旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:12
[和合本]
王
9001
4430
该
1934
(8748)
知道
3046
(8752)
,{
1768
}从
4481
王
3890
那里上
5559
(8760)
到我们
5922
这里的犹大人
3062
,{
1768
}已经到
858
(8754)
耶路撒冷
9001
3390
重建
1124
(8750)
这反叛
4779
恶劣
873
的城
7149
,筑立
2338
(8681)
根基
787
,建造
3635
(8806)
(8675)
3635
(8720)
城墙
7792
。
[KJV]
Be it
1934
(8748)
known
3046
(8752)
unto the king
4430
, that the Jews
3062
which
1768
came up
5559
(8760)
from
4481
thee
3890
to us
5922
are come
858
(8754)
unto Jerusalem
3390
, building
1124
(8750)
the rebellious
4779
and the bad
873
city
7149
, and have set up
3635
(8806)
(8675)
3635
(8720)
the walls
7792
thereof
, and joined
2338
(8681)
the foundations
787
.
{set up: or, finished}
{joined: Chaldee, sewed together}
[恢复本]
王该知道,从王那里上来的犹大人,已经到了耶路撒冷我们这里;他们正在重建这反叛恶劣的城,即将把城墙筑完,已经修好了根基。
4:15
[和合本]
{
1768
}请王考察
1240
(8741)
先王
2
的实
1799
录
9002
5609
,{
1768
}必在其
1799
上
5609
查
7912
(8681)
知
3046
(8748)
{
1768
}这
1791
城
7149
是反叛的
4779
城
7149
,与列王
4430
和各省
4083
有害
5142
(8683)
;自
4481
古
5957
以来
3118
,其中
9002
1459
常有
5648
(8751)
悖逆
849
的事,因
5922
此
1836
这
1791
城
7149
曾被拆毁
2718
(8717)
。
[KJV]
That search
1240
(8741)
may be made in the book
5609
of the records
1799
of thy fathers
2
: so shalt thou find
7912
(8681)
in the book
5609
of the records
1799
, and know
3046
(8748)
that this
1791
city
7149
is
a rebellious
4779
city
7149
, and hurtful
5142
(8683)
unto kings
4430
and provinces
4083
, and that they have moved
5648
(8751)
sedition
849
within the same
1459
of
4481
old
5957
time
3118
: for
5922
which
1836
cause was this
1791
city
7149
destroyed
2718
(8717)
.
{moved: Chaldee, made}
{within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本]
请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
4:19
[和合本]
我
4481
已命人
7761
(8752)
2942
考查
1240
(8745)
,得知
7912
(8684)
{
1768
}此
1791
城
7149
古
5957
3118
来
4481
果然{
5376
}{
(8723)
}背叛
5922
列王
4430
,其中
9002
常有
5648
(8727)
反叛
4776
悖逆
849
的事。
[KJV]
And I
4481
commanded
7761
(8752)
2942
, and search
1240
(8745)
hath been made, and it is found
7912
(8684)
that this
1791
city
7149
of
4481
old
5957
time
3118
hath made insurrection
5376
(8723)
against
5922
kings
4430
, and
that
rebellion
4776
and sedition
849
have been made
5648
(8727)
therein.
{I commanded: Chaldee, by me a decree is set}
{made insurrection: Chaldee, lifted up itself}
[恢复本]
我命人考察,得知此城古来果然曾背叛诸王,其中常有悖逆反叛的事。
4:21
[和合本]
现在
3705
你们要出告示
7761
(8747)
命
2942
这些
479
人
1400
停工
9001
989
(8749)
,使这
1791
城
7149
不得
3809
建造
1124
(8731)
,等
5705
我
4481
降
7761
(8725)
旨
2941
。
[KJV]
Give
7761
(8747)
ye now
3705
commandment
2942
to cause
989
0
these
479
men
1400
to cease
989
(8749)
, and that this
1791
city
7149
be not
3809
builded
1124
(8731)
, until
5705
another
commandment
2941
shall be given
7761
(8725)
from me
4481
.
