搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 04478 的经节,每页20条,共1页。
1(出16:15~诗78:24)/1  分页⇩
16:15
[和合本] 以色列34781121看见7200(8799),不3808知道3045(8804)1931甚么4100,就彼此376413251对问说559(8799):“这19313588甚么4478呢?”摩西4872对他们413559(8799):“这1931就是834耶和华30685414(8804)你们9001吃的9001402食物3899
[KJV] And when the children1121 of Israel3478 saw7200(8799) it , they said559(8799) one376 to another251, It is manna4478: for they wist3045(8804) not what it was . And Moses4872 said559(8799) unto them, This is the bread3899 which the LORD3068 hath given5414(8804) you to eat402. {It is...: or, What is this? or, It is a portion}
[恢复本] 以色列人看见,不知道是什么,就彼此对问说,这是什么?摩西对他们说,这就是耶和华给你们吃的食物。
16:31
[和合本] 这食物,以色列347810047121(8799){853}{8034}吗哪4478;{1931}样子像芫荽140790032233,颜色是白3836的,滋味2940如同搀蜜90021706的薄饼90036838
[KJV] And the house1004 of Israel3478 called7121(8799) the name8034 thereof Manna4478: and it was like coriander1407 seed2233, white3836; and the taste2940 of it was like wafers6838 made with honey1706.
[恢复本] 这食物,以色列家起名叫吗哪,就像芫荽子,是白色的,滋味如同搀蜜的薄饼。
16:33
[和合本] 摩西4872413亚伦175559(8799):“你拿3947(8798)一个259罐子6803,盛5414(8798)一满4393俄梅珥6016吗哪4478{8033},存3240(8685){853}在耶和华3068面前90016440,要留90014931到世世代代90011755。”
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Aaron175, Take3947(8798) a259 pot6803, and put5414(8798) an omer6016 full4393 of manna4478 therein, and lay it up3240(8685) before6440 the LORD3068, to be kept4931 for your generations1755.
[恢复本] 摩西对亚伦说,你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存放在耶和华面前,要留到世世代代。
16:35
[和合本] 以色列34781121398(8804){853}吗哪4478共四十7058141,直到5704进了935(8800){413}有人居住3427(8737)之地776,{398}{(8804)}{853}{4478}{5704}就是{935}{(8804)}{413}迦南3667{776}的境界7097
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did eat398(8804) manna4478 forty705 years8141, until they came935(8800) to a land776 inhabited3427(8737); they did eat398(8804) manna4478, until they came935(8800) unto the borders7097 of the land776 of Canaan3667.
[恢复本] 以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南地的境界。
11:6
[和合本] 现在6258我们的心血5315枯竭了3002,除1115{413}这吗哪4478以外,在我们眼前5869并没有369别的东西3605。”
[KJV] But now our soul5315 is dried away3002: there is nothing at all, beside1115 this manna4478, before our eyes5869.
[恢复本] 现在我们的胃口都没有了,我们眼前除了这吗哪以外,什么也没有。
11:7
[和合本] (这吗哪4478彷佛芫荽140790032233{1931},又5869好像90035869珍珠916
[KJV] And the manna4478 was as coriander1407 seed2233, and the colour5869 thereof as the colour5869 of bdellium916. {colour thereof...: Heb. eye of it as the eye of}
[恢复本] 这吗哪仿佛芫荽子,样子好像珍珠。
11:9
[和合本] 夜间3915露水291990023381(8800)59214264中,吗哪4478也随著5921降下3381(8799)。)
[KJV] And when the dew2919 fell3381(8800) upon the camp4264 in the night3915, the manna4478 fell3381(8799) upon it.
[恢复本] 夜间露水降在营中的时候,吗哪也随着降下。
8:3
[和合本] 他苦炼你6031(8762),任你饥饿7456(8686),将853你{3808}{3045}{(8804)}和你列祖18343808认识3045(8804)的吗哪4478赐给你吃398(8686),使90014616你知道3045(8687),{3588}人120活著2421(8799)不是380890019055921食物3899,乃是35885921耶和华30686310里所出4161的一切3605话{120}{2421}{(8799)}。
[KJV] And he humbled6031(8762) thee, and suffered thee to hunger7456(8686), and fed398(8686) thee with manna4478, which thou knewest3045(8804) not, neither did thy fathers1 know3045(8804); that he might make thee know3045(8687) that man120 doth not live2421(8799) by bread3899 only905, but by every word that proceedeth4161 out of the mouth6310 of the LORD3068 doth man120 live2421(8799).
[恢复本] 祂苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
8:16
[和合本] 又在旷野90024057将你列祖18343808认识3045(8804)的吗哪4478赐给你吃398(8688),是要90014616苦炼你6031(8763),{9001}{4616}试验你5254(8763),叫你终久9002319享福90013190(8687)
[KJV] Who fed398(8688) thee in the wilderness4057 with manna4478, which thy fathers1 knew3045(8804) not, that he might humble6031(8763) thee, and that he might prove5254(8763) thee, to do thee good3190(8687) at thy latter end319;
[恢复本] 又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久得福;
5:12
[和合本] 他们吃了9002398(8800)那地776的出产44805669,第二日44804283吗哪4478就止住了7673(8799),以色列347890011121也不380857501961吗哪4478了。那一193190028141,他们却吃398(8799)迦南3667776的出产44808393
[KJV] And the manna4478 ceased7673(8799) on the morrow4283 after they had eaten398(8800) of the old corn5669 of the land776; neither had the children1121 of Israel3478 manna4478 any more; but they did eat398(8799) of the fruit8393 of the land776 of Canaan3667 that year8141.
[恢复本] 他们吃了那地的出产,当日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了;那一年,他们却吃迦南地的出产。
9:20
[和合本] 你也赐下5414(8804)你良善的28967307教训他们90017919(8687);未尝3808不赐4513(8804)吗哪4478使他们糊口44806310,并赐5414(8804)4325解他们9001的渴90016772
[KJV] Thou gavest5414(8804) also thy good2896 spirit7307 to instruct7919(8687) them, and withheldest4513(8804) not thy manna4478 from their mouth6310, and gavest5414(8804) them water4325 for their thirst6772.
[恢复本] 你也赐下你良善的灵指教他们;没有扣住吗哪不给他们糊口,并赐水给他们解渴。
78:24
[和合本]4305(8686)吗哪4478,像雨给他们59219001398(8800),将天上8064的粮食17155414(8804)给他们9001
[KJV] And had rained down4305(8686) manna4478 upon them to eat398(8800), and had given5414(8804) them of the corn1715 of heaven8064.
[恢复本] 降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
 ⇧     1 出16:15~诗78:24
 1 出16:15~诗78:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页