旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:51
[和合本]
约瑟
3130
给
853
长子
1060
起名
8034
叫
7121
(8799)
玛拿西
4519
(就是使之忘了的意思),因为
3588
他说:“神
430
使我忘了
5382
(8765)
一切
3605
的
853
困苦
5999
和
853
我父
1
的全
3605
家
1004
。”
[KJV]
And Joseph
3130
called
7121
(8799)
the name
8034
of the firstborn
1060
Manasseh
4519
: For God
430
,
said he
, hath made me forget
5382
(8765)
all my toil
5999
, and all my father's
1
house
1004
.
{Manasseh: that is, Forgetting}
[恢复本]
约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说,神使我忘了一切的困苦,和我父的全家。
46:20
[和合本]
约瑟
9001
3130
在埃及
4714
地
9002
776
生了
3205
(8735)
{
853
}玛拿西
4519
和
853
以法莲
669
,就是
834
安城
204
的祭司
3548
波提非拉
6319
的女儿
1323
亚西纳
621
给约瑟
9001
生
3205
(8804)
的。
[KJV]
And unto Joseph
3130
in the land
776
of Egypt
4714
were born
3205
(8735)
Manasseh
4519
and Ephraim
669
, which Asenath
621
the daughter
1323
of Potipherah
6319
priest
3548
of On
204
bare
3205
(8804)
unto him.
{priest: or, prince}
[恢复本]
约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,他们是安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的。
48:1
[和合本]
{
1961
}这
428
事
1697
以后
310
,有人告诉
559
(8799)
约瑟
9001
3130
说:“{
2009
}你的父亲
1
病了
2470
(8802)
。”他就带
3947
(8799)
著
853
两
8147
个儿子
1121
{
853
}玛拿西
4519
和
853
以法莲
669
同去
5973
。
[KJV]
And it came to pass after
310
these things
1697
, that
one
told
559
(8799)
Joseph
3130
, Behold, thy father
1
is
sick
2470
(8802)
: and he took
3947
(8799)
with him his two
8147
sons
1121
, Manasseh
4519
and Ephraim
669
.
[恢复本]
这些事以后,有人告诉约瑟说,你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
48:5
[和合本]
{
6258
}我未到
935
(8800)
埃及
4714
见你
413
之先
5704
,你
9001
在埃及
4714
地
9002
776
所生
3205
(8737)
的以法莲
669
和玛拿西
4519
这两
8147
个儿子
1121
是
1992
我的
9001
,正如流便
9003
7205
和西缅
8095
是
101961
我的
9001
一样。
[KJV]
And now thy two
8147
sons
1121
, Ephraim
669
and Manasseh
4519
, which were born
3205
(8737)
unto thee in the land
776
of Egypt
4714
before
5704
I came
935
(8800)
unto thee into Egypt
4714
,
are
mine; as Reuben
7205
and Simeon
8095
, they shall be mine.
[恢复本]
我未到埃及见你之前,你在埃及地所生的两个儿子是我的;以法莲和玛拿西是我的,正如流便和西缅是我的一样。
48:13
[和合本]
随后,约瑟
3130
又拉
3947
(8799)
著
853
他们两个
8147
,{
853
}以法莲
669
在他的右手里
9002
3225
,对著以色列
3478
的左手
4480
8040
,{
853
}玛拿西
4519
在他的左手里
9002
8040
,对著以色列
3478
的右手
4480
3225
,领
5066
(8686)
他们到以色列的跟前
413
。
[KJV]
And Joseph
3130
took
3947
(8799)
them both
8147
, Ephraim
669
in his right hand
3225
toward Israel's
3478
left hand
8040
, and Manasseh
4519
in his left hand
8040
toward Israel's
3478
right hand
3225
, and brought
them
near
5066
(8686)
unto him.
[恢复本]
随后约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手;玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手;领他们挨近以色列。
48:14
[和合本]
以色列
3478
伸出
7971
(8799)
{
853
}右手
3225
来,按
7896
(8799)
在
5921
以法莲
669
的头
7218
上〈以法莲乃是
1931
次子
6810
〉,又剪搭
7919
(8765)
{
853
}{
3027
}过{
853
}左手
8040
来,按在
5921
玛拿西
4519
的头
7218
上〈玛拿西
4519
原是
3588
长子
1060
〉。
[KJV]
And Israel
3478
stretched out
7971
(8799)
his right hand
3225
, and laid
7896
(8799)
it
upon Ephraim's
669
head
7218
, who
was
the younger
6810
, and his left hand
8040
upon Manasseh's
4519
head
7218
, guiding
7919
0
his hands
3027
wittingly
7919
(8765)
; for Manasseh
4519
was
the firstborn
1060
.
