搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 149 条包含 04399 的经节,每页20条,共8页。
1(创2:2~出35:35)/8  分页⇩
2:2
[和合本] 到第七763790023117,神4306213(8804)物{834}的工4399已经完毕3615(8762),就在第七763790023117歇了他一切44803605{834}{6213}{(8804)}的工4399,安息了7673(8799)
[KJV] And on the seventh7637 day3117 God430 ended3615(8762) his work4399 which he had made6213(8804); and he rested7673(8799) on the seventh7637 day3117 from all his work4399 which he had made6213(8804).
[恢复本] 到第七日,神造作的工已经完毕,就在第七日歇了祂一切造作的工,安息了。
2:3
[和合本]430赐福1288(8762)853第七76373117,定为圣6942(8762)日{853};因为3588在这日9002,神430歇了他一切44803605{834}创1254(8804)90016213(8800)的工4399,就安息了7673(8804)
[KJV] And God430 blessed1288(8762) the seventh7637 day3117, and sanctified6942(8762) it: because3588 that in it he had rested7673(8804) from all his work4399 which God430 created1254(8804) and made6213(8800). {created...: Heb. created to make}
[恢复本] 神赐福给第七日,将其分别为圣,因为在这日神歇了祂一切创造和造作的工,就安息了。
33:14
[和合本]4994我主113在仆人5650前头900164405674(8799),我589要量著90017272{834}在我面前90016440群畜4399和孩子3206的力量90017272慢慢地9001328前行5095(8691),直5704935(8799){834}到413西珥8165我主113那里。”
[KJV] Let my lord113, I pray thee, pass over5674(8799) before6440 his servant5650: and I will lead on5095(8691) softly328, according as7272 the cattle4399 that goeth before me6440 and the children3206 be able to endure7272, until I come935(8799) unto my lord113 unto Seir8165. {according...: Heb. according to the foot of the work, etc., and according to the foot of the children}
[恢复本] 求我主在仆人前头走,我要按着在我前面群畜和孩子们的步速慢慢前行,直走到西珥我主那里。
39:11
[和合本] {1961}有{2088}一天90033117,约瑟进935(8799)屋里1004去办90016213(8800)4399,家中10044480582没有369一个376在那8033屋里90021004
[KJV] And it came to pass about this time3117, that Joseph went935(8799) into the house1004 to do6213(8800) his business4399; and there was none of the men376582 of the house1004 there within.
[恢复本] 有一天,约瑟进屋里去办事,家中的人没有一个在屋里,
12:16
[和合本] 头一722390023117你们当有圣69444744,第七763790023117也当有196169444744{9001}。这两日之内9002,除了1931预备6213(8735)900136055315{389}所834要吃398(8735)的以外9001905,无论何36054399都不可38086213(8735)
[KJV] And in the first7223 day3117 there shall be an holy6944 convocation4744, and in the seventh7637 day3117 there shall be an holy6944 convocation4744 to you; no manner of work4399 shall be done6213(8735) in them, save389 that which every man5315 must eat398(8735), that only may be done6213(8735) of you. {man: Heb. soul}
[恢复本] 头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会。这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,无论何工都不可作。
20:9
[和合本]83373117要劳碌5647(8799)6213(8804)你一切的36054399
[KJV] Six8337 days3117 shalt thou labour5647(8799), and do6213(8804) all thy work4399:
[恢复本] 六日要劳碌作你一切的工,
20:10
[和合本] 但第七76373117是向耶和华90013068―你神430当守的安息日7676。这一日你859和你的儿11211323、仆5650519、牲畜929,并{834}你城里90028179寄居的客旅1616,无论3605何工4399都不可38086213(8799)
[KJV] But the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of the LORD3068 thy God430: in it thou shalt not do6213(8799) any work4399, thou, nor thy son1121, nor thy daughter1323, thy manservant5650, nor thy maidservant519, nor thy cattle929, nor thy stranger1616 that is within thy gates8179:
[恢复本] 但第七日是向耶和华你神当守的安息日;这一日你和你的儿子、女儿、仆人、婢女、牲畜并你城里的寄居者,无论何工都不可作;
22:8
[和合本]5184672(8735)不到38081590,那家10041167必就近7126(8738){413}审判官430,要看看他3027拿了7971(8804)原主7453的物件90024399没有5183808
[KJV] If the thief1590 be not3808 found4672(8735), then the master1167 of the house1004 shall be brought7126(8738) unto the judges430, to see whether he have put7971(8804) his hand3027 unto his neighbour's7453 goods4399.
