搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 04475 的经节,每页20条,共1页。
1(创1:16~弥4:8)/1  分页⇩
1:16
[和合本] 於是神430造了6213(8799){853}两个814714193974,{853}大的1419{3974}管900144753117,{853}小的6996{3974}管900144753915,又造{853}众星3556
[KJV] And God430 made6213(8799) two8147 great1419 lights3974; the greater1419 light3974 to rule4475 the day3117, and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night3915: he made the stars3556 also. {to rule the day...: Heb. for the rule of the day, etc.}
[恢复本] 于是神造了两个大的光体,大的管昼,小的管夜;又造众星。
9:19
[和合本] 又建造所有{834}{1961}{9001}{8010}的{853}{3605}积货45435892,并853屯车7393{5892}和853马兵6571的城5892,与耶路撒冷90023389、黎巴嫩90023844,以及853{2837}自己{8010}治理4475的全90023605776中所8342836(8804)建造90011129(8800)的。
[KJV] And all the cities5892 of store4543 that Solomon8010 had, and cities5892 for his chariots7393, and cities5892 for his horsemen6571, and that2837 which Solomon8010 desired2836(8804) to build1129(8800) in Jerusalem3389, and in Lebanon3844, and in all the land776 of his dominion4475. {that which...: Heb. the desire of Solomon which he desired}
[恢复本] 又建造所有的积货城,并屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩和他治理的全地所愿建造的。
20:13
[和合本] 希西家2396听从8085(8799)使者5921的话,就把853他宝52381004的{853}金子2091、{853}银子3701、{853}香料1314、{853}贵重的2896膏油8081,和853他武36271004的一切3605军器,并他所有的{834}{4672}{(8738)}财宝9002214,都3605给他们看7200(8686)。他家中90021004和他全900236054475之内,希西家239638081961一样{1697}{834}不3808给他们看7200(8689)的。
[KJV] And Hezekiah2396 hearkened8085(8799) unto them, and shewed7200(8686) them all the house1004 of his precious things5238, the silver3701, and the gold2091, and the spices1314, and the precious2896 ointment8081, and all the house1004 of his armour3627, and all that was found4672(8738) in his treasures214: there was nothing1697 in his house1004, nor in all his dominion4475, that Hezekiah2396 shewed7200(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels}
[恢复本] 希西家听从使者的话,就把他整个宝库,银子、金子、香料和贵重的膏油,以及他的军器库,并他所珍藏的一切,都给他们看;他家中和他所管治的全境之内,希西家没有一样不给他们看的。
8:6
[和合本]853建造巴拉1191853所有的3605积货45435892{834}{1961}{9001}{8010},并853{3605}屯车辆7393{5892}{853}马兵6571的城5892,与耶路撒冷90023389、黎巴嫩90023844,以及853{3605}{2837}自己{8010}治理4475的全90023605776中所834愿意2836(8804)建造90011129(8800)的。
[KJV] And Baalath1191, and all the store4543 cities5892 that Solomon8010 had, and all the chariot7393 cities5892, and the cities5892 of the horsemen6571, and all that Solomon8010 desired2836(8804)2837 to build1129(8800) in Jerusalem3389, and in Lebanon3844, and throughout all the land776 of his dominion4475. {all that...: Heb. all the desire of Solomon which he desired to build}
[恢复本] 又建造巴拉和所有的积货城,并一切屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩和他治理的全地中所愿建造的。
32:9
[和合本]2088310,亚述8044428西拿基立5576{1931}和他5973的全36054475攻打5921拉吉3923,就差遣7971(8804)臣仆5650到耶路撒冷33895921犹大30634428希西家31695921一切3605在耶路撒冷90023389834犹大人3063,说9001559(8800)
[KJV] After310 this did Sennacherib5576 king4428 of Assyria804 send7971(8804) his servants5650 to Jerusalem3389, (but he himself laid siege against Lachish3923, and all his power4475 with him,) unto Hezekiah3169 king4428 of Judah3063, and unto all Judah3063 that were at Jerusalem3389, saying559(8800), {power: Heb. dominion}
[恢复本] 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷,见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说,
103:22
[和合本] 你们一切3605被他造的4639,在他所治理4475的各900236054725,都要称颂1288(8761)耶和华3068!我的心5315哪,你要称颂1288(8761){853}耶和华3068
[KJV] Bless1288(8761) the LORD3068, all his works4639 in all places4725 of his dominion4475: bless1288(8761) the LORD3068, O my soul5315.
[恢复本] 你们一切被祂造的,在祂所治理的各处,都要颂赞耶和华。我的魂哪,你要颂赞耶和华。
114:2
[和合本] 那时,犹大30631961主的圣所90016944,以色列3478为他所治理的国度4475
[KJV] Judah3063 was his sanctuary6944, and Israel3478 his dominion4475.