[恢复本]
但以色列伸出右手来,按在以法莲的头上(以法莲乃是次子),又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上(玛拿西原是长子)。
48:17
[和合本]
约瑟
3130
见
7200
(8799)
{
3588
}他父亲
1
把右
3225
手
3027
按
7896
(8799)
在
5921
以法莲
669
的头
7218
上,就不喜悦
3415
(8799)
9002
5869
,便提起
8551
(8799)
他父亲
1
的手
3027
,要从
4480
5921
以法莲
669
头
7218
上挪
9001
5493
(8687)
{
853
}到
5921
玛拿西的
4519
头上
7218
。
[KJV]
And when Joseph
3130
saw
7200
(8799)
that his father
1
laid
7896
(8799)
his right
3225
hand
3027
upon the head
7218
of Ephraim
669
, it displeased
3415
(8799)
5869
him: and he held up
8551
(8799)
his father's
1
hand
3027
, to remove
5493
(8687)
it from Ephraim's
669
head
7218
unto Manasseh's
4519
head
7218
.
{displeased...: was evil in his eyes}
[恢复本]
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
48:20
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
就给他们祝福
1288
(8762)
说
9001
559
(8800)
:“以色列人
3478
要指著你们
9002
祝福
1288
(8762)
说
9001
559
(8800)
:『愿神
430
使
7760
(8799)
你如以法莲
9003
669
、玛拿西
9003
4519
一样。』”於是立
7760
(8799)
{
853
}以法莲
669
在玛拿西
4519
以上
9001
6440
。
[KJV]
And he blessed
1288
(8762)
them that day
3117
, saying
559
(8800)
, In thee shall Israel
3478
bless
1288
(8762)
, saying
559
(8800)
, God
430
make
7760
(8799)
thee as Ephraim
669
and as Manasseh
4519
: and he set
7760
(8799)
Ephraim
669
before
6440
Manasseh
4519
.
[恢复本]
当日以色列给他们祝福说,以色列人必指着你们祝福说,愿神使你如以法莲、玛拿西一样。于是立以法莲在玛拿西之前。
50:23
[和合本]
约瑟
3130
得见
7200
(8799)
以法莲
9001
669
第三
8029
代的子孙
1121
。玛拿西
4519
的孙子
1121
、玛吉
4353
的儿子
1121
也
1571
养
3205
(8795)
在
5921
约瑟
3130
的膝
1290
上。
[KJV]
And Joseph
3130
saw
7200
(8799)
Ephraim's
669
children
1121
of the third
8029
generation
: the children
1121
also of Machir
4353
the son
1121
of Manasseh
4519
were brought up
3205
(8795)
upon Joseph's
3130
knees
1290
.
{brought...: Heb. born}
[恢复本]
约瑟得见以法莲第三代的子孙。玛拿西之子玛吉的众子,也养在约瑟的膝上。
1:10
[和合本]
约瑟
3130
子孙
9001
1121
、属以法莲
9001
669
的,有亚米忽
5989
的儿子
1121
以利沙玛
476
;属玛拿西
9001
4519
的,有比大蓿
6301
的儿子
1121
迦玛列
1583
;
[KJV]
Of the children
1121
of Joseph
3130
: of Ephraim
669
; Elishama
476
the son
1121
of Ammihud
5989
: of Manasseh
4519
; Gamaliel
1583
the son
1121
of Pedahzur
6301
.
[恢复本]
约瑟的子孙中,属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
1:34
[和合本]
玛拿西
4519
子孙
9001
1121
的后代
8435
,照著家室
9001
4940
、宗
1
族
9001
1004
、人名
8034
的数目
9002
4557
,从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
以外
4605
,凡
3605
能出去
3318
(8802)
打仗
6635
、被数
6485
(8803)
的,{
9001
}{
4294
}{
4519
}共有三万二千
7970
8147
505
二百
3967
名。
[KJV]
Of the children
1121
of Manasseh
4519
, by their generations
8435
, after their families
4940
, by the house
1004
of their fathers
1
, according to the number
4557
of the names
8034
, from twenty
6242
years
8141
old
1121
and upward
4605
, all that were able to go forth
3318
(8802)
to war
6635
;
[恢复本]
玛拿西子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
2:20
[和合本]
挨著他
5921
的是玛拿西
4519
支派
4294
。比大蓿
6301
的儿子
1121
迦玛列
1583
作玛拿西
4519
人的
9001
1121
首领
5387
。
[KJV]
And by him
shall be
the tribe
4294
of Manasseh
4519
: and the captain
5387
of the children
1121
of Manasseh
4519
shall be
Gamaliel
1583
the son
1121
of Pedahzur
6301
.
[恢复本]
挨着他的是玛拿西支派;玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
7:54
[和合本]
第八
8066
日
9002
3117
来献的是玛拿西
4519
子孙的
9001
1121
首领
5387
、比大蓿
6301
的儿子
1121
迦玛列
1583
。
[KJV]
On the eighth
8066
day
3117
offered
Gamaliel
1583
the son
1121
of Pedahzur
6301
, prince
5387
of the children
1121
of Manasseh
4519
:
[恢复本]
第八日是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
10:23
[和合本]
统领
5921
玛拿西
1121
4519
支派
4294
军队
6635
的是比大蓿
6301
的儿子
1121
迦玛列
1583
。
[KJV]
And over the host
6635
of the tribe
4294
of the children
1121
of Manasseh
4519
was
Gamaliel
1583
the son
1121
of Pedahzur
6301
.
