搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 04553 的经节,每页20条,共1页。
1(创50:10~亚12:11)/1  分页⇩
50:10
[和合本] 他们到935(8799)5704约旦3383河外90025676、{834}亚达329的禾场1637,就在那里8033大大14193966号啕5594(8799)35154553。约瑟为他父亲90011{6213}{(8799)}哀哭60了七76513117
[KJV] And they came935(8799) to the threshingfloor1637 of Atad329, which is beyond5676 Jordan3383, and there they mourned5594(8799) with a great1419 and very3966 sore3515 lamentation4553: and he made6213(8799) a mourning60 for his father1 seven7651 days3117.
[恢复本] 他们到了约但河外亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭;约瑟为他父亲哀哭了七天。
4:3
[和合本]4428的谕169718818345060(8688)的各9002360540824082各处4725,犹大人90013064大大1419悲哀60,禁食6685哭泣1065哀号4553,穿麻衣82423331(8714)在灰665中的甚多90017227
[KJV] And in every province4082, whithersoever4725 the king's4428 commandment1697 and his decree1881 came5060(8688), there was great1419 mourning60 among the Jews3064, and fasting6685, and weeping1065, and wailing4553; and many7227 lay3331(8714) in sackcloth8242 and ashes665. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
[恢复本] 王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
30:11
[和合本] 你已将我的哀哭4553变为2015(8804)跳舞90014234{9001},将我的麻衣8242脱去6605(8765),给我披上247(8762)喜乐8057
[KJV] Thou hast turned2015(8804) for me my mourning4553 into dancing4234: thou hast put off6605(8765) my sackcloth8242, and girded247(8762) me with gladness8057;
[恢复本] 你已将我的哀哭变为跳舞;你已将我的麻衣解下,用喜乐给我束腰,
22:12
[和合本] 当那193190023117,主136―万军6635之耶和华3069叫人7121(8799)哭泣90011065哀号90014553,头上光秃90017144,身披90012296(8800)麻布8242
[KJV] And in that day3117 did the Lord136 GOD3069 of hosts6635 call7121(8799) to weeping1065, and to mourning4553, and to baldness7144, and to girding2296(8800) with sackcloth8242:
[恢复本] 当那日主万军之耶和华叫你们哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
6:26
[和合本] 我民(原文是民59711323)哪,应当腰束2296(8798)麻布8242,滚6428(8690)在灰中9002665。你90016213(8798)悲伤60,如丧独生子3173痛痛8563哭号4553,因为3588灭命的7703(8802)要忽然6597935(8799)到我们5921
[KJV] O daughter1323 of my people5971, gird2296(8798) thee with sackcloth8242, and wallow6428(8690) thyself in ashes665: make6213(8798) thee mourning60, as for an only son3173, most bitter8563 lamentation4553: for the spoiler7703(8802) shall suddenly6597 come935(8799) upon us.
[恢复本] 我的百姓啊,应当腰束麻布,辊在灰中。你要悲伤如丧独生子,痛痛哭号;因为灭命的要忽然临到我们。
48:38
[和合本]5921摩押4124的各3605房顶上1406和街市上90027339处处3605有人哀哭4553;因3588我打碎7665(8804){853}摩押4124,好像打碎无人369喜悦2656{9002}的器皿90033627。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] There shall be lamentation4553 generally upon all the housetops1406 of Moab4124, and in the streets7339 thereof: for I have broken7665(8804) Moab4124 like a vessel3627 wherein is no pleasure2656, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 在摩押的各房顶上和宽阔处,处处有人哀哭;因我打碎摩押,好像打碎没有人要的器皿;这是耶和华说的。
27:31
[和合本] 又为你413使7139(8689)头上光秃7144,用麻布8242束腰2296(8804),号啕{5315}痛900247511058(8804){413},苦苦4751悲哀4553
[KJV] And they shall make themselves utterly7144 bald7139(8689) for thee, and gird2296(8804) them with sackcloth8242, and they shall weep1058(8804) for thee with bitterness4751 of heart5315 and bitter4751 wailing4553.
