旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
49:15
[和合本]
他以
7200
(8799)
安静
4496
为
3588
佳
2896
,以
853
肥地
776
为
3588
美
5276
(8804)
,便低
5186
(8799)
肩
7926
背重
9001
5445
(8800)
,成为
1961
服苦
9001
4522
的仆人
5647
(8802)
。
[KJV]
And he saw
7200
(8799)
that rest
4496
was
good
2896
, and the land
776
that
it was
pleasant
5276
(8804)
; and bowed
5186
(8799)
his shoulder
7926
to bear
5445
(8800)
, and became a servant
5647
(8802)
unto tribute
4522
.
[恢复本]
他看安息之处为佳,看那地为美,便低肩背重,成为献贡物的仆人。
1:11
[和合本]
於是埃及人派
7760
(8799)
督
8269
工
4522
的辖制他们
5921
,加重担
9002
5450
{
9001
}{
4616
}苦害他们
6031
(8763)
。他们为法老
9001
6547
建造
1129
(8799)
两座积货
4543
城
5892
,就是
853
比东
6619
和
853
兰塞
7486
。
[KJV]
Therefore they did set
7760
(8799)
over them taskmasters
4522
8269
to afflict
6031
(8763)
them with their burdens
5450
. And they built
1129
(8799)
for Pharaoh
6547
treasure
4543
cities
5892
, Pithom
6619
and Raamses
7486
.
[恢复本]
于是埃及人派督工辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。
20:11
[和合本]
{
1961
}他们若
518
以和睦
7965
的话回答你
6030
(8799)
,给你
9001
开了
6605
(8804)
城,{
1961
}城里
9002
所有的
3605
{
4672
}{
(8737)
}人
5971
都要
1961
给你
9001
效劳
9001
4522
,服事你
5647
(8804)
;
[KJV]
And it shall be, if it make thee answer
6030
(8799)
of peace
7965
, and open
6605
(8804)
unto thee, then it shall be,
that
all the people
5971
that is
found
4672
(8737)
therein shall be tributaries
4522
unto thee, and they shall serve
5647
(8804)
thee.
[恢复本]
他们若以和平的话回答你,给你开了城门,城里所有的人就都要给你作苦工,服事你;
16:10
[和合本]
他们没有
3808
赶出
3423
(8689)
住
3427
(8802)
基色
9002
1507
的
853
迦南人
3669
;迦南人
3669
却住
3427
(8799)
在以法莲人
669
中间
9002
7130
,成为
1961
做苦工
9001
4522
的仆人
5647
(8802)
,直到
5704
今日
2088
3117
。
[KJV]
And they drave not out
3423
(8689)
the Canaanites
3669
that dwelt
3427
(8802)
in Gezer
1507
: but the Canaanites
3669
dwell
3427
(8799)
among
7130
the Ephraimites
669
unto this day
3117
, and serve
5647
(8802)
under tribute
4522
.
[恢复本]
他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人仍住在以法莲人中间,成为服苦役的人,直到今日。
17:13
[和合本]
及至
1961
3588
以色列
3478
人
1121
强盛了
2388
(8804)
,就使
5414
(8799)
{
853
}迦南人
3669
做苦工
9001
4522
,没有
3808
把他们全然
3423
(8687)
赶出
3423
(8689)
。
[KJV]
Yet it came to pass, when the children
1121
of Israel
3478
were waxen strong
2388
(8804)
, that they put
5414
(8799)
the Canaanites
3669
to tribute
4522
; but did not utterly
3423
(8687)
drive them out
3423
(8689)
.
[恢复本]
及至以色列人强盛了,就使迦南人服苦役,没有把他们全然赶出。
1:28
[和合本]
及至
1961
3588
以色列
3478
强盛了
2388
(8804)
,就使
7760
(8799)
{
853
}迦南人
3669
做苦工
9001
4522
,没有
3808
把他们全然
3423
(8687)
赶出
3423
(8689)
。
[KJV]
And it came to pass, when Israel
3478
was strong
2388
(8804)
, that they put
7760
(8799)
the Canaanites
3669
to tribute
4522
, and did not utterly
3423
(8687)
drive them out
3423
(8689)
.
[恢复本]
及至以色列强盛了,就使迦南人服苦役,只是没有把他们全然赶出。
1:30
[和合本]
西布伦
2074
没有
3808
赶出
3423
(8689)
{
853
}基伦
7003
的居民
3427
(8802)
和
853
拿哈拉
5096
的居民
3427
(8802)
。於是迦南人
3669
仍住在
3427
(8799在)
西布伦中间
9002
7130
,成了
1961
服苦的人
9001
4522
。
[KJV]
Neither did Zebulun
2074
drive out
3423
(8689)
the inhabitants
3427
(8802)
of Kitron
7003
, nor the inhabitants
3427
(8802)
of Nahalol
5096
; but the Canaanites
3669
dwelt
3427
(8799)
among
7130
them, and became tributaries
4522
.
