旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
28:4
[和合本]
所
834
要做
6213
(8799)
的{
899
}就是
428
胸牌
2833
、以弗得
646
、外袍
4598
、杂色
8665
的内袍
3801
、冠冕
4701
、腰带
73
,使
6213
(8804)
你哥哥
251
亚伦
9001
175
和他儿子
9001
1121
穿这圣
6944
服
899
,可以给我
9001
供祭司的职分
9001
3547
(8763)
。
[KJV]
And these
are
the garments
899
which they shall make
6213
(8799)
; a breastplate
2833
, and an ephod
646
, and a robe
4598
, and a broidered
8665
coat
3801
, a mitre
4701
, and a girdle
73
: and they shall make
6213
(8804)
holy
6944
garments
899
for Aaron
175
thy brother
251
, and his sons
1121
, that he may minister unto me in the priest's office
3547
(8763)
.
[恢复本]
他们要作这些衣服:胸牌、以弗得、外袍、编织的内袍、顶冠、腰带;要为你哥哥亚伦和他儿子们作这圣衣,使他们可以作祭司事奉我。
28:31
[和合本]
“你要做
6213
(8804)
{
853
}以弗得
646
的外袍
4598
,颜色全是
3632
蓝的
8504
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the robe
4598
of the ephod
646
all
3632
of
blue
8504
.
[恢复本]
你要作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
28:34
[和合本]
一个金
2091
铃铛
6472
一个石榴
7416
,一个金
2091
铃铛
6472
一个石榴
7416
,在
5921
袍子
4598
周围
5439
的底边
7757
上。
[KJV]
A golden
2091
bell
6472
and a pomegranate
7416
, a golden
2091
bell
6472
and a pomegranate
7416
, upon the hem
7757
of the robe
4598
round about
5439
.
[恢复本]
一个金铃一个石榴,一个金铃一个石榴,在袍子周围的底边上。
29:5
[和合本]
要
3947
(8804)
{
853
}{
899
}给
853
亚伦
175
穿
3847
(8689)
上
853
内袍
3801
和
853
以弗得
646
的外袍
4598
,并
853
以弗得
646
,又
853
带上胸牌
2833
,束
640
(8804)
上
9001
以弗得
646
巧工织的带子
9002
2805
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
the garments
899
, and put
3847
(8689)
upon Aaron
175
the coat
3801
, and the robe
4598
of the ephod
646
, and the ephod
646
, and the breastplate
2833
, and gird
640
(8804)
him with the curious girdle
2805
of the ephod
646
:
[恢复本]
要把衣服拿来,给亚伦穿上内袍、以弗得的外袍、以弗得和胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
39:22
[和合本]
他用织
707
(8802)
工
4639
做
6213
(8799)
{
853
}以弗得
646
的外袍
4598
,颜色全是
3632
蓝的
8504
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the robe
4598
of the ephod
646
of
woven
707
(8802)
work
4639
, all
3632
of
blue
8504
.
[恢复本]
他用编织的手工,作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
39:23
[和合本]
袍
4598
上
9002
8432
留一领口
6310
,口的
9001
6310
周围
5439
织出领边
8193
来,彷佛铠甲
8473
的领口
9003
6310
,免得
3808
破裂
7167
(8735)
。
[KJV]
And
there was
an hole
6310
in the midst
8432
of the robe
4598
, as the hole
6310
of an habergeon
8473
,
with
a band
8193
round about
5439
the hole
6310
, that it should not rend
7167
(8735)
.
[恢复本]
袍上留一领口,在领口周围织出领边,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
39:24
[和合本]
在
5921
袍子
4598
底边
7757
上,用蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
,并捻的
7806
(8716)
细麻做
6213
(8799)
石榴
7416
,
[KJV]
And they made
6213
(8799)
upon the hems
7757
of the robe
4598
pomegranates
7416
of
blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
,
and
twined
7806
(8716)
linen
.