[恢复本]
统领玛拿西支派军队的,是比大蓿的儿子迦玛列。
13:11
[和合本]
约瑟
3130
的子孙
9001
4294
,属玛拿西
4519
支派的
9001
4294
有稣西
5485
的儿子
1121
迦底
1426
。
[KJV]
Of the tribe
4294
of Joseph
3130
,
namely
, of the tribe
4294
of Manasseh
4519
, Gaddi
1426
the son
1121
of Susi
5485
.
[恢复本]
属约瑟支派的,就是属玛拿西支派的,是稣西的儿子迦底;
26:28
[和合本]
按著家族
9001
4940
,约瑟
3130
的儿子
1121
有玛拿西
4519
、以法莲
669
。
[KJV]
The sons
1121
of Joseph
3130
after their families
4940
were
Manasseh
4519
and Ephraim
669
.
[恢复本]
约瑟的儿子按着家族,有玛拿西和以法莲。
26:29
[和合本]
玛拿西
4519
的众子
1121
:属玛吉
9001
4353
的,有玛吉族
4354
4940
;玛吉
4353
生
3205
(8689)
{
853
}基列
1568
;属基列
9001
1568
的,有基列
1569
族
4940
。
[KJV]
Of the sons
1121
of Manasseh
4519
: of Machir
4353
, the family
4940
of the Machirites
4354
: and Machir
4353
begat
3205
(8689)
Gilead
1568
: of Gilead
1568
come
the family
4940
of the Gileadites
1569
.
[恢复本]
玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
26:34
[和合本]
这就是
428
玛拿西
4519
的各族
4940
;他们中间被数
6485
(8803)
的,共有五
2572
万二
8147
千
505
七
7651
百
3967
名。
[KJV]
These
are
the families
4940
of Manasseh
4519
, and those that were numbered
6485
(8803)
of them, fifty
2572
and two
8147
thousand
505
and seven
7651
hundred
3967
.
[恢复本]
这些是玛拿西的各家族;他们中间被数点的,有五万二千七百名。
27:1
[和合本]
属约瑟
3130
的儿子
1121
玛拿西
4519
的各族
9001
4940
,有玛拿西
4519
的玄孙
1121
,玛吉
4353
的曾孙
1121
,基列
1568
的孙子
1121
,希弗
2660
的儿子
1121
西罗非哈
6765
的女儿
1323
,{
428
}{
1323
}名叫
8034
玛拉
4244
、挪阿
5270
、曷拉
2295
、密迦
4435
、得撒
8656
。她们前来
7126
(8799)
,
[KJV]
Then came
7126
(8799)
the daughters
1323
of Zelophehad
6765
, the son
1121
of Hepher
2660
, the son
1121
of Gilead
1568
, the son
1121
of Machir
4353
, the son
1121
of Manasseh
4519
, of the families
4940
of Manasseh
4519
the son
1121
of Joseph
3130
: and these
are
the names
8034
of his daughters
1323
; Mahlah
4244
, Noah
5270
, and Hoglah
2295
, and Milcah
4435
, and Tirzah
8656
.
[恢复本]
属约瑟儿子玛拿西各家族的,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒;她们近前来,
32:33
[和合本]
摩西
4872
将
853
亚摩利
567
王
4428
西宏
5511
的国
4467
和
853
巴珊
1316
王
4428
噩
5747
的国
4467
,连那地
776
和周围的
5439
城邑
9001
5892
{
9002
}{
1367
}{
776
},都给了
5414
(8799)
{
9001
}迦得
1410
子孙
9001
1121
和流便
7205
子孙
9001
1121
,并约瑟
3130
的儿子
1121
玛拿西
4519
半个
9001
2677
支派
7626
。
[KJV]
And Moses
4872
gave
5414
(8799)
unto them,
even
to the children
1121
of Gad
1410
, and to the children
1121
of Reuben
7205
, and unto half
2677
the tribe
7626
of Manasseh
4519
the son
1121
of Joseph
3130
, the kingdom
4467
of Sihon
5511
king
4428
of the Amorites
567
, and the kingdom
4467
of Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
, the land
776
, with the cities
5892
thereof in the coasts
1367
,
even
the cities
5892
of the country
776
round about
5439
.
[恢复本]
摩西将亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,那地和那地四境的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
⇧
首
⇦
1
创41:51~民32:33
⇨
尾
1
创41:51~民32:33
2
民32:39~书16:9
3
书17:1~书22:7
4
书22:9~王下21:11
5
王下21:16~代上12:19
6
代上12:20~代下33:22
7
代下33:23~结48:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
132
条包含
04519
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
创41:51~民32:33
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页