[恢复本] 若找不到贼,那家主要就近审判官,查明他下手拿了原主的财物没有。
22:11
[和合本] 那看守的人要1961凭著耶和华3068起誓7621{996}{8147},手3027里未曾51838087971(8804)邻舍7453的物90024399,本主1167就要罢休3947(8804),看守的人不必3808赔还7999(8762)
[KJV] Then shall an oath7621 of the LORD3068 be between them both8147, that he hath not put7971(8804) his hand3027 unto his neighbour's7453 goods4399; and the owner1167 of it shall accept3947(8804) thereof , and he shall not make it good7999(8762).
[恢复本] 那看守的人要在本主面前凭着耶和华起誓,他未曾下手拿邻舍的物;本主就要接受誓言,看守的人不必赔还。
31:3
[和合本] 我也以我{430}的灵7307充满了4390(8762)853,使他有智慧90022451,有聪明90028394,有知识90021847,能做各样90023605的工4399
[KJV] And I have filled4390(8762) him with the spirit7307 of God430, in wisdom2451, and in understanding8394, and in knowledge1847, and in all manner of workmanship4399,
[恢复本] 我也已经以神的灵充满他,使他有智慧,有悟性,有知识,能作各样的工,
31:5
[和合本] 又能刻90012799宝石68,可以镶嵌90014390(8763),能雕刻90022799木头6086,能做90016213(8800)各样90023605的工4399
[KJV] And in cutting2799 of stones68, to set4390(8763) them , and in carving2799 of timber6086, to work6213(8800) in all manner of workmanship4399.
[恢复本] 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕木头,能作各样的工。
31:14
[和合本] 所以你们要守8104(8804){853}安息日7676,{3588}以为19316944日{9001}。凡干犯2490(8764)这日的,必4191(8800)要把他治死4191(8714);{3588}凡3605在这日90026213(8802)4399的,{5315}{1931}必从民597144807130剪除3772(8738)
[KJV] Ye shall keep8104(8804) the sabbath7676 therefore; for it is holy6944 unto you: every one that defileth2490(8764) it shall surely4191(8800) be put to death4191(8714): for whosoever doeth6213(8802) any work4399 therein, that soul5315 shall be cut off3772(8738) from among7130 his people5971.
[恢复本] 所以你们要守安息日,因为这是你们的圣日。凡渎犯这日的,必要被处死;凡在这日作工的,那人要从民中剪除。
31:15
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,但第七763790023117是安息7676圣日7677,是向耶和华90013068守为圣的6944。凡3605在安息7676900231176213(8802)4399的,必4191(8800)要把他治死4191(8714)。』
[KJV] Six8337 days3117 may work4399 be done6213(8735); but in the seventh7637 is the sabbath7676 of rest7677, holy6944 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) any work4399 in the sabbath7676 day3117, he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714). {holy: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日是完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在安息日作工的,必要被处死。
35:2
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117乃为1961圣日6944{9001},当向耶和华90013068守为安息7677圣日7676。凡3605这日之内90026213(8802)4399的,必把他治死4191(8714)
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735), but on the seventh7637 day3117 there shall be to you an holy day6944, a sabbath7676 of rest7677 to the LORD3068: whosoever doeth6213(8802) work4399 therein shall be put to death4191(8714). {an...: Heb. holiness}
[恢复本] 六日要作工,但第七日你们要有完全安息的安息日,是归耶和华为圣的;凡在这日作工的,要被处死。
35:21
[和合本]3605{376}{834}心里3820受感5375(8804)和{834}甘心乐意73075068(8804){853}的都3605935(8689){853}耶和华3068的礼物8641935(8799),用以做900143994150168和其中一切90013605的使用5656,又用以做圣69449001899
[KJV] And they came935(8799), every one376 whose834 heart3820 stirred him up5375(8804), and every one whom his spirit7307 made willing5068(8804), and they brought935(8689) the LORD'S3068 offering8641 to the work4399 of the tabernacle168 of the congregation4150, and for all his service5656, and for the holy6944 garments899.