[恢复本]
在袍子底边上,用捻的蓝色、紫色、朱红色线作石榴。
39:25
[和合本]
又用精
2889
金
2091
做
6213
(8799)
铃铛
6472
,把
853
铃铛
6472
{
9002
}{
8432
}{
7416
}钉
5414
(8799)
在
5921
袍子
4598
周围
5439
底边
7757
上的石榴
7416
中间
9002
8432
:
[KJV]
And they made
6213
(8799)
bells
6472
of
pure
2889
gold
2091
, and put
5414
(8799)
the bells
6472
between
8432
the pomegranates
7416
upon the hem
7757
of the robe
4598
, round about
5439
between
8432
the pomegranates
7416
;
[恢复本]
又用纯金作铃,把金铃钉在袍子周围底边上的石榴中间;
39:26
[和合本]
一个铃铛
6472
一个石榴
7416
,一个铃铛
6472
一个石榴
7416
,在
5921
袍子
4598
周围
5439
底边
7757
上用以供职
9001
8334
(8763)
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
A bell
6472
and a pomegranate
7416
, a bell
6472
and a pomegranate
7416
, round about
5439
the hem
7757
of the robe
4598
to minister
8334
(8763)
in
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
一个金铃一个石榴,一个金铃一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职;是照耶和华所吩咐摩西的。
8:7
[和合本]
给亚伦
5921
穿上
5414
(8799)
{
853
}内袍
3801
,束上
2296
(8799)
{
853
}腰带
9002
73
,穿上
3847
(8686)
{
853
}外袍
4598
,又加
5414
(8799)
上
5921
{
853
}以弗得
646
,{
2296
}{
(8799)
}{
853
}用其上巧工织的带子
9002
2805
把
853
以弗得
646
系
640
(8799)
在他
9001
身上
9002
,
[KJV]
And he put
5414
(8799)
upon him the coat
3801
, and girded
2296
(8799)
him with the girdle
73
, and clothed
3847
(8686)
him with the robe
4598
, and put
5414
(8799)
the ephod
646
upon him, and he girded
2296
(8799)
him with the curious girdle
2805
of the ephod
646
, and bound
640
(8799)
it
unto him therewith.
[恢复本]
给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子束上,把以弗得系在他身上;
2:19
[和合本]
他母亲
517
每年
4480
3117
3117
为他
9001
做
6213
(8799)
一件小
6996
外袍
4598
,同著
854
丈夫
376
上来
9002
5927
(8800)
献
9001
2076
(8800)
{
853
}年
3117
祭
2077
的时候带来
5927
(8689)
给他
9001
。
[KJV]
Moreover his mother
517
made
6213
(8799)
him a little
6996
coat
4598
, and brought
5927
(8689)
it
to him from year
3117
to year
3117
, when she came up
5927
(8800)
with her husband
376
to offer
2076
(8800)
the yearly
3117
sacrifice
2077
.
[恢复本]
他母亲每年为他作一件小外袍,同着丈夫上来献年祭的时候带来给他。
15:27
[和合本]
撒母耳
8050
转身
5437
(8735)
要走
9001
3212
(8800)
,扫罗就扯住
2388
(8686)
他外袍
4598
的衣襟
9002
3671
,衣襟就撕断了
7167
(8735)
。
[KJV]
And as Samuel
8050
turned about
5437
(8735)
to go away
3212
(8800)
, he laid hold
2388
(8686)
upon the skirt
3671
of his mantle
4598
, and it rent
7167
(8735)
.
[恢复本]
撒母耳转身要走,扫罗扯住他外袍的衣边,衣边就撕断了。
18:4
[和合本]
约拿单
3083
{
834
}从身上
5921
脱下
6584
(8691)
{
853
}外袍
4598
,给了
5414
(8799)
大卫
9001
1732
,又将战衣
4055
、{
5704
}刀
2719
、{
5704
}弓
7198
、{
5704
}腰带
2289
都给了他。
[KJV]
And Jonathan
3083
stripped
6584
(8691)
himself of the robe
4598
that
was
upon him, and gave
5414
(8799)
it to David
1732
, and his garments
4055
, even to his sword
2719
, and to his bow
7198
, and to his girdle
2289
.