[恢复本]
西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民;于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服苦役的人。
1:33
[和合本]
拿弗他利
5321
没有
3808
赶出
3423
(8689)
{
853
}伯・示麦
1053
{
3427
}{
(8802)
}和
853
伯・亚纳
1043
的居民
3427
(8802)
,於是拿弗他利就住
3427
(8799)
在那地
776
的{
3427
}{
(8802)
}迦南人
3669
中间
9002
7130
;然而伯・示麦
1053
和伯・亚纳
1043
的居民
3427
(8802)
{
9001
}成了
1961
服苦的人
9001
4522
。
[KJV]
Neither did Naphtali
5321
drive out
3423
(8689)
the inhabitants
3427
(8802)
of Bethshemesh
1053
, nor the inhabitants
3427
(8802)
of Bethanath
1043
; but he dwelt
3427
(8799)
among
7130
the Canaanites
3669
, the inhabitants
3427
(8802)
of the land
776
: nevertheless the inhabitants
3427
(8802)
of Bethshemesh
1053
and of Bethanath
1043
became tributaries
4522
unto them.
[恢复本]
拿弗他利没有赶出伯示麦的居民和伯亚纳的居民,于是拿弗他利人就住在那地的居民迦南人中间;然而伯示麦和伯亚纳的居民成了为他们服苦役的人。
1:35
[和合本]
亚摩利人
567
却执意
2974
(8686)
住
9001
3427
(8800)
在希烈
2776
山
9002
2022
和亚雅伦
9002
357
并沙宾
9002
8169
。然而约瑟
3130
家
1004
{
3027
}胜了
3513
(8799)
他们,使他们成了
1961
服苦的人
9001
4522
。
[KJV]
But the Amorites
567
would
2974
(8686)
dwell
3427
(8800)
in mount
2022
Heres
2776
in Aijalon
357
, and in Shaalbim
8169
: yet the hand
3027
of the house
1004
of Joseph
3130
prevailed
3513
(8799)
, so that they became tributaries
4522
.
{prevailed: Heb. was heavy}
[恢复本]
亚摩利人执意住在希烈山和亚雅伦并沙宾;然而约瑟家的手重重地加在他们身上,使他们成了服苦役的人。
20:24
[和合本]
亚多兰
151
掌管
5921
服苦的人
4522
;亚希律
286
的儿子
1121
约沙法
3092
作史官
2142
(8688)
;
[KJV]
And Adoram
151
was
over the tribute
4522
: and Jehoshaphat
3092
the son
1121
of Ahilud
286
was
recorder
2142
(8688)
:
{recorder: or, remembrancer}
[恢复本]
亚多兰掌管服苦役的人,亚希律的儿子约沙法作记事官,
4:6
[和合本]
亚希煞
301
作
5921
家
1004
宰,亚比大
5653
的儿子
1121
亚多尼兰
141
掌管
5921
服苦的人
4522
。
[KJV]
And Ahishar
301
was
over the household
1004
: and Adoniram
141
the son
1121
of Abda
5653
was
over the tribute
4522
.
{tribute: or, levy}
[恢复本]
亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦役的人。
5:13
[和合本]
所罗门
8010
王
4428
从
4480
3605
以色列人
3478
中挑取
5927
(8686)
服苦的人
4522
共有{
4522
}{
1961
}三万
7970
505
{
376
},
[KJV]
And king
4428
Solomon
8010
raised
5927
(8686)
a levy
4522
out of all Israel
3478
; and the levy
4522
was thirty
7970
thousand
505
men
376
.
{levy: Heb. tribute of men}
[恢复本]
所罗门王从全以色列人中征召服苦役的,共有三万人,
5:14
[和合本]
派他们
7971
(8799)
轮流
2487
每月
9002
2320
一万
6235
505
人上黎巴嫩
3844
去;{
1961
}一个月
2320
在黎巴嫩
9002
3844
,两个
8147
月
2320
在家
9002
1004
里。亚多尼兰
141
掌管
5921
他们{
4522
}。
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
them to Lebanon
3844
, ten
6235
thousand
505
a month
2320
by courses
2487
: a month
2320
they were in Lebanon
3844
,
and
two
8147
months
2320
at home
1004
: and Adoniram
141
was
over the levy
4522
.
[恢复本]
派他们轮流,每月一万人到利巴嫩去;一个月在利巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰掌管这些服苦役的人。
9:15
[和合本]
所罗门
8010
王
4428
{
834
}挑取
5927
(8689)
服苦的人
4522
{
2088
}{
1697
},是为建造
9001
1129
(8800)
{
853
}耶和华
3068
的殿
1004
、{
853
}自己的宫
1004
、{
853
}米罗
4407
、{
853
}耶路撒冷
3389
的城墙
2346
、{
853
}夏琐
2674
、{
853
}米吉多
4023
,并
853
基色
1507
。
[KJV]
And this
is
the reason
1697
of the levy
4522
which king
4428
Solomon
8010
raised
5927
(8689)
; for to build
1129
(8800)
the house
1004
of the LORD
3068
, and his own house
1004
, and Millo
4407
, and the wall
2346
of Jerusalem
3389
, and Hazor
2674
, and Megiddo
4023
, and Gezer
1507
.
