搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 04495 的经节,每页20条,共1页。
1(士13:2~士16:31)/1  分页⇩
13:2
[和合本] 那时,有1961一个259琐拉44806881376,是属但183944804940的,名8034叫玛挪亚4495。他的妻802不怀孕6135,不3808生育3205(8804)
[KJV] And there was a certain259 man376 of Zorah6881, of the family4940 of the Danites1839, whose name8034 was Manoah4495; and his wife802 was barren6135, and bare3205(8804) not.
[恢复本] 那时有一个琐拉人,属但人的家族,名叫玛挪亚;他的妻子不能生育,没有生孩子。
13:8
[和合本] 玛挪亚4495就祈求6279(8799){413}耶和华3068559(8799){9002}:“主136994,求4994你再5750差遣7971(8804)834430376到我们413这里来935(8799),好指教我们3384(8686)怎样41006213(8799)这将要生3205(8795)的孩子90015288。”
[KJV] Then Manoah4495 intreated6279(8799) the LORD3068, and said559(8799), O994 my Lord136, let4994 the man376 of God430 which thou didst send7971(8804) come again935(8799) unto us, and teach3384(8686) us what we shall do6213(8799) unto the child5288 that shall be born3205(8795).
[恢复本] 玛挪亚就祈求耶和华说,主啊,求你叫你所差遣的神人再到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
13:9
[和合本]430应允8085(8799)玛挪亚4495的话90026963;妇人802正坐3427(8802)在田间90027704的时候,神430的使者439757504131931那里{935}{(8799)},她丈夫376玛挪亚4495却没369有同她5973在一处。
[KJV] And God430 hearkened8085(8799) to the voice6963 of Manoah4495; and the angel4397 of God430 came again935(8799) unto the woman802 as she sat3427(8802) in the field7704: but Manoah4495 her husband376 was not with her.
[恢复本] 神听了玛挪亚祈求的声音;妇人正坐在田间的时候,神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。
13:11
[和合本] 玛挪亚4495起来6965(8799){3212}{(8799)}跟随310他的妻802935(8799)413那人376面前,对他9001559(8799):“与413这妇人802说话1696(8765)834{376}就是你859吗?”他说559(8799):“是我589。”
[KJV] And Manoah4495 arose6965(8799), and went3212(8799) after310 his wife802, and came935(8799) to the man376, and said559(8799) unto him, Art thou the man376 that spakest1696(8765) unto the woman802? And he said559(8799), I am .
[恢复本] 玛挪亚起来跟随他的妻子来到那人跟前,对祂说,你就是与这妇人说话的人么?祂说,我就是。
13:12
[和合本] 玛挪亚4495559(8799):“愿6258你的话1697应验935(8799)!我们当怎样41004941这孩子5288,他后来当1961怎样4639呢?”
[KJV] And Manoah4495 said559(8799), Now let thy words1697 come to pass935(8799). How shall we order4941 the child5288, and how shall we do4639 unto him? {How shall we order...: Heb. What shall be the manner of the, etc} {how shall we do...: or, what shall he do?: Heb. what shall be his work?}
[恢复本] 玛挪亚说,那么,当你的话应验时,这孩子当守什么规条?他要作的是什么?
13:13
[和合本] 耶和华3068的使者4397413玛挪亚4495559(8799):“我告诉559(8804){413}妇人802834一切44803605事,她都当谨慎8104(8735)
[KJV] And the angel4397 of the LORD3068 said559(8799) unto Manoah4495, Of all that I said559(8804) unto the woman802 let her beware8104(8735).
[恢复本] 耶和华的使者对玛挪亚说,我告诉这妇人的一切事,她都当谨守。
13:15
[和合本] 玛挪亚4495413耶和华3068的使者4397559(8799):“求4994你容我们款留6113(8799)853,好为你90016440预备6213(8799)一只山羊羔14235795。”
[KJV] And Manoah4495 said559(8799) unto the angel4397 of the LORD3068, I pray thee, let us detain6113(8799) thee, until we shall have made ready6213(8799) a kid14235795 for6440 thee. {for thee: Heb. before thee}
[恢复本] 玛挪亚对耶和华的使者说,求你让我们款留你,好为你预备一只山羊羔。
13:16
[和合本] 耶和华3068的使者4397413玛挪亚4495559(8799):“你虽然518款留我6113(8799),我却不3808398(8799)你的食物90023899,你若518预备6213(8799)燔祭5930就当献5927(8686)与耶和华90013068。”原来3588玛挪亚44953808知道3045(8804)他是1931耶和华3068的使者4397
[KJV] And the angel4397 of the LORD3068 said559(8799) unto Manoah4495, Though thou detain6113(8799) me, I will not eat398(8799) of thy bread3899: and if518 thou wilt offer6213(8799) a burnt offering5930, thou must offer5927(8686) it unto the LORD3068. For Manoah4495 knew3045(8804) not that he was an angel4397 of the LORD3068.
