搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 31 条包含 04501 的经节,每页20条,共2页。
1(出25:31~民8:2)/2  分页⇩
25:31
[和合本] “要用精288920916213(8804)一个灯台4501。{6213}{(8735)}灯台4501的座3409和干7070与杯1375、球3730、花6525,都要1961接连一块4480锤出来4749
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 shall the candlestick4501 be made6213(8735): his shaft3409, and his branches7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, shall be of the same.
[恢复本] 你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
25:32
[和合本] 灯台4501两旁44806654要杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070},{4501}那814544806654三个7969{7070}。
[KJV] And six8337 branches7070 shall come3318(8802) out of the sides6654 of it; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654:
[恢复本] 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:34
[和合本] 灯台上90024501有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 shall be four702 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with their knops3730 and their flowers6525.
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
25:35
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730与枝子接连一块4480{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}。{4480}灯台4501出的3318(8802)90018337个枝子7070都是如此。
[KJV] And there shall be a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 that proceed3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
26:35
[和合本]853桌子79797760(8804)5921幔子9001653244802351帐幕4908的北68286763;把853灯台45015414(8799)5921帐幕的南84866763,彼此相对5227{7979}。
[KJV] And thou shalt set7760(8804) the table7979 without2351 the vail6532, and the candlestick4501 over against5227 the table7979 on the side6763 of the tabernacle4908 toward the south8486: and thou shalt put5414(8799) the table7979 on the north6828 side6763.
[恢复本] 把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
30:27
[和合本] {853}桌子7979853桌子的一切3605器具3627,{853}灯台4501853灯台的器具3627,并85370044196
[KJV] And the table7979 and all his vessels3627, and the candlestick4501 and his vessels3627, and the altar4196 of incense7004,
[恢复本] 桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
31:8
[和合本] {853}桌子7979853桌子的器具3627,{853}精金2889的灯台4501853灯台的一切3605器具362785370044196
[KJV] And the table7979 and his furniture3627, and the pure2889 candlestick4501 with all his furniture3627, and the altar4196 of incense7004, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
35:14
[和合本] {853}灯39744501853灯台的器具3627,{853}灯盏5216853点灯3974的油8081
[KJV] The candlestick4501 also for the light3974, and his furniture3627, and his lamps5216, with the oil8081 for the light3974,
[恢复本] 灯台、灯台的器具、灯盏和点灯的油,
37:17
[和合本] 他用精288920916213(8799){853}一个灯台4501;{6213}{(8804)}这853灯台4501的座3409和干7070,与杯1375、球3730、花6525,都是1961接连一块4480锤出来的4749
[KJV] And he made6213(8799) the candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 made6213(8804) he the candlestick4501; his shaft3409, and his branch7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, were of the same:
[恢复本] 他用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都是接连一块锤出来的。
37:18
[和合本] 灯台两旁44806654杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070}{4501},那8145448066547969个{7070}{4501}。
[KJV] And six8337 branches7070 going out3318(8802) of the sides6654 thereof; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654 thereof, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654 thereof:
[恢复本] 灯台两边杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
37:19
[和合本] 这旁每25990027070上有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525;那旁每25990027070上也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made after the fashion of almonds8246(8794) in one259 branch7070, a knop3730 and a flower6525; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in another259 branch7070, a knop3730 and a flower6525: so throughout the six8337 branches7070 going out3318(8802) of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
37:20
[和合本] 灯台90024501上有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 were four702 bowls1375 made like almonds8246(8794), his knops3730, and his flowers6525:
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
39:37
[和合本] {853}精金的288952164501853摆列的4634灯盏5216,与853灯台5216的一切3605器具3627,并853点灯3974的油8081
[KJV] The pure2889 candlestick4501, with the lamps5216 thereof, even with the lamps5216 to be set in order4634, and all the vessels3627 thereof, and the oil8081 for light3974,
[恢复本] 纯金的灯台、摆列的灯盏、灯台的一切器具和点灯的油,
40:4
[和合本]853桌子7979搬进去935(8689),摆设6186(8804){853}上面的物{6187}。把853灯台4501搬进去935(8689),点5927(8689){853}其上的灯5216
[KJV] And thou shalt bring935(8689) in the table7979, and set in order6186(8804) the things that are to be set in order6187 upon it; and thou shalt bring935(8689) in the candlestick4501, and light5927(8689) the lamps5216 thereof. {the things...: Heb. the order thereof}
[恢复本] 把桌子搬进去,摆列上面的物;把灯台搬进去,放上灯盏。
40:24
[和合本] 又把853灯台45017760(8799)在会4150幕内9002168,在5921帐幕490850453409,与桌子7979相对5227
[KJV] And he put7760(8799) the candlestick4501 in the tent168 of the congregation4150, over against5227 the table7979, on the side3409 of the tabernacle4908 southward5045.
[恢复本] 又把灯台安放在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
24:4
[和合本] 他要在耶和华3068面前900164408548收拾6186(8799)精金2889灯台45015921的{853}灯5216。”
[KJV] He shall order6186(8799) the lamps5216 upon the pure2889 candlestick4501 before6440 the LORD3068 continually8548.
[恢复本] 他要在耶和华面前常常整理纯金灯台上的灯。
3:31
[和合本] 他们所要看守4931的是约柜727、桌子7979、灯台4501、两座坛4196与圣所6944内使用8334(8762)834器皿3627{9002},并帘子4539和一切3605使用5656之物。
[KJV] And their charge4931 shall be the ark727, and the table7979, and the candlestick4501, and the altars4196, and the vessels3627 of the sanctuary6944 wherewith they minister8334(8762), and the hanging4539, and all the service5656 thereof.
[恢复本] 他们要看守约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内供职用的器具和帘子,并负责一切有关的事务。
4:9
[和合本] 要拿3947(8804)蓝色8504毯子899,把85339744501853灯台9001上所8348334(8762)的灯盏5216、{853}剪子4457、{853}蜡花盘4289,并853一切3605盛油8081{9002}的器皿3627,全都遮盖3680(8765)
[KJV] And they shall take3947(8804) a cloth899 of blue8504, and cover3680(8765) the candlestick4501 of the light3974, and his lamps5216, and his tongs4457, and his snuffdishes4289, and all the oil8081 vessels3627 thereof, wherewith they minister8334(8762) unto it:
[恢复本] 要拿蓝色布,把灯台和灯台上供职用的灯盏、灯剪、灯花盘并一切盛油的器皿,全都遮盖。
8:2
[和合本] “你告诉1696(8761){413}亚伦175559(8804){413}:点90025927(8687){853}灯5216的时候,七7651盏灯5216都要向413灯台450141366440发光215(8686)。”
[KJV] Speak1696(8761) unto Aaron175, and say559(8804) unto him, When thou lightest5927(8687) the lamps5216, the seven7651 lamps5216 shall give light215(8686) over against64404136 the candlestick4501.
[恢复本] 你要对亚伦说,你放上灯盏的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。
 ⇧     1 出25:31~民8:2
 1 出25:31~民8:2    2 民8:3~亚4:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页