[恢复本]
约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将自己的战衣,甚至将自己的刀、弓、腰带,都给了他。
24:4
[和合本]
跟随的人
582
对
413
大卫
1732
说
559
(8799)
:“{
834
}耶和华
3068
曾应许你
413
说
559
(8804)
:『{
2009
}我
595
要将
853
你的仇敌
341
(8802)
交
5414
(8802)
在你手里
9002
3027
,你可以任
9003
834
意
3190
(8799)
9002
5869
待
6213
(8804)
他
9001
。』如今
2009
时候到了
3117
!”大卫
1732
就起来
6965
(8799)
,悄悄地
9002
3909
割下
3772
(8799)
{
853
}扫罗
9001
7586
外袍
4598
的
834
衣襟
3671
。
[KJV]
And the men
582
of David
1732
said
559
(8799)
unto him, Behold the day
3117
of which the LORD
3068
said
559
(8804)
unto thee, Behold, I will deliver
5414
(8802)
thine enemy
341
(8802)
into thine hand
3027
, that thou mayest do
6213
(8804)
to him as it shall seem good
3190
(8799)
unto thee
5869
. Then David
1732
arose
6965
(8799)
, and cut off
3772
(8799)
the skirt
3671
of Saul's
7586
robe
4598
privily
3909
.
{Saul's...: Heb. the robe which was Saul's}
[恢复本]
跟随大卫的人对他说,耶和华曾对你说,我要将你的仇敌交在你手里,你可以照你看为好的待他;如今那日子到了。大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣边。
24:11
[和合本]
我父
1
啊,看
7200
(8798)
{
1571
}看
7200
(8798)
{
853
}你外袍
4598
的衣襟
3671
在我手中
9002
3027
。{
3588
}我割下
3772
(8800)
{
853
}你的{
4598
}衣襟
3671
,没有
3808
杀你
2026
(8804)
;你由此可以知道
3045
(8798)
{
7200
}{
(8798)
}{
3588
}我
9002
3027
没有
369
恶意
7451
叛逆
6588
你。你
859
虽然猎
6658
(8802)
取
9001
3947
(8800)
{
853
}我的命
5315
,我却没有
3808
得罪
2398
(8804)
你
9001
。
[KJV]
Moreover, my father
1
, see
7200
(8798)
, yea, see
7200
(8798)
the skirt
3671
of thy robe
4598
in my hand
3027
: for in that I cut off
3772
(8800)
the skirt
3671
of thy robe
4598
, and killed
2026
(8804)
thee not, know
3045
(8798)
thou and see
7200
(8798)
that
there is
neither evil
7451
nor transgression
6588
in mine hand
3027
, and I have not sinned
2398
(8804)
against thee; yet thou huntest
6658
(8802)
my soul
5315
to take
3947
(8800)
it.
[恢复本]
我父啊,看看你外袍的衣边在我手中。我割下你的衣边,没有杀你;你由此可以知道并看明,我手中并没有邪恶和叛逆的事。我虽没有得罪你,你却猎取我的命。
28:14
[和合本]
扫罗{
9001
}说
559
(8799)
:“他是怎样
4100
的形状
8389
?”妇人说
559
(8799)
:“有一个老
2205
人
376
上来
5927
(8802)
,{
1931
}身穿
5844
(8802)
长衣
4598
。”扫罗
7586
知道
3045
(8799)
{
3588
}是
1931
撒母耳
8050
,就屈身
6915
(8799)
,脸
639
伏於地
776
下拜
7812
(8691)
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto her, What form
8389
is
he of? And she said
559
(8799)
, An old
2205
man
376
cometh up
5927
(8802)
; and he
is
covered
5844
(8802)
with a mantle
4598
. And Saul
7586
perceived
3045
(8799)
that it
was
Samuel
8050
, and he stooped
6915
(8799)
with
his
face
639
to the ground
776
, and bowed
7812
(8691)
himself.
