。
 ⇧     1 创50:23~代上7:17
 1 创50:23~代上7:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页