[恢复本] 那时犹大成为祂的圣所,以色列成为祂所治理的国。
136:8
[和合本] 他造{853}日头812190014475白昼90023117,因3588他的慈爱2617永远长存90015769
[KJV] The sun8121 to rule4475 by day3117: for his mercy2617 endureth for ever5769: {to rule...: Heb. for the rulings by day}
[恢复本] 祂造日头管白昼,因祂的慈爱永远长存;
136:9
[和合本] 他造{853}月亮3394星宿355690014475黑夜90023915,因3588他的慈爱2617永远长存90015769
[KJV] The moon3394 and stars3556 to rule4475 by night3915: for his mercy2617 endureth for ever5769.
[恢复本] 祂造月亮星宿管黑夜,因祂的慈爱永远长存。
145:13
[和合本] 你的国4438是永远36055769的国4438!你执掌的权柄4475存到万9002360517551755
[KJV] Thy kingdom4438 is an everlasting5769 kingdom4438, and thy dominion4475 endureth throughout all1755 generations1755. {an...: Heb. a kingdom of all ages}
[恢复本] 你的国是永远的国,你的管治权存到万代。
22:21
[和合本] 将你的外袍3801给他穿上3847(8689),将你的腰带73给他系紧2388(8762),将你的政权44755414(8799)在他手中90023027。他必作1961耶路撒冷3389居民90013427(8802)和犹大306390011004的父90011
[KJV] And I will clothe3847(8689) him with thy robe3801, and strengthen2388(8762) him with thy girdle73, and I will commit5414(8799) thy government4475 into his hand3027: and he shall be a father1 to the inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389, and to the house1004 of Judah3063.
[恢复本] 将你的袍子给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中;他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。
39:2
[和合本] 希西家2396喜欢8055(8799)见使者5921,就把853自己宝52381004的{853}金子2091、{853}银子3701、{853}香料1314、{853}贵重的2896膏油8081,和853他武库1004的一切3605军器3627,并853所有的3605{834}{4672}{(8738)}财宝9002214都给他们看7200(8686);他家中90021004和全900236054475之内,希西家239638081961一样1697{834}不3808给他们看7200(8689)的。
[KJV] And Hezekiah2396 was glad8055(8799) of them, and shewed7200(8686) them the house1004 of his precious things5238, the silver3701, and the gold2091, and the spices1314, and the precious2896 ointment8081, and all the house1004 of his armour3627, and all that was found4672(8738) in his treasures214: there was nothing1697 in his house1004, nor in all his dominion4475, that Hezekiah2396 shewed7200(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels, or, instruments}
[恢复本] 希西家喜欢见使者,就把他的宝库,银子、金子、香料和贵重的膏油,以及他整个军器库,并他所珍藏的一切,都给他们看;他家中和他所管治的全境之内,希西家没有一样不给他们看的。
34:1
[和合本] 巴比伦8944428尼布甲尼撒5019率领他的全36052428和地上77644753027的各3605446736055971,攻打3898(8737){5921}耶路撒冷33895921属耶路撒冷3389所有的3605城邑5892。那时,{4480}{854}耶和华306883416971961413耶利米34149001559(8800)
[KJV] The word1697 which came unto Jeremiah3414 from the LORD3068, when Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894, and all his army2428, and all the kingdoms4467 of the earth776 of his dominion30274475, and all the people5971, fought3898(8737) against Jerusalem3389, and against all the cities5892 thereof, saying559(8800), {of his...: Heb. the dominion of his hand}
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军,和地上属他管理的各国各民,攻打耶路撒冷和属耶路撒冷所有的城邑;那时,从耶和华有话临到耶利米,说,
51:28
[和合本] 使列国1471853玛代4074君王4428,与853省长6346853{3605}副省长5461,并853他们所管44753605776之人,都预备6942(8761)攻击她5921
[KJV] Prepare6942(8761) against her the nations1471 with the kings4428 of the Medes4074, the captains6346 thereof, and all the rulers5461 thereof, and all the land776 of his dominion4475.
[恢复本] 使列国和玛代君王、省长、一切官长并他们所管全地的人,都预备攻击她。
11:5
[和合本] 南方5045的王4428必强盛2388(8799),他将帅82694480必有一个比他5921更强盛2388(8799),执掌权柄4910(8804),他的权柄4475甚大7227{4474}。
[KJV] And the king4428 of the south5045 shall be strong2388(8799), and one of his princes8269; and he shall be strong2388(8799) above him, and have dominion4910(8804); his dominion4475 shall be a great7227 dominion4474.
[恢复本] 南方的王必强盛,他将帅中必有一个权势渐渐超过他,并要执掌权柄,他的权柄甚大。
4:8
[和合本]859这羊群5739(8677)4029的高台4026、锡安6726城(原文是女子1323)的山6076哪,{857}{(8799)}从前7223的权柄4475―就是耶路撒冷3389民(原文是女子90011323)的国权4467―必归935(8804)与你5704
[KJV] And thou, O tower4026 of the flock5739(8677)4029, the strong hold6076 of the daughter1323 of Zion6726, unto thee shall it come857(8799), even the first7223 dominion4475; the kingdom4467 shall come935(8804) to the daughter1323 of Jerusalem3389.
[恢复本] 你这羊群的高台,锡安女子的山哪,起初的权柄必临到你,国权必归与耶路撒冷的女子。
 ⇧     1 创1:16~弥4:8
 1 创1:16~弥4:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页