{Give...: Chaldee, Make a decree}
[恢复本]
现在你们要出令叫这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。
4:23
[和合本]
{
116
}{
4481
}{
1768
}亚达薛西
783
王
4430
的上谕
5407
{
6573
}读
7123
(8752)
在利宏
7348
和书记
5613
伸帅
8124
,并他们的同党
3675
面前
6925
,他们就急忙
9002
924
往
236
(8754)
耶路撒冷
9001
3390
去见
5922
犹大人
3062
,用势力
9002
153
2429
强迫他们
1994
停工
989
(8754)
。
[KJV]
Now
116
when
4481
1768
the copy
6573
of king
4430
Artaxerxes
783
' letter
5407
was
read
7123
(8752)
before
6925
Rehum
7348
, and Shimshai
8124
the scribe
5613
, and their companions
3675
, they went up
236
(8754)
in haste
924
to Jerusalem
3390
unto
5922
the Jews
3062
, and made them
1994
to cease
989
(8754)
by force
153
and power
2429
.
{by force...: Chaldee, by arm and power}
[恢复本]
亚达薛西王下谕的誊本,读在利宏和书记伸帅,并他们的同僚面前,他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人,用武力强迫他们停工。
5:12
[和合本]
只因
3861
{
4481
}{
1768
}我们列祖
2
惹天上
8065
的神
9001
426
发怒
7265
(8684)
,神
430
把他们
1994
交在
3052
(8754)
迦勒底人
3679
巴比伦
895
王
4430
尼布甲尼撒
5020
的手中
9002
3028
,他就拆毁
5642
(8754)
这
1836
殿
1005
,又将百姓
5972
掳到
1541
(8684)
巴比伦
9001
895
。
[KJV]
But
3861
after
4481
that our fathers
2
had provoked
7265
0
the God
426
of heaven
8065
unto wrath
7265
(8684)
, he gave
3052
(8754)
them
1994
into the hand
3028
of Nebuchadnezzar
5020
the king
4430
of Babylon
895
, the Chaldean
3679
, who destroyed
5642
(8754)
this
1836
house
1005
, and carried
1541
0
the people
5972
away
1541
(8684)
into Babylon
895
.
[恢复本]
只因我们列祖惹天上的神发怒,神把他们交在迦勒底人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他就拆毁这殿,又将百姓迁徙到巴比伦。
5:14
[和合本]
神
426
殿
1005
中的
1768
金
1722
、{
638
}{
1768
}银
3702
器皿
3984
,就是
1768
尼布甲尼撒
5020
从
4481
耶路撒冷
9002
3390
的殿
1965
中掠去
5312
(8684)
带到
2987
(8684)
巴比伦
895
庙
9001
1965
里的,{
1994
}塞鲁士
3567
王
4430
从
4481
巴比伦
895
庙
1965
里取出来
5312
(8684)
,交给
3052
(8753)
派为
7761
(8754)
省长
6347
的
1768
,名叫
8036
设巴萨
9001
8340
,
[KJV]
And the vessels
3984
also
638
of
1768
gold
1722
and silver
3702
of the house
1005
of God
426
, which Nebuchadnezzar
5020
took
5312
(8684)
out of
4481
the temple
1965
that
was
in Jerusalem
3390
, and brought
2987
(8684)
them into the temple
1965
of Babylon
895
, those
1994
did Cyrus
3567
the king
4430
take
5312
(8684)
out of
4481
the temple
1965
of Babylon
895
, and they were delivered
3052
(8753)
unto
one
, whose name
8036
was
Sheshbazzar
8340
, whom he had made
7761
(8754)
governor
6347
;
{governor: or, deputy}
[恢复本]
神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中取出,带到巴比伦庙里的,古列王从巴比伦庙里取出来,交给他所派为省长的,名叫设巴萨,
5:16
[和合本]
於是
116
这
1791
设巴萨
8340
来
858
(8754)
建立
3052
(8754)
{
1768
}耶路撒冷
9002
3390
神
426
殿
1005
的根基
787
。这殿
1768
从
4481
那时
116
直到
5705
如今
3705
尚未
3809
造
1124
(8732)
成
8000
(8752)
。』
[KJV]
Then
116
came
858
(8754)
the same
1791
Sheshbazzar
8340
,
and
laid
3052
(8754)
the foundation
787
of the house
1005
of God
426
which
is
in Jerusalem
3390
: and since
4481
that time
116
even until
5705
now
3705
hath it been in building
1124
(8732)
, and
yet
it is not
3809
finished
8000
(8752)
.
