搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 04468 的经节,每页20条,共1页。
1(书13:12~何1:4)/1  分页⇩
13:12
[和合本] 又有巴珊90021316王噩574783436054468―他在亚斯他录90026252和以得来9002154作王4427(8804)(利乏音人7497所存留的7604(8738)只剩下448034991931)。这些地的人都是摩西4872所击杀5221(8686)、所赶逐的3423(8686)
[KJV] All the kingdom4468 of Og5747 in Bashan1316, which reigned4427(8804) in Ashtaroth6252 and in Edrei154, who remained7604(8738) of the remnant3499 of the giants7497: for these did Moses4872 smite5221(8686), and cast them out3423(8686).
[恢复本] 还有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王(他是利乏音人所剩下仅存的);摩西把这些地的人都击杀、赶逐了。
13:21
[和合本] 平原4334的各36055892,并亚摩利5674428西宏5511的全36054468。这西宏834曾在希实本90022809作王4427(8804),{834}摩西4872把他853853米甸4080的族长5387{853}以未189、{853}利金7552、{853}苏珥6698、{853}户珥2354、{853}利巴7254击杀了5221(8689);这都是住3427(8802)那地776属西宏5511为首领的5257
[KJV] And all the cities5892 of the plain4334, and all the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of the Amorites567, which reigned4427(8804) in Heshbon2809, whom Moses4872 smote5221(8689) with the princes5387 of Midian4080, Evi189, and Rekem7552, and Zur6698, and Hur2354, and Reba7254, which were dukes5257 of Sihon5511, dwelling3427(8802) in the country776.
[恢复本] 就是高原的各城,以及亚摩利人的王西宏的全国;这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的首领以未、利金、苏珥、户珥、利巴击杀了,这些都是西宏所设立,住在那地的首领。
13:27
[和合本] 并谷中90026010的伯・亚兰1027、伯・宁拉1039、疏割5523、撒分6829,就是希实本28094428西宏55114468中的余地3499,以及约旦河3383与靠近约旦河的地1366,直到5704基尼烈36723220的极边7097,都在{5676}约旦河33834217
[KJV] And in the valley6010, Betharam1027, and Bethnimrah1039, and Succoth5523, and Zaphon6829, the rest3499 of the kingdom4468 of Sihon5511 king4428 of Heshbon2809, Jordan3383 and his border1366, even unto the edge7097 of the sea3220 of Chinnereth3672 on the other side5676 Jordan3383 eastward4217.
[恢复本] 还有谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地;以约但河为界,直到基尼烈海的尽头,都在约但河东。
13:30
[和合本] 他们的境界13661961从玛哈念44804266起,包括巴珊13163605地,就是巴珊131644285747的全36054468,并834在巴珊90021316、睚珥2971的一切3605城邑2333,共六十8346个{5892}。
[KJV] And their coast1366 was from Mahanaim4266, all Bashan1316, all the kingdom4468 of Og5747 king4428 of Bashan1316, and all the towns2333 of Jair2971, which are in Bashan1316, threescore8346 cities5892:
[恢复本] 他们的境界是从玛哈念起,包括全巴珊,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切村落,共六十座城;
13:31
[和合本] 基列1568的一半90012677,并亚斯他录6252、以得来154,就是属巴珊90021316王噩57474468的二城5892,是按著宗族90014940给玛拿西4519的儿子1121玛吉4353{4353}的一半2677子孙90011121{1121}。
[KJV] And half2677 Gilead1568, and Ashtaroth6252, and Edrei154, cities5892 of the kingdom4468 of Og5747 in Bashan1316, were pertaining unto the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh4519, even to the one half2677 of the children1121 of Machir4353 by their families4940.
[恢复本] 还有基列的一半,并亚斯他录和以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着家族给玛拿西的儿子玛吉的子孙,就是给玛吉的一半子孙。
15:28
[和合本] 撒母耳8050对他413559(8799):“如此,今日3117耶和华3068使853以色列34784468与你44805921断绝7167(8804),将这国赐5414(8804)与比你更4480好的289690017453
[KJV] And Samuel8050 said559(8799) unto him, The LORD3068 hath rent7167(8804) the kingdom4468 of Israel3478 from thee this day3117, and hath given5414(8804) it to a neighbour7453 of thine, that is better2896 than thou.
[恢复本] 撒母耳对他说,今日耶和华已将以色列国从你身上撕断,将这国赐给与你亲近的人,他比你更好。
16:3
[和合本]4428问说559(8799):“你主人113的儿子1121在哪里346呢?”洗巴6717回答4134428559(8799):“{2009}他仍在3427(8802)耶路撒冷90023389,因3588他说559(8804):『以色列3478人{1004}今日3117必将853我父1的国4468归还7725(8686)9001。』”
[KJV] And the king4428 said559(8799), And where is thy master's113 son1121? And Ziba6717 said559(8799) unto the king4428, Behold, he abideth3427(8802) at Jerusalem3389: for he said559(8804), To day3117 shall the house1004 of Israel3478 restore7725(8686) me the kingdom4468 of my father1.
[恢复本] 王问说,你主人的儿子在哪里?洗巴对王说,他还留在耶路撒冷,因他说,以色列家今日必将我父亲的国归还我。
26:1
[和合本] 犹大30634428约西亚2977的儿子1121约雅敬3079登基4468的时候90027225,有1961208816974480854耶和华3068临到耶利米说9001559(8800)
[KJV] In the beginning7225 of the reign4468 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah3063 came this word1697 from the LORD3068, saying559(8800),
[恢复本] 犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,从耶和华有这话临到耶利米,说,
1:4
[和合本] 耶和华3068413何西阿说559(8799):“给他起名80347121(8798)耶斯列3157;因为3588再过5750片时4592,我必讨6485(8804){5921}耶户30581004在耶斯列3157{853}杀人流血1818的罪,也必使以色列34781004的国4468灭绝7673(8689)
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto him, Call7121(8798) his name8034 Jezreel3157; for yet a little4592 while , and I will avenge6485(8804) the blood1818 of Jezreel3157 upon the house1004 of Jehu3058, and will cause to cease7673(8689) the kingdom4468 of the house1004 of Israel3478. {avenge: Heb. visit}
[恢复本] 耶和华对何西阿说,给他起名叫耶斯列,因为再过片时,我必追讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。
 ⇧     1 书13:12~何1:4
 1 书13:12~何1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页