[恢复本] 又为你使头上光秃,用麻布束腰,魂中苦痛,为你哭泣,苦苦悲哀。
2:12
[和合本] 耶和华30685002(8803):虽然1571如此6258,你们应当禁食90026685、哭泣90021065、悲哀90024553,一9002360538247725(8798)向我5704
[KJV] Therefore also now, saith5002(8803) the LORD3068, turn7725(8798) ye even to me with all your heart3824, and with fasting6685, and with weeping1065, and with mourning4553:
[恢复本] 耶和华说,虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,全心归向我;
5:16
[和合本] 90013651136耶和华3068―万军6635之神430如此3541559(8804):在一切90023605宽阔处7339必有哀号的声音4553;在各90023605街市上2351必有人说559(8799):哀哉1930!哀哉1930!又必叫7121(8804)农夫406413哭号60,叫善3045(8802)唱哀歌的5092413举哀4553
[KJV] Therefore the LORD3068, the God430 of hosts6635, the Lord136, saith559(8804) thus; Wailing4553 shall be in all streets7339; and they shall say559(8799) in all the highways2351, Alas1930! alas1930! and they shall call7121(8804) the husbandman406 to mourning60, and such as are skilful3045(8802) of lamentation5092 to wailing4553.
[恢复本] 因此主耶和华万军之神如此说,在一切宽阔处必有哀号的声音;在各街道上必有人说,哀哉!哀哉!又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来哀哭。
5:17
[和合本] 在各90023605葡萄园3754必有哀号的声音4553,因为3588我必从你中间90027130经过5674(8799)。这是耶和华3068说的559(8804)
[KJV] And in all vineyards3754 shall be wailing4553: for I will pass5674(8799) through7130 thee, saith559(8804) the LORD3068.
[恢复本] 在各葡萄园必有哀哭的声音,因为我必从你中间经过;这是耶和华说的。
1:8
[和合本] 先知说:因59212063我必大声3213(8686)哀号5594(8799),赤脚7758(8675)露体6174而行3212(8799);又要6213(8799)呼号4553如野狗90038565,哀鸣60如鸵鸟900313233284
[KJV] Therefore I will wail5594(8799) and howl3213(8686), I will go3212(8799) stripped7758(8675)7758 and naked6174: I will make6213(8799) a wailing4553 like the dragons8577, and mourning60 as the owls13233284. {owls: Heb. daughters of the owl}
[恢复本] 申言者说,因此我必悲恸哀号,赤脚露体而行;又要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。
1:11
[和合本] 沙斐8208的居民3427(8802)哪,你们9001要赤身6181蒙羞1322过去5674(8798)。撒南6630的居民3427(8802)3808敢出来3318(8804)。伯・以薛人1018的哀哭4553使3947(8799)你们无4480处可站5979
[KJV] Pass ye away5674(8798), thou inhabitant3427(8802) of Saphir8208, having thy shame1322 naked6181: the inhabitant3427(8802) of Zaanan6630 came not forth3318(8804) in the mourning4553 of Bethezel1018; he shall receive3947(8799) of you his standing5979. {thou...: or, thou that dwellest fairly} {inhabitant: Heb. inhabitress} {Zaanan: or, The country of flocks} {Bethezel: or, A place near}
[恢复本] 居住沙斐的女子啊,你们自己要赤身蒙羞过去;居住撒南的女子没有出来;在伯以薛有哀号,以致你们无可倚靠。
12:10
[和合本] 我必将那施恩2580叫人恳求8469的灵7307,浇灌8210(8804){5921}大卫173210045921耶路撒冷3389的居民3427(8802)。他们必仰望5027(8689)413(或译:他;本节同),{853}就是834他们所扎1856(8804)的;必为我5921悲哀5594(8804),如丧90034553{5921}独生子3173,又为我愁苦4843(8687),如丧90034843(8687){5921}长子1060
[KJV] And I will pour8210(8804) upon the house1004 of David1732, and upon the inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389, the spirit7307 of grace2580 and of supplications8469: and they shall look5027(8689) upon me whom they have pierced1856(8804), and they shall mourn4553 for him, as one mourneth5594(8804) for his only3173 son , and shall be in bitterness4843(8687) for him, as one that is in bitterness4843(8687) for his firstborn1060.
[恢复本] 我必将恩典和恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民;他们必仰望我,就是他们所扎的;他们必为我哀号,如为丧独生子哀号,又为我痛哭,如为丧长子痛哭。
12:11
[和合本]193190023117,耶路撒冷90023389必有大大1431(8799)的悲哀4553,如米吉多4023平原90021237之哈达临门1910的悲哀90034553
[KJV] In that day3117 shall there be a great1431(8799) mourning4553 in Jerusalem3389, as the mourning4553 of Hadadrimmon1910 in the valley1237 of Megiddon4023.
[恢复本] 那日耶路撒冷必有大大地哀号,如米吉多平原之哈达临门的哀号。
 ⇧     1 创50:10~亚12:11
 1 创50:10~亚12:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页