[恢复本]
于是这设巴萨来安放耶路撒冷神殿的根基;这殿从那时到如今一直在建造中,尚未完成。
5:17
[和合本]
现在
3705
王
4430
若
2006
以为
5922
美
2869
,请察
1240
(8721)
{
8536
}巴比伦
9002
895
王
4430
的
1768
府
9002
1005
库
1596
,{
1768
}{
4481
}看塞鲁士
3567
王
4430
降
7761
(8752)
旨
2942
允准在耶路撒冷
9002
3390
建造
9001
1124
(8749)
{
1791
}神
426
的殿
1005
没有
2006
383
,王
4430
的心意
7470
如何?请降
7972
(8748)
{
5922
}旨
1836
晓谕我们
5922
。”
[KJV]
Now
3705
therefore, if
2006
it seem
good
2869
to
5922
the king
4430
, let there be search
1240
(8721)
made in the king's
4430
treasure
1596
house
1005
, which
is
there
8536
at Babylon
895
, whether
2006
it be
383
so
, that a decree
2942
was made
7761
(8752)
of
4481
Cyrus
3567
the king
4430
to build
1124
(8749)
this
1791
house
1005
of God
426
at Jerusalem
3390
, and let the king
4430
send
7972
(8748)
his pleasure
7470
to us concerning
5922
this matter
1836
.
[恢复本]
现在王若以为美,请派人寻查王在巴比伦的宝库,看古列王曾否降旨在耶路撒冷建造神的殿;王对这事喜悦如何,请降旨晓谕我们。
6:4
[和合本]
用三
8532
层
5073
{
1768
}大
1560
石头
69
,一层
5073
{
1768
}新
2323
木头
636
,经费
5313
要出
3052
(8725)
於
4481
王
4430
库
1005
;
[KJV]
With
three
8532
rows
5073
of great
1560
stones
69
, and a row
5073
of new
2323
timber
636
: and let the expenses
5313
be given
3052
(8725)
out of
4481
the king's
4430
house
1005
:
[恢复本]
用三层大石头,一层木头,经费由王库支付;
6:5
[和合本]
并且
638
神
426
殿
1005
的
1768
金
1722
银
3702
器皿
3984
,就是
1768
尼布甲尼撒
5020
从
4481
耶路撒冷
9002
3390
的殿
1965
中掠
5312
(8684)
到
2987
(8684)
巴比伦
9001
895
的,要归还
8421
(8681)
带到
1946
(8748)
耶路撒冷
9002
3390
的
1768
殿
9001
1965
中,各按原处
9001
870
放在
5182
(8681)
神
426
的殿
9002
1005
里。”
[KJV]
And also
638
let the golden
1722
and silver
3702
vessels
3984
of the house
1005
of God
426
, which Nebuchadnezzar
5020
took forth
5312
(8684)
out of
4481
the temple
1965
which
is
at Jerusalem
3390
, and brought
2987
(8684)
unto Babylon
895
, be restored
8421
(8681)
, and brought again
1946
(8748)
unto the temple
1965
which
is
at Jerusalem
3390
,
every one
to his place
870
, and place
5182
(8681)
them
in the house
1005
of God
426
.
{brought again: Chaldee, go}
[恢复本]
并且神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中取出,带到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在神的殿里。
6:6
[和合本]
“现在
3705
河
5103
西
5675
的总督
6347
达乃
8674
和示他・波斯乃
8370
,并你们的同党
3675
,就是
1768
住河
5103
西
9002
5675
的亚法萨迦人
671
,你们当
1934
(8754)
远
7352
离
4481
他们
8536
。
[KJV]
Now
3705
therefore
, Tatnai
(8674)
, governor
6347
beyond
5675
the river
5103
, Shetharboznai
8370
, and your companions
3675
the Apharsachites
671
, which
are
beyond
5675
the river
5103
, be ye
1934
(8754)
far
7352
from
4481
thence
8536
:
{your...: Chaldee, their societies}
[恢复本]
现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同僚,就是在河西的官员,你们当远离那里。
6:8
[和合本]
我
4481
又降
7761
(8752)
旨
2942
,吩咐你们向
5974
{
479
}犹大人
3062
的长老
7868
(8750)
为建造
9001
1124
(8749)
{
1791
}神
426
的殿
1005
当怎样
9001
3964
{
1768
}行
5648
(8748)
,就是从河
5103
西
5675
的
1768
款项
4061
中,急速
629
拨
3052
(8727)
取
1934
(8748)
贡
4430
银
4481
5232
作他们
479
9001
1400
的经费
5313
,{
1768
}免得
3809
耽误工作
9001
989
(8749)
。
[KJV]
Moreover I
4481
make
7761
(8752)
a decree
2942
what
3964
ye shall do
5648
(8748)
to
5974
the elders
7868
(8750)
of these
479
Jews
3062
for the building
1124
(8749)
of this
1791
house
1005
of God
426
: that of the king's
4430
goods
5232
,
even
of
1768
the tribute
4061
beyond
5675
the river
5103
, forthwith
629
expenses
5313
be
1934
(8748)
given
3052
(8727)
unto these
479
men
1400
, that they be not
3809
hindered
989
(8749)
.
