旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:31
[和合本]
“要用精
2889
金
2091
做
6213
(8804)
一个灯台
4501
。{
6213
}{
(8735)
}灯台
4501
的座
3409
和干
7070
与杯
1375
、球
3730
、花
6525
,都要
1961
接连一块
4480
锤出来
4749
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
a candlestick
4501
of
pure
2889
gold
2091
:
of
beaten work
4749
shall the candlestick
4501
be made
6213
(8735)
: his shaft
3409
, and his branches
7070
, his bowls
1375
, his knops
3730
, and his flowers
6525
, shall be of the same.
[恢复本]
你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
25:32
[和合本]
灯台
4501
两旁
4480
6654
要杈出
3318
(8802)
六个
8337
枝子
7070
:这
259
旁
4480
6654
三个
7969
{
7070
},{
4501
}那
8145
旁
4480
6654
三个
7969
{
7070
}。
[KJV]
And six
8337
branches
7070
shall come
3318
(8802)
out of the sides
6654
of it; three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the one
259
side
6654
, and three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the other
8145
side
6654
:
[恢复本]
灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
25:33
[和合本]
这
259
旁每枝上
9002
7070
有三个
7969
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
,有花
6525
;那
259
旁每枝上
9002
7070
也有三个
7969
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
,有花
6525
。从
4480
灯台
4501
杈出来的
3318
(8802)
六个
9001
8337
枝子
7070
都是如此
3651
。
[KJV]
Three
7969
bowls
1375
made like unto almonds
8246
(8794)
,
with
a knop
3730
and a flower
6525
in one
259
branch
7070
; and three
7969
bowls
1375
made like almonds
8246
(8794)
in the other
259
branch
7070
,
with
a knop
3730
and a flower
6525
: so in the six
8337
branches
7070
that come
3318
(8802)
out of the candlestick
4501
.
[恢复本]
这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:34
[和合本]
灯台上
9002
4501
有四个
702
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
,有花
6525
。
[KJV]
And in the candlestick
4501
shall be
four
702
bowls
1375
made like unto almonds
8246
(8794)
,
with
their knops
3730
and their flowers
6525
.
[恢复本]
灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
25:35
[和合本]
灯台每两个
8147
枝子
7070
以下
8478
有球
3730
与枝子接连一块
4480
{
8147
}{
7070
}{
8478
}{
3730
}{
4480
}{
8147
}{
7070
}{
8478
}{
3730
}{
4480
}。{
4480
}灯台
4501
出的
3318
(8802)
六
9001
8337
个枝子
7070
都是如此。
[KJV]
And
there shall be
a knop
3730
under two
8147
branches
7070
of the same, and a knop
3730
under two
8147
branches
7070
of the same, and a knop
3730
under two
8147
branches
7070
of the same, according to the six
8337
branches
7070
that proceed
3318
(8802)
out of the candlestick
4501
.
[恢复本]
灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
26:35
[和合本]
把
853
桌子
7979
安
7760
(8804)
在
5921
幔子
9001
6532
外
4480
2351
帐幕
4908
的北
6828
面
6763
;把
853
灯台
4501
安
5414
(8799)
在
5921
帐幕的南
8486
面
6763
,彼此相对
5227
{
7979
}。
[KJV]
And thou shalt set
7760
(8804)
the table
7979
without
2351
the vail
6532
, and the candlestick
4501
over against
5227
the table
7979
on the side
6763
of the tabernacle
4908
toward the south
8486
: and thou shalt put
5414
(8799)
the table
7979
on the north
6828
side
6763
.
