旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
24:25
[和合本]
又说
559
(8799)
{
413
}:“我们家里
5973
足
7227
有
1571
粮
8401
{
1571
}草
4554
,也
1571
有住宿
9001
3885
(8800)
的地方
4725
。”
[KJV]
She said
559
(8799)
moreover unto him, We have both
1571
straw
8401
and provender
4554
enough
7227
, and
1571
room
4725
to lodge in
3885
(8800)
.
[恢复本]
又说,我们家里足有草料和饲粮,也有住宿的地方。
24:32
[和合本]
那人
376
就进了
935
(8799)
拉班的家
1004
。拉班卸了
6605
(8762)
骆驼
1581
,用
5414
(8799)
草料
8401
喂
4554
上{
9001
}{
1581
},拿水
4325
给那人
582
{
7272
}和跟随的人
834
854
洗
9001
7364
(8800)
脚
7272
;
[KJV]
And the man
376
came
935
(8799)
into the house
1004
: and he ungirded
6605
(8762)
his camels
1581
, and gave
5414
(8799)
straw
8401
and provender
4554
for the camels
1581
, and water
4325
to wash
7364
(8800)
his feet
7272
, and the men's
582
feet
7272
that
were
with him.
[恢复本]
那人就进了房屋。拉班卸了骆驼,用草料和饲粮喂上,拿水给那人和跟随的人洗脚,
42:27
[和合本]
到了住宿的地方
9002
4411
,他们中间有一个人
259
打开
6605
(8799)
{
853
}口袋
8242
,要拿料
4554
喂
9001
5414
(8800)
驴
9001
2543
,才看见
7200
(8799)
{
853
}自己的银子
3701
仍在{
2009
}{
1931
}口
9002
6310
袋
572
里,
[KJV]
And as one
259
of them opened
6605
(8799)
his sack
8242
to give
5414
(8800)
his ass
2543
provender
4554
in the inn
4411
, he espied
7200
(8799)
his money
3701
; for, behold, it
was
in his sack's
572
mouth
6310
.
[恢复本]
到了住宿的地方,他们中间有一个人打开粮袋,要拿饲粮喂驴,才看见自己的银子仍在袋口;
43:24
[和合本]
家宰
376
就领
935
(8686)
{
853
}他们
582
进约瑟
3130
的屋
1004
里,给
5414
(8799)
他们水
4325
洗
7364
(8799)
脚
7272
,又给
5414
(8799)
他们草料
4554
喂驴
9001
2543
。
[KJV]
And the man
376
brought
935
(8686)
the men
582
into Joseph's
3130
house
1004
, and gave
5414
(8799)
them
water
4325
, and they washed
7364
(8799)
their feet
7272
; and he gave
5414
(8799)
their asses
2543
provender
4554
.
[恢复本]
家宰就领他们进约瑟的屋里,给他们水洗脚,又给他们饲粮喂驴。
19:19
[和合本]
其实我有
3426
{
1571
}粮
4554
{
1571
}草
8401
可以喂驴
9001
2543
,我
9001
与我的妾
9001
519
,并
5973
我
5650
的仆人
9001
5288
,有
3426
饼
3899
有
1571
酒
3196
,并不
369
缺少
4270
甚么
3605
1697
。”
[KJV]
Yet there is
3426
both straw
8401
and provender
4554
for our asses
2543
; and there is bread
3899
and wine
3196
also for me, and for thy handmaid
519
, and for the young man
5288
which is
with thy servants
5650
:
there is
no want
4270
of any thing
1697
.
[恢复本]
其实我有草料和饲粮,可以喂我们的驴,我和你的婢女,并与你仆人在一起的那僮仆,有饼有酒,并不缺少什么。
⇧
首
⇦
1
创24:25~士19:19
⇨
尾
1
创24:25~士19:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
5
条包含
04554
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创24:25~士19:19
)/
1
页
⇨
分页⇩