搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 04441 的经节,每页20条,共1页。
1(代上6:40~耶38:6)/1  分页⇩
6:40
[和合本] 示米亚是米迦勒4317的儿子1121;米迦勒是巴西雅1202的儿子1121;巴西雅是玛基雅4441的儿子1121
[KJV] The son1121 of Michael4317, the son1121 of Baaseiah1202, the son1121 of Malchiah4441,
[恢复本] 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
9:12
[和合本] 有玛基雅4441的曾孙1121、巴施户珥6583的孙子1121、耶罗罕3395的儿子1121亚大雅5718,又有亚第业5717的儿子1121玛赛4640;亚第业是雅希细拉3170的儿子1121;雅希细拉是米书兰4918的儿子1121;米书兰是米实利密4921的儿子1121;米实利密是音麦564的儿子1121
[KJV] And Adaiah5718 the son1121 of Jeroham3395, the son1121 of Pashur6583, the son1121 of Malchijah4441, and Maasiai4640 the son1121 of Adiel5717, the son1121 of Jahzerah3170, the son1121 of Meshullam4918, the son1121 of Meshillemith4921, the son1121 of Immer564;
[恢复本] 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅;又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子。
24:9
[和合本] 第五2549是玛基雅90014441,第六8345是米雅民90014326
[KJV] The fifth2549 to Malchijah4441, the sixth8345 to Mijamin4326,
[恢复本] 第五是玛基雅,第六是米雅民,
10:25
[和合本] 以色列人44803478巴录6551的子孙44801121中,有拉米7422、耶西雅3150、玛基雅4441、米雅民4326、以利亚撒499、玛基雅4441、比拿雅1141
[KJV] Moreover of Israel3478: of the sons1121 of Parosh6551; Ramiah7422, and Jeziah3150, and Malchiah4441, and Miamin4326, and Eleazar499, and Malchijah4441, and Benaiah1141.
[恢复本] 以色列人巴录的子孙中,有拉米、耶西雅、玛基雅、米雅民、以利亚撒、玛基雅、比拿雅。
10:31
[和合本] 哈琳2766的子孙1121中,有以利以谢461、伊示雅3449、玛基雅4441、示玛雅8098、西缅8095
[KJV] And of the sons1121 of Harim2766; Eliezer461, Ishijah3449, Malchiah4441, Shemaiah8098, Shimeon8095,
[恢复本] 哈琳的子孙中,有以利以谢、伊示雅、玛基雅、示玛雅、西缅、
3:11
[和合本] 哈琳2766的儿子1121玛基雅4441和巴哈・摩押6355的儿子1121哈述2815修造2388(8689)一段81454060,并修造{853}炉85744026
[KJV] Malchijah4441 the son1121 of Harim2766, and Hashub2815 the son1121 of Pahathmoab6355, repaired2388(8689) the other8145 piece4060, and the tower4026 of the furnaces8574. {other...: Heb. second measure}
[恢复本] 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造另一段,包括炉楼。
3:14
[和合本] 管理8269伯・哈基琳1021{6418}、利甲7394的儿子1121玛基雅4441修造2388(8689){853}粪厂8308179,立1129(8799)门,安5975(8686)门扇1817和闩12804514
[KJV] But the dung830 gate8179 repaired2388(8689) Malchiah4441 the son1121 of Rechab7394, the ruler8269 of part6418 of Bethhaccerem1021; he built1129(8799) it, and set up5975(8686) the doors1817 thereof, the locks4514 thereof, and the bars1280 thereof.
[恢复本] 管理伯哈基琳区,利甲的儿子玛基雅修造粪门:重建那门,安门扇、门插和门闩。
3:31
[和合本] 其次310是银68851121玛基雅4441修造2388(8689)5704尼提宁5411和商人7402(8802)的房屋1004,对著5048哈米弗甲46638179,直到5704城的角64385944
[KJV] After310 him repaired2388(8689) Malchiah4441 the goldsmith's6885 son1121 unto the place1004 of the Nethinims5411, and of the merchants7402(8802), over against the gate8179 Miphkad4663, and to the going up5944 of the corner6438. {going...: or, corner chamber}
[恢复本] 其后是金匠玛基雅修造到殿役和商人的房屋,对着点阅门,直到城的角楼。
8:4
[和合本] 文士5608(8802)以斯拉58305975(8799)5921为这事90011697特备6213(8804)83460864026上。玛他提雅4993、示玛8087、亚奈雅6043、乌利亚223、希勒家2518,和玛西雅46415975(8799)5921他的右3225681;毗大雅6305、米沙利4332、玛基雅4441、哈顺2828、哈拔大拿2806、撒迦利亚2148,和米书兰4918站在5921他的左边44808040
[KJV] And Ezra5830 the scribe5608(8802) stood5975(8799) upon a pulpit4026 of wood6086, which they had made6213(8804) for the purpose1697; and beside681 him stood5975(8799) Mattithiah4993, and Shema8087, and Anaiah6043, and Urijah223, and Hilkiah2518, and Maaseiah4641, on his right hand3225; and on his left hand8040, Pedaiah6305, and Mishael4332, and Malchiah4441, and Hashum2828, and Hashbadana2806, Zechariah2148, and Meshullam4918. {pulpit...: Heb. tower of wood}