[恢复本]
把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
30:27
[和合本]
{
853
}桌子
7979
与
853
桌子的一切
3605
器具
3627
,{
853
}灯台
4501
和
853
灯台的器具
3627
,并
853
香
7004
坛
4196
、
[KJV]
And the table
7979
and all his vessels
3627
, and the candlestick
4501
and his vessels
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
[恢复本]
桌子和桌子的一切器具、灯台和灯台的器具并香坛、
31:8
[和合本]
{
853
}桌子
7979
和
853
桌子的器具
3627
,{
853
}精金
2889
的灯台
4501
和
853
灯台的一切
3605
器具
3627
并
853
香
7004
坛
4196
,
[KJV]
And the table
7979
and his furniture
3627
, and the pure
2889
candlestick
4501
with all his furniture
3627
, and the altar
4196
of incense
7004
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛,
35:14
[和合本]
{
853
}灯
3974
台
4501
和
853
灯台的器具
3627
,{
853
}灯盏
5216
并
853
点灯
3974
的油
8081
,
[KJV]
The candlestick
4501
also for the light
3974
, and his furniture
3627
, and his lamps
5216
, with the oil
8081
for the light
3974
,
[恢复本]
灯台、灯台的器具、灯盏和点灯的油,
37:17
[和合本]
他用精
2889
金
2091
做
6213
(8799)
{
853
}一个灯台
4501
;{
6213
}{
(8804)
}这
853
灯台
4501
的座
3409
和干
7070
,与杯
1375
、球
3730
、花
6525
,都是
1961
接连一块
4480
锤出来的
4749
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the candlestick
4501
of
pure
2889
gold
2091
:
of
beaten work
4749
made
6213
(8804)
he the candlestick
4501
; his shaft
3409
, and his branch
7070
, his bowls
1375
, his knops
3730
, and his flowers
6525
, were of the same:
[恢复本]
他用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都是接连一块锤出来的。
37:18
[和合本]
灯台两旁
4480
6654
杈出
3318
(8802)
六个
8337
枝子
7070
:这
259
旁
4480
6654
三个
7969
{
7070
}{
4501
},那
8145
旁
4480
6654
三
7969
个{
7070
}{
4501
}。
[KJV]
And six
8337
branches
7070
going out
3318
(8802)
of the sides
6654
thereof; three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the one
259
side
6654
thereof, and three
7969
branches
7070
of the candlestick
4501
out of the other
8145
side
6654
thereof:
[恢复本]
灯台两边杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
37:19
[和合本]
这旁每
259
枝
9002
7070
上有三个
7969
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
有花
6525
;那旁每
259
枝
9002
7070
上也有三个
7969
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
有花
6525
。从
4480
灯台
4501
杈出来的
3318
(8802)
六个
9001
8337
枝子
7070
都是如此
3651
。
[KJV]
Three
7969
bowls
1375
made after the fashion of almonds
8246
(8794)
in one
259
branch
7070
, a knop
3730
and a flower
6525
; and three
7969
bowls
1375
made like almonds
8246
(8794)
in another
259
branch
7070
, a knop
3730
and a flower
6525
: so throughout the six
8337
branches
7070
going out
3318
(8802)
of the candlestick
4501
.
[恢复本]
这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
37:20
[和合本]
灯台
9002
4501
上有四个
702
杯
1375
,形状像杏花
8246
(8794)
,有球
3730
有花
6525
。
[KJV]
And in the candlestick
4501
were
four
702
bowls
1375
made like almonds
8246
(8794)
, his knops
3730
, and his flowers
6525
:
[恢复本]
灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
39:37
[和合本]
{
853
}精金的
2889
灯
5216
台
4501
和
853
摆列的
4634
灯盏
5216
,与
853
灯台
5216
的一切
3605
器具
3627
,并
853
点灯
3974
的油
8081
,
[KJV]
The pure
2889
candlestick
4501
,
with
the lamps
5216
thereof,
even with
the lamps
5216
to be set in order
4634
, and all the vessels
3627
thereof, and the oil
8081
for light
3974
,
[恢复本]
纯金的灯台、摆列的灯盏、灯台的一切器具和点灯的油,
40:4
[和合本]
把
853
桌子
7979
搬进去
935
(8689)
,摆设
6186
(8804)
{
853
}上面的物{
6187
}。把
853
灯台
4501
搬进去
935
(8689)
,点
5927
(8689)
{
853
}其上的灯
5216
。
[KJV]
And thou shalt bring
935
(8689)
in the table
7979
, and set in order
6186
(8804)
the things that are to be set in order
6187
upon it; and thou shalt bring
935
(8689)
in the candlestick
4501
, and light
5927
(8689)
the lamps
5216
thereof.