{I make...: Chaldee, by me a decree is made}
{hindered: Chaldee, made to cease}
[恢复本]
我又降旨,论到你们向犹大人的这些长老,为建造神的这殿当怎样行,就是从王的资产,从河西的贡物中,给他们拨出充足的经费,免得工程停顿。
6:11
[和合本]
我再
4481
降
7761
(8752)
旨
2942
,无论
1768
3606
谁
606
{
1768
}更改
8133
(8681)
这
1836
命令
6600
,必从
4481
他房屋
1005
中拆出
5256
(8725)
一根梁
636
来,把他举起
2211
(8752)
,悬
4223
(8725)
在其上
5922
,又使
5648
(8725)
他的房屋
1005
成为粪堆
5122
{
5922
}{
1836
}。
[KJV]
Also
4481
I have made
7761
(8752)
a decree
2942
, that whosoever
3606
606
shall alter
8133
(8681)
this
1836
word
6600
, let timber
636
be pulled down
5256
(8725)
from
4481
his house
1005
, and being set up
2211
(8752)
, let him be hanged
4223
(8725)
thereon
5922
; and let his house
1005
be made
5648
(8725)
a dunghill
5122
for
5922
this
1836
.
{let him...: Chaldee, let him be destroyed}
[恢复本]
我再降旨,无论谁更改这命令,必从他房屋中拆出一根梁木,把他举起,钉在其上,并且因这缘故,使他的房屋成为粪堆。
6:14
[和合本]
犹大
3062
长老
7868
(8750)
因先知
5029
哈该
2292
和易多
5714
的孙子
1247
撒迦利亚
2148
所说劝勉的话
9002
5017
就建造
1124
(8750)
这殿,凡事亨通
6744
(8683)
。他们遵著
4481
以色列
3479
神
426
的命令
2941
和波斯
6540
王
4430
塞鲁士
3567
、大流士
1868
、亚达薛西
783
的旨意
4481
2942
,建造
1124
(8754)
完毕
3635
(8806)
。
[KJV]
And the elders
7868
(8750)
of the Jews
3062
builded
1124
(8750)
, and they prospered
6744
(8683)
through the prophesying
5017
of Haggai
2292
the prophet
5029
and Zechariah
2148
the son
1247
of Iddo
5714
. And they builded
1124
(8754)
, and finished
3635
(8806)
it
, according
4481
to the commandment
2941
of the God
426
of Israel
3479
, and according to the commandment
2942
of Cyrus
3567
, and Darius
1868
, and Artaxerxes
783
king
4430
of Persia
6540
.
{commandment: Chaldee, decree}
[恢复本]
犹大长老因申言者哈该和易多的孙子撒迦利亚的申言,就建造这殿,凡事亨通。他们照着以色列神的命令和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。
7:13
[和合本]
{
1768
}住在我国
9002
4437
中的
4481
以色列
3479
人
5972
、祭司
3549
、利未人
3879
,凡
3606
甘心
5069
(8723)
上
9001
1946
(8749)
耶路撒冷
9001
3390
去的,我
4481
降
7761
(8752)
旨
2942
准他们与你
5974
同去
1946
(8748)
。
[KJV]
I
4481
make
7761
(8752)
a decree
2942
, that all
3606
they of
4481
the people
5972
of Israel
3479
, and
of
his priests
3549
and Levites
3879
, in my realm
4437
, which are minded of their own freewill
5069
(8723)
to go up
1946
(8749)
to Jerusalem
3390
, go
1946
(8748)
with thee
5974
.