{What...: Heb. What is his form?}
[恢复本]
扫罗说,他是怎样的形状?妇人说,有一个老人上来,身穿长袍。扫罗知道是撒母耳,就屈身,面伏于地下拜。
13:18
[和合本]
那时她玛穿著
5921
彩
6446
衣
3801
,因为
3588
没有出嫁
1330
的公主
4428
1323
都是这样
3651
穿
3847
(8799)
{
4598
}。暗嫩的仆人
8334
(8764)
就把她
853
赶
3318
(8686)
出去
2351
,{
310
}关门
1817
上闩
5274
(8804)
。
[KJV]
And
she had
a garment
3801
of divers colours
6446
upon her: for with such robes
4598
were the king's
4428
daughters
1323
that were
virgins
1330
apparelled
3847
(8799)
. Then his servant
8334
(8764)
brought
3318
(8686)
her out
2351
, and bolted
5274
(8804)
the door
1817
after
310
her.
[恢复本]
那时他玛穿着长袖衣服,因为没有出嫁的公主都是穿这样的外袍。暗嫩的仆人就把她领出去,随后关门上闩。
15:27
[和合本]
大卫
1732
和抬
5375
(8802)
{
853
}约柜
727
的{
3605
}利未人
3881
,并歌唱人
7891
(8789)
4853
的首领
8269
基拿尼雅
3663
,以及歌唱的人
7891
(8789)
,都穿著
3736
(8794)
细麻布
948
的外袍
9002
4598
;大卫
1732
另外穿著
5921
细麻布
906
的以弗得
646
。
[KJV]
And David
1732
was
clothed
3736
(8794)
with a robe
4598
of fine linen
948
, and all the Levites
3881
that bare
5375
(8802)
the ark
727
, and the singers
7891
(8789)
, and Chenaniah
3663
the master
8269
of the song
4853
with the singers
7891
(8789)
: David
1732
also
had
upon him an ephod
646
of linen
906
.
{song: or, carriage}
[恢复本]
大卫和所有抬约柜的利未人,并歌唱的人,以及歌唱人的首领基拿尼雅,都穿着细麻布的外袍;大卫另外穿着细麻布的以弗得。
9:3
[和合本]
我一听见
9003
8085
(8800)
{
853
}这
2088
事
1697
,就撕裂
7167
(8804)
{
853
}衣服
899
和外袍
4598
,拔了
4803
(8799)
头
7218
发
4480
8181
和胡须
2206
,惊惧忧闷
8074
(8789)
而坐
3427
(8799)
。
[KJV]
And when I heard
8085
(8800)
this thing
1697
, I rent
7167
(8804)
my garment
899
and my mantle
4598
, and plucked off
4803
(8799)
the hair
8181
of my head
7218
and of my beard
2206
, and sat down
3427
(8799)
astonied
8074
(8789)
.
[恢复本]
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
9:5
[和合本]
献晚
6153
祭
9002
4503
的时候我起来
6965
(8804)
,心中愁苦
4480
8589
,穿著撕裂的
9002
7167
(8800)
衣
899
袍
4598
,{
5921
}双膝
1290
跪下
3766
(8799)
向
413
耶和华
3068
―我的神
430
举
6566
(8799)
手
3709
,
[KJV]
And at the evening
6153
sacrifice
4503
I arose up
6965
(8804)
from my heaviness
8589
; and having rent
7167
(8800)
my garment
899
and my mantle
4598
, I fell
3766
(8799)
upon my knees
1290
, and spread out
6566
(8799)
my hands
3709
unto the LORD
3068
my God
430
,
{heaviness: or, affliction}
[恢复本]
晚上献素祭的时候,我从忧伤刻苦中起来,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下,向耶和华我的神伸开双手祷告,
⇧
首
⇦
1
出28:4~拉9:5
⇨
尾
1
出28:4~拉9:5
2
伯1:20~结26:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
27
条包含
04598
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出28:4~拉9:5
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页