[恢复本] 凡心中受感并灵里乐意的,都将耶和华的举祭带来,用以造会幕,并供其中一切事奉之用,又用以作圣衣。
35:24
[和合本]36057311(8688)银子3701{8641}和铜5178给耶和华3068853礼物8641的都拿了来935(8689);凡3605{834}有4672(8738){854}皂荚78486086可做4399甚么90013605使用的5656也拿了来935(8689)
[KJV] Every one that did offer7311(8688) an offering8641 of silver3701 and brass5178 brought935(8689) the LORD'S3068 offering8641: and every man, with whom was found4672(8738) shittim7848 wood6086 for any work4399 of the service5656, brought935(8689) it .
[恢复本] 凡献银和铜给耶和华为举祭的,都带了来;凡有皂荚木可作什么事奉用的,也带了来。
35:29
[和合本] 以色列34781121,无论3605376802,凡834甘心3820乐意5068(8804){853}献935(8689)礼物5071给耶和华90013068的,都将礼物拿来9001935(8687),做90016213(8800)耶和华30683027摩西4872834吩咐的6680(8765)一切900136054399
[KJV] The children1121 of Israel3478 brought935(8689) a willing offering5071 unto the LORD3068, every man376 and woman802, whose834 heart3820 made them willing5068(8804) to bring935(8687) for all manner of work4399, which the LORD3068 had commanded6680(8765) to be made6213(8800) by the hand3027 of Moses4872.
[恢复本] 以色列人无论男女,凡甘心乐意带礼物来,用以作耶和华借摩西所吩咐一切工的,都把甘心祭带来给耶和华。
35:31
[和合本] 又以神430的灵7307充满了4390(8762)853,使他有智慧90022451、聪明90028394、知识90021847,能做各样90023605的工4399
[KJV] And he hath filled4390(8762) him with the spirit7307 of God430, in wisdom2451, in understanding8394, and in knowledge1847, and in all manner of workmanship4399;
[恢复本] 也已经以神的灵充满他,使他有智慧,有悟性,有知识,能作各样的工,
35:33
[和合本] 又能刻90022799宝石68,可以镶嵌90014390(8763),能雕刻90022799木头6086,能做90016213(8800)各样90023605的巧42844399
[KJV] And in the cutting2799 of stones68, to set4390(8763) them , and in carving2799 of wood6086, to make6213(8800) any manner of cunning4284 work4399.
[恢复本] 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕木头,能作各样的巧工。
35:35
[和合本] 耶和华使他们853的心3820满有4390(8765)智慧2451,能做90016213(8800)各样3605的工4399,无论是雕刻的工2796,巧匠的工2803(8802),用蓝色90028504、紫色9002713、朱红色90028438线,和细麻90028336、绣花的工7551(8802)8144,并机匠的工707(8802),他们都3605能做6213(8802),也能想出2803(8802)奇巧的42844399
[KJV] Them hath he filled4390(8765) with wisdom2451 of heart3820, to work6213(8800) all manner of work4399, of the engraver2796, and of the cunning workman2803(8802), and of the embroiderer7551(8802), in blue8504, and in purple713, in scarlet81448438, and in fine linen8336, and of the weaver707(8802), even of them that do6213(8802) any3605 work4399, and of those that devise2803(8802) cunning work4284.
[恢复本] 耶和华使他们的心满有智慧,能作各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花的工,并编织的工,他们都能作,也能设计巧工。
 ⇧     1 创2:2~出35:35
 1 创2:2~出35:35    2 出36:1~利23:21    3 利23:25~撒上15:9    4 王上5:16~代上23:24    5 代上25:1~代下24:13    6 代下29:34~尼6:3    7 尼6:9~耶18:3    8 耶48:10~该1:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页