[恢复本] 耶和华的使者对玛挪亚说,你虽然款留我,我却不吃你的食物;你若预备燔祭,就当献与耶和华。原来玛挪亚不知道祂是耶和华的使者。
13:17
[和合本] 玛挪亚4495413耶和华3068的使者4397559(8799):“请将{4310}你的名8034告诉我,{3588}到你话1697应验935(8799)的时候,我们好尊敬你3513(8765)。”
[KJV] And Manoah4495 said559(8799) unto the angel4397 of the LORD3068, What is thy name8034, that when thy sayings1697 come to pass935(8799) we may do thee honour3513(8765)?
[恢复本] 玛挪亚对耶和华的使者说,请告诉我你的名叫什么,到你话应验的时候,我们好尊敬你。
13:19
[和合本] 玛挪亚4495{3947}{(8799)}将853一只山羊羔14235795853素祭45035921磐石6697上献5927(8799)与耶和华90013068,使者行90016213(8800)奇妙的事6381(8688);玛挪亚4495和他的妻802观看7200(8802)
[KJV] So Manoah4495 took3947(8799) a kid14235795 with a meat offering4503, and offered5927(8799) it upon a rock6697 unto the LORD3068: and the angel did6213(8800) wondrously6381(8688); and Manoah4495 and his wife802 looked on7200(8802).
[恢复本] 玛挪亚将一只山羊羔和素祭,在磐石上献与耶和华;祂行奇妙的事,玛挪亚和他的妻子观看着。
13:20
[和合本] {1961}见火焰3851448059214196上往上806490025927(8800),耶和华3068的使者4397在坛4196上的火焰中90023851也升上去了5927(8799)。玛挪亚4495和他的妻802看见7200(8802),就俯伏5307(8799)5921{6440}地776
[KJV] For it came to pass, when the flame3851 went up5927(8800) toward heaven8064 from off the altar4196, that the angel4397 of the LORD3068 ascended5927(8799) in the flame3851 of the altar4196. And Manoah4495 and his wife802 looked on7200(8802) it , and fell on5307(8799) their faces6440 to the ground776.
[恢复本] 当火焰从坛上往天上升时,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻子看见,就面伏于地。
13:21
[和合本] 耶和华3068的使者439738083254(8804)413玛挪亚4495413他的妻802显现90017200(8736),玛挪亚4495227知道3045(8804){3588}他是1931耶和华3068的使者4397
[KJV] But the angel4397 of the LORD3068 did no more3254(8804) appear7200(8736) to Manoah4495 and to his wife802. Then Manoah4495 knew3045(8804) that he was an angel4397 of the LORD3068.
[恢复本] 耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻子显现,玛挪亚才知道祂是耶和华的使者。
13:22
[和合本] 玛挪亚4495413他的妻802559(8799):“我们必要4191(8800)4191(8799),因为3588看见了7200(8804)430。”
[KJV] And Manoah4495 said559(8799) unto his wife802, We shall surely4191(8800) die4191(8799), because we have seen7200(8804) God430.
[恢复本] 玛挪亚对他的妻子说,我们必要死,因为看见了神。
16:31
[和合本] 参孙的弟兄251和他父1的全36051004都下去3381(8799)5375(8799)853的尸首,抬上来5927(8799)6912(8799){853}在996琐拉6881和以实陶847中间996,在他父1玛挪亚4495的坟墓里90026913。参孙作1931{853}以色列3478的士师8199(8804)二十62428141
[KJV] Then his brethren251 and all the house1004 of his father1 came down3381(8799), and took5375(8799) him, and brought him up5927(8799), and buried6912(8799) him between Zorah6881 and Eshtaol847 in the buryingplace6913 of Manoah4495 his father1. And he judged8199(8804) Israel3478 twenty6242 years8141.
[恢复本] 参孙的弟兄和他父亲的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶之间,在他父亲玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
 ⇧     1 士13:2~士16:31
 1 士13:2~士16:31  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页