[恢复本]
如今在我国中的以色列民、他们的祭司和利未人,凡甘心献上自己,要往耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
7:14
[和合本]
王
4430
与七个
7655
谋士
3272
(8750)
既然{
3606
}{
6903
}{
1768
}差
7972
(8750)
你{
4481
}{
6925
}去,照
1768
你手
9002
3028
中神
426
的律法书
9002
1882
察问
9001
1240
(8742)
{
5922
}犹大
3061
和耶路撒冷
9001
3390
的景况;
[KJV]
Forasmuch
1768
6903
as
3606
thou art sent
7972
(8750)
of
4481
6925
the king
4430
, and of his seven
7655
counsellors
3272
(8750)
, to enquire
1240
(8742)
concerning
5922
Judah
3061
and Jerusalem
3390
, according to the law
1882
of thy God
426
which
is
in thine hand
3028
;
{of the king: Chaldee, from before the king}
[恢复本]
你既然从王与他七个谋士面前奉差,去照你手中神的律法书,查问犹大和耶路撒冷的景况,
7:20
[和合本]
你神
426
殿
1005
里若再
7606
有需用
2819
的
1768
{
5308
}{
(8748)
}{
9001
}经费
9001
5415
(8749)
,你可以从
4481
王
4430
的府
1596
库
1005
里支取
5415
(8748)
。
[KJV]
And whatsoever more
7606
shall be needful
2819
for the house
1005
of thy God
426
, which thou shalt have occasion
5308
(8748)
to bestow
5415
(8749)
, bestow
5415
(8748)
it
out of
4481
the king's
4430
treasure
1596
house
1005
.
[恢复本]
你神殿里其余的需用,若要由你支付,你可以从王的宝库里支取。
7:21
[和合本]
“{
4481
}我
576
―亚达薛西
783
王
4430
又降
7761
(8752)
旨
2942
与河
5103
西
9002
5675
的
1768
一切
9001
3606
库官
1490
,说:『通达天上
8065
神
426
律法
1882
的
1768
文士
5613
祭司
3549
以斯拉
5831
,无论
1768
3606
1768
向你们要甚么
7593
(8748)
,你们要速速地
629
备办
5648
(8725)
,
[KJV]
And I
4481
,
even
I
576
Artaxerxes
783
the king
4430
, do make
7761
(8752)
a decree
2942
to all
3606
the treasurers
1490
which
are
beyond
5675
the river
5103
, that whatsoever Ezra
5831
the priest
3549
, the scribe
5613
of the law
1882
of the God
426
of heaven
8065
, shall require
7593
(8748)
of you, it be done
5648
(8725)
speedily
629
,
[恢复本]
我亚达薛西王又降旨与河西的一切库官,说,精通天上神律法的经学家祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们都要周到迅速地备办,
7:23
[和合本]
凡
3606
天上
8065
之神
426
所
1768
4481
吩咐
2941
的,当为天上
8065
神
426
的殿
9001
1005
详细
149
办理
5648
(8725)
。{
1768
}为何
9001
4101
使忿怒
7109
临
1934
(8748)
到
5922
王
4430
和王众子
1123
的国
4437
呢?
[KJV]
Whatsoever
3606
is commanded by
2941
4481
the God
426
of heaven
8065
, let it be diligently
149
done
5648
(8725)
for the house
1005
of the God
426
of heaven
8065
: for
1768
why
4101
should there be
1934
(8748)
wrath
7109
against
5922
the realm
4437
of the king
4430
and his sons
1123
?
{Whatsoever...: Chaldee, Whatsoever is of the decree}
[恢复本]
凡天上之神所吩咐的,当为天上神的殿详确办理。为何使忿怒临到王和王众子的国呢?
⇧
首
⇦
1
拉4:12~拉7:23
⇨
尾
1
拉4:12~拉7:23
2
拉7:26~但3:15
3
但3:17~但5:20
4
但5:21~但7:17
5
但7:19~但7:24
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
84
条包含
04481
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
拉4:12~拉7:23
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页