{the things...: Heb. the order thereof}
[恢复本]
把桌子搬进去,摆列上面的物;把灯台搬进去,放上灯盏。
40:24
[和合本]
又把
853
灯台
4501
安
7760
(8799)
在会
4150
幕内
9002
168
,在
5921
帐幕
4908
南
5045
边
3409
,与桌子
7979
相对
5227
,
[KJV]
And he put
7760
(8799)
the candlestick
4501
in the tent
168
of the congregation
4150
, over against
5227
the table
7979
, on the side
3409
of the tabernacle
4908
southward
5045
.
[恢复本]
又把灯台安放在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
24:4
[和合本]
他要在耶和华
3068
面前
9001
6440
常
8548
收拾
6186
(8799)
精金
2889
灯台
4501
上
5921
的{
853
}灯
5216
。”
[KJV]
He shall order
6186
(8799)
the lamps
5216
upon the pure
2889
candlestick
4501
before
6440
the LORD
3068
continually
8548
.
[恢复本]
他要在耶和华面前常常整理纯金灯台上的灯。
3:31
[和合本]
他们所要看守
4931
的是约柜
727
、桌子
7979
、灯台
4501
、两座坛
4196
与圣所
6944
内使用
8334
(8762)
的
834
器皿
3627
{
9002
},并帘子
4539
和一切
3605
使用
5656
之物。
[KJV]
And their charge
4931
shall be
the ark
727
, and the table
7979
, and the candlestick
4501
, and the altars
4196
, and the vessels
3627
of the sanctuary
6944
wherewith they minister
8334
(8762)
, and the hanging
4539
, and all the service
5656
thereof.
[恢复本]
他们要看守约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内供职用的器具和帘子,并负责一切有关的事务。
4:9
[和合本]
要拿
3947
(8804)
蓝色
8504
毯子
899
,把
853
灯
3974
台
4501
和
853
灯台
9001
上所
834
用
8334
(8762)
的灯盏
5216
、{
853
}剪子
4457
、{
853
}蜡花盘
4289
,并
853
一切
3605
盛油
8081
{
9002
}的器皿
3627
,全都遮盖
3680
(8765)
。
[KJV]
And they shall take
3947
(8804)
a cloth
899
of blue
8504
, and cover
3680
(8765)
the candlestick
4501
of the light
3974
, and his lamps
5216
, and his tongs
4457
, and his snuffdishes
4289
, and all the oil
8081
vessels
3627
thereof, wherewith they minister
8334
(8762)
unto it:
[恢复本]
要拿蓝色布,把灯台和灯台上供职用的灯盏、灯剪、灯花盘并一切盛油的器皿,全都遮盖。
8:2
[和合本]
“你告诉
1696
(8761)
{
413
}亚伦
175
说
559
(8804)
{
413
}:点
9002
5927
(8687)
{
853
}灯
5216
的时候,七
7651
盏灯
5216
都要向
413
灯台
4501
前
4136
面
6440
发光
215
(8686)
。”
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto Aaron
175
, and say
559
(8804)
unto him, When thou lightest
5927
(8687)
the lamps
5216
, the seven
7651
lamps
5216
shall give light
215
(8686)
over against
6440
4136
the candlestick
4501
.
[恢复本]
你要对亚伦说,你放上灯盏的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。
⇧
首
⇦
1
出25:31~民8:2
⇨
尾
1
出25:31~民8:2
2
民8:3~亚4:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
31
条包含
04501
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出25:31~民8:2
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页