[恢复本]
以下所记的,是所罗门王征召服苦役的人,为着建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
9:21
[和合本]
就是
834
{
1121
}{
3498
}{
(8738)
}{
310
}{
9002
}{
776
}以色列
3478
人
1121
{
834
}不
3808
能
3201
(8804)
灭尽
9001
2763
(8687)
的,所罗门
8010
挑取
5927
(8686)
他们的后裔
1121
作服苦
9001
4522
的奴仆
5647
(8802)
,直到
5704
今
2088
日
3117
。
[KJV]
Their children
1121
that were left
3498
(8738)
after
310
them in the land
776
, whom the children
1121
of Israel
3478
also were not able
3201
(8804)
utterly to destroy
2763
(8687)
, upon those did Solomon
8010
levy
5927
(8686)
a tribute
4522
of bondservice
5647
(8802)
unto this day
3117
.
[恢复本]
他们的子孙在他们之后余留在那地,以色列人不能灭尽,所罗门就征召他们作服苦役的人,直到今日。
12:18
[和合本]
罗波安
7346
王
4428
差遣
7971
(8799)
{
853
}掌管
5921
服苦之人
4522
的
834
亚多兰
151
往以色列人那里去,{
3605
}以色列人
3478
就用石头
68
打
7275
(8799)
死
4191
(8799)
他
9002
。罗波安
7346
王
4428
急忙
553
(8694)
上
9001
5927
(8800)
车
9002
4818
,逃回
9001
5127
(8800)
耶路撒冷
3389
去了。
[KJV]
Then king
4428
Rehoboam
7346
sent
7971
(8799)
Adoram
151
, who
was
over the tribute
4522
; and all Israel
3478
stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, that he died
4191
(8799)
. Therefore king
4428
Rehoboam
7346
made speed
553
(8694)
to get him up
5927
(8800)
to his chariot
4818
, to flee
5127
(8800)
to Jerusalem
3389
.
{made...: Heb. strengthened himself}
[恢复本]
罗波安王差遣掌管服苦役之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
8:8
[和合本]
就是
834
以色列
3478
人
1121
未
3808
曾灭绝
3615
(8765)
的{
834
}{
3498
}{
(8738)
}{
310
}{
9002
}{
776
},所罗门
8010
挑取{
4480
}他们的后裔
1121
作
5927
(8686)
服苦
9001
4522
的奴仆,直到
5704
今
2088
日
3117
。
[KJV]
But
of their children
1121
, who were left
3498
(8738)
after
310
them in the land
776
, whom the children
1121
of Israel
3478
consumed
3615
(8765)
not, them did Solomon
8010
make to pay
5927
(8686)
tribute
4522
until this day
3117
.
[恢复本]
他们的子孙在他们之后余留在那地,以色列人未曾将他们灭尽,所罗门就征召他们作服苦役的人,直到今日。
10:18
[和合本]
罗波安
7346
王
4428
差遣
7971
(8799)
{
853
}掌管
5921
服苦之人
4522
的
834
哈多兰
1913
往以色列人那里去,以色列
3478
人
1121
就用石头
68
打
7275
(8799)
死
4191
(8799)
他
9002
。罗波安
7346
王
4428
急忙
553
(8694)
上
9001
5927
(8800)
车
9002
4818
,逃回
9001
5127
(8800)
耶路撒冷
3389
去了。
[KJV]
Then king
4428
Rehoboam
7346
sent
7971
(8799)
Hadoram
1913
that
was
over the tribute
4522
; and the children
1121
of Israel
3478
stoned
7275
(8799)
him with stones
68
, that he died
4191
(8799)
. But king
4428
Rehoboam
7346
made speed
553
(8694)
to get him up
5927
(8800)
to
his
chariot
4818
, to flee
5127
(8800)
to Jerusalem
3389
.
{made speed: Heb. strengthened himself}
[恢复本]
罗波安王差遣掌管服苦役之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃到耶路撒冷去了。
10:1
[和合本]
亚哈随鲁
325
王
4428
使
7760
(8799)
{
5921
}旱地
776
和海
3220
岛
339
的人民都进贡
4522
。
[KJV]
And the king
4428
Ahasuerus
325
laid
7760
(8799)
a tribute
4522
upon the land
776
, and
upon
the isles
339
of the sea
3220
.
[恢复本]
亚哈随鲁王使陆地和海岛的人民都进贡。
12:24
[和合本]
殷勤人
2742
的手
3027
必掌权
4910
(8799)
;懒惰
7423
的人必
1961
服苦
9001
4522
。
[KJV]
The hand
3027
of the diligent
2742
shall bear rule
4910
(8799)
: but the slothful
7423
shall be under tribute
4522
.
{slothful: or, deceitful}
[恢复本]
殷勤人的手必掌权;懒惰的人必服苦役。
⇧
首
⇦
1
创49:15~箴12:24
⇨
尾
1
创49:15~箴12:24
2
赛31:8~哀1:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
22
条包含
04522
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创49:15~箴12:24
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页