4:3
[和合本]1961一日448070933117,该隐7014935(8686)127里的出产44806529为供物4503献给耶和华90013068
[KJV] And in process7093 of time3117 it came to pass, that Cain7014 brought935(8686) of the fruit6529 of the ground127 an offering4503 unto the LORD3068. {in process...: Heb. at the end of days}
[恢复本] 有一日,该隐从地里的出产拿供物献给耶和华;
4:4
[和合本] 亚伯18931571将他1931羊群6629中头生的44801062和羊的脂油44802459献上935(8689)。耶和华3068看中了8159(8799){413}亚伯1893和{413}他的供物4503
[KJV] And Abel1893, he1931 also brought935(8689) of the firstlings1062 of his flock6629 and of the fat2459 thereof. And the LORD3068 had respect8159(8799) unto Abel1893 and to his offering4503: {flock: Heb. sheep, or, goats}
[恢复本] 亚伯也从他羊群中头生的,从羊的脂油拿供物献上。耶和华看中了亚伯和他的供物,
4:5
[和合本] 只是看8159(8804)3808中{413}该隐7014和{413}他的供物4503。该隐90017014就大大地3966发怒2734(8799),变了5307(8799)脸色6440
[KJV] But unto Cain7014 and to his offering4503 he had not respect8159(8804). And Cain7014 was very3966 wroth2734(8799), and his countenance6440 fell5307(8799).
[恢复本] 只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大发怒,垂下脸来。
32:13
[和合本]193190023915,雅各在那里8033住宿3885(8799),就从4480他所有90023027的物中拿3947(8799)礼物4503要送935(8802)给他哥哥251以扫90016215
[KJV] And he lodged3885(8799) there that same night3915; and took3947(8799) of that which came935(8802) to his hand3027 a present4503 for Esau6215 his brother251;
[恢复本] 当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物,要送给他哥哥以扫:
32:18
[和合本] 你就说559(8804):『是你仆人90015650雅各的90013290,是19317971(8803)给我主9001113以扫90016215的礼物4503;{2009}他自己19311571在我们后边310。』”
[KJV] Then thou shalt say559(8804), They be thy servant5650 Jacob's3290; it is a present4503 sent7971(8803) unto my lord113 Esau6215: and, behold, also he is behind us310.
[恢复本] 你就说,是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物;他自己也在我们后边。
32:20
[和合本] 并且1571你们要说559(8804):『{2009}你仆人5650雅各3290在我们后边310。』”因3588雅各心里说559(8804):“我藉著在我前头900164401980(8802)的礼物900245033722(8762)6440的恨,然后3103651再见7200(8799)他的面6440,或者194他容纳5375(8799)6440。”
[KJV] And say ye559(8804) moreover1571, Behold, thy servant5650 Jacob