[恢复本] 经学家以斯拉站在为这事特制的木台上;玛他提雅、示玛、亚奈雅、乌利亚、希勒家和玛西雅站在他的右边;毗大雅、米沙利、玛基雅、哈顺、哈拔大拿、撒迦利亚和米书兰站在他的左边。
10:3
[和合本] 巴施户珥6583、亚玛利雅568、玛基雅4441
[KJV] Pashur6583, Amariah568, Malchijah4441,
[恢复本] 巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
11:12
[和合本] 还有他们的弟兄251在殿90011004里供6213(8802)4399的,共八80833967二十62428147名;又有耶罗罕3395的儿子1121亚大雅5718。耶罗罕是毗拉利6421的儿子1121;毗拉利是暗洗557的儿子1121;暗洗是撒迦利亚2148的儿子1121;撒迦利亚是巴施户珥6583的儿子1121;巴施户珥是玛基雅4441的儿子1121
[KJV] And their brethren251 that did6213(8802) the work4399 of the house1004 were eight8083 hundred3967 twenty6242 and two8147: and Adaiah5718 the son1121 of Jeroham3395, the son1121 of Pelaliah6421, the son1121 of Amzi557, the son1121 of Zechariah2148, the son1121 of Pashur6583, the son1121 of Malchiah4441,
[恢复本] 还有他们的弟兄在殿里供职的,共八百二十二名;又有耶罗罕的儿子亚大雅,耶罗罕是毗拉利的儿子,毗拉利是暗洗的儿子,暗洗是撒迦利亚的儿子,撒迦利亚是巴施户珥的儿子,巴施户珥是玛基雅的儿子;
12:42
[和合本] 又有玛西雅4641、示玛雅8098、以利亚撒499、乌西5813、约哈难3076、玛基雅4441、以拦5867,和以谢5829奏乐。歌唱7891(8789)的就大声歌唱8085(8686),伊斯拉希雅3156管理6496他们。
[KJV] And Maaseiah4641, and Shemaiah8098, and Eleazar499, and Uzzi5813, and Jehohanan3076, and Malchijah4441, and Elam5867, and Ezer5829. And the singers7891(8789) sang loud8085(8686), with Jezrahiah3156 their overseer6496. {sang...: Heb. made their voice to be heard}
[恢复本] 又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅监督他们。
21:1
[和合本] {4480}{854}耶和华3068的话1697{834}临1961413耶利米3414。那时,西底家66674428打发90027971(8800){853}玛基雅4441的儿子1121巴施户珥6583853玛西雅4641的儿子1121祭司3548西番雅6846去见耶利米413,说9001559(8800)
[KJV] The word1697 which came unto Jeremiah3414 from the LORD3068, when king4428 Zedekiah6667 sent7971(8800) unto him Pashur6583 the son1121 of Melchiah4441, and Zephaniah6846 the son1121 of Maaseiah4641 the priest3548, saying559(8800),
[恢复本] 从耶和华有话临到耶利米,那时西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说,
38:1
[和合本] 玛坦4977的儿子1121示法提雅8203、巴施户珥6583的儿子1121基大利1436、示利米雅8018的儿子1121犹甲3116、玛基雅4441的儿子1121巴施户珥6583听见8085(8799){853}耶利米341441336055971834说的1696(8764)1697,说9001559(8800)
[KJV] Then Shephatiah8203 the son1121 of Mattan4977, and Gedaliah1436 the son1121 of Pashur6583, and Jucal3116 the son1121 of Shelemiah8018, and Pashur6583 the son1121 of Malchiah4441, heard8085(8799) the words1697 that Jeremiah3414 had spoken1696(8764) unto all the people5971, saying559(8800),
[恢复本] 玛坦的儿子示法提雅、巴施户珥的儿子基大利、示利米雅的儿子犹甲、玛基雅的儿子巴示户珥,听见耶利米对众人所说的话,说,
38:6
[和合本] 他们就拿住3947(8799){853}耶利米3414,下7993(8686){853}在413哈米勒4428的儿子1121(或译:王的儿子)玛基雅4441的牢狱953里;那牢狱834在护卫兵4307的院中90022691。他们用绳子90022256853耶利米3414系下去7971(8762)。牢狱里9002953没有3694325,只有3588518淤泥2916,耶利米3414就陷2883(8799)在淤泥中90022916
[KJV] Then took3947(8799) they Jeremiah3414, and cast7993(8686) him into the dungeon953 of Malchiah4441 the son1121 of Hammelech4428, that was in the court2691 of the prison4307: and they let down7971(8762) Jeremiah3414 with cords2256. And in the dungeon953 there was no water4325, but mire2916: so Jeremiah3414 sunk2883(8799) in the mire2916. {of Hammelech: or, of the king}
[恢复本] 他们就拿住耶利米,将他扔在王的儿子玛基雅的牢坑里;那牢坑在护卫兵的院中;他们用绳子将耶利米缒下去。牢坑里没有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
 ⇧     1 代上6:40~耶38:6
 1 代上6:40~耶38:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页