搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 04585 的经节,每页20条,共1页。
1(申33:27~鸿2:12)/1  分页⇩
33:27
[和合本] 永生的6924430是你的居所4585;他永久5769的膀臂2220在你以下44808478。他在你前面44806440撵出1644(8762)仇敌341(8802),说559(8799):毁灭吧8045(8685)
[KJV] The eternal6924 God430 is thy refuge4585, and underneath are the everlasting5769 arms2220: and he shall thrust out1644(8762) the enemy341(8802) from before6440 thee; and shall say559(8799), Destroy8045(8685) them .
[恢复本] 亘古的神是你的居所;祂永远的膀臂在你以下。祂在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧!
37:8
[和合本] 百兽2416935(8799)1119穴中695,卧7931(8799)在洞内90024585
[KJV] Then the beasts2416 go935(8799) into1119 dens695, and remain7931(8799) in their places4585.
[恢复本] 野兽进入穴中,留在洞内。
38:39
[和合本] {3588}母狮子90013833在洞90024585中蹲伏7817(8799),少壮狮子3715{3427}{(8799)}在隐密处90025521埋伏90013926695;你能为它们抓取6679(8799)食物2964,使它们饱4390(8762)2416吗?
[KJV] Wilt thou hunt6679(8799) the prey2964 for the lion3833? or fill4390(8762) the appetite2416 of the young lions3715, {the appetite: Heb. the life}
[恢复本] 狮子在洞中蹲伏,在丛林里埋伏时,你能为母狮猎取食物,满足少壮狮子的食欲么?
76:2
[和合本] 在撒冷900280041961他的帐幕5520;在锡安90026726有他的居所4585
[KJV] In Salem8004 also is his tabernacle5520, and his dwelling place4585 in Zion6726.
[恢复本] 在撒冷有祂的帐幕;在锡安有祂的居所。
104:22
[和合本] 日头8121一出2224(8799),兽便躲避622(8735),卧7257(8799)4134585里。
[KJV] The sun8121 ariseth2224(8799), they gather themselves together622(8735), and lay them down7257(8799) in their dens4585.
[恢复本] 日头一出,兽便退隐,卧在洞里。
4:8
[和合本] 我的新妇3618,求你与我854一同离开935(8799)黎巴嫩44803844,与我854一同离开黎巴嫩44803844。从亚玛拿54944807218,从示尼珥8149与黑门276844807218,从有狮子738的洞44804585,从有豹子5246的山44802042往下观看7789(8799)
[KJV] Come935(8799) with me from Lebanon3844, my spouse3618, with me from Lebanon3844: look7789(8799) from the top7218 of Amana549, from the top7218 of Shenir8149 and Hermon2768, from the lions738' dens4585, from the mountains2042 of the leopards5246.
[恢复本] 我的新妇,求你与我一同从利巴嫩来,与我一同从利巴嫩来,从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞穴,从有豹子的山岭,来观看。
21:13
[和合本] 耶和华30685002(8803):住山谷6010和平原4334磐石6697上的居民3427(8802),你们说559(8802):谁4310能下来5181(8799)攻击我们5921?谁4310能进935(8799)入我们的住处90024585呢?看哪,我2009与你们为敌413
[KJV] Behold, I am against thee, O inhabitant3427(8802) of the valley6010, and rock6697 of the plain4334, saith5002(8803) the LORD3068; which say559(8802), Who shall come down5181(8799) against us? or who shall enter935(8799) into our habitations4585? {inhabitant: Heb. inhabitress}
[恢复本] 耶和华说,在山谷和平原磐石上的居民哪,你们说,谁能下来攻击我们,谁能进入我们的住处呢?我与你们为敌。
3:4
[和合本] 狮子738若非369{9001}抓食2964,岂能在林中90023293咆哮呢7580(8799)?少壮狮子37155181115所得3920(8804),岂能从洞中448045855414(8799)6963呢?
[KJV] Will a lion738 roar7580(8799) in the forest3293, when he hath no prey2964? will a young lion3715 cry out5414(8799)6963 of his den4585, if he have taken3920(8804) nothing1115? {cry: Heb. give forth his voice}
[恢复本] 狮子若无猎物,岂会在林中咆哮么?少壮狮子若无所得,岂会从洞中发声么?
2:12
[和合本] 公狮738为小狮1484撕碎2963(8802)许多食物90021767,为母狮90013833掐死活物2614(8764),把撕碎的2964、掐死的2966充满4390(8762)它的洞穴23564585
[KJV] The lion738 did tear in pieces2963(8802) enough1767 for his whelps1484, and strangled2614(8764) for his lionesses3833, and filled4390(8762) his holes2356 with prey2964, and his dens4585 with ravin2966.
[恢复本] 公狮为小狮撕碎足够的食物,为母狮掐死活物,把猎物充满它的洞,把撕碎的充满它的穴。
 ⇧     1 申33:27~鸿2:12
 1 申33:27~鸿2:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页