搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 04599 的经节,每页20条,共2页。
1(创7:11~赛12:3)/2  分页⇩
7:11
[和合本]90028141挪亚5146{9001}{2416}六833739678141,二814590022320十七9002765162403117{9001}{2320}那2088一天90023117,大72278415的泉源45993605裂开了1234(8738),天上的8064窗户699也敞开了6605(8738)
[KJV] In8141 the six8337 hundredth3967 year8141 of Noah's5146 life2416, in the second8145 month2320, the seventeenth76516240 day3117 of the month2320, the same2088 day3117 were all the fountains4599 of the great7227 deep8415 broken up1234(8738), and the windows699 of heaven8064 were opened6605(8738). {windows: or, floodgates}
[恢复本] 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:2
[和合本]84154599和天上的8064窗户699都闭塞了5534(8735),天上的44808064大雨1653也止住了3607(8735)
[KJV] The fountains4599 also of the deep8415 and the windows699 of heaven8064 were stopped5534(8735), and the rain1653 from heaven8064 was restrained3607(8735);
[恢复本] 深渊的泉源和天上的窗户都闭塞了,天上的雨也止住了。
11:36
[和合本] 但是389泉源4599或是聚47234325的池子953仍是1961洁净2889;惟挨了5060(8802)那死的90025038,就不洁净2930(8799)
[KJV] Nevertheless a fountain4599 or pit953, wherein there is plenty4723 of water4325, shall be clean2889: but that which toucheth5060(8802) their carcase5038 shall be unclean2930(8799). {wherein...: Heb. a gathering together of waters}
[恢复本] 但泉源或聚水的池子,仍是洁净的;惟有触着那些尸体的,就不洁净。
15:9
[和合本] {1366}又从山2022448072188388(8804)413尼弗多亚5318的水43254599,通3318(8804)413以弗仑60852022的城邑5892,{1366}又延8388(8804)到巴拉1173(巴拉就是1931基列・耶琳7157);
[KJV] And the border1366 was drawn8388(8804) from the top7218 of the hill2022 unto the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah5318, and went out3318(8804) to the cities5892 of mount2022 Ephron6085; and the border1366 was drawn8388(8804) to Baalah1173, which is Kirjathjearim7157:
[恢复本] 又从山顶转到尼弗多亚的水泉,通到以弗仑山的众城邑,又转到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
18:15
[和合本]50456285是从基列・耶琳7157的尽边44807097起,{1366}往3318(8804)西32203318(8804)413尼弗多亚5318的水43254599
[KJV] And the south5045 quarter6285 was from the end7097 of Kirjathjearim7157, and the border1366 went out3318(8804) on the west3220, and went out3318(8804) to the well4599 of waters4325 of Nephtoah5318:
[恢复本] 南界是从基列耶琳的尽边,从西边起,达到尼弗多亚的水泉;
18:5
[和合本] 亚哈256413俄巴底5662559(8799):“我们走3212(8798)遍这地9002776,到413一切360543254599旁和413一切36055158边,或者194找得著4672(8799)青草2682,可以救活2421(8762)65055483,免得3808绝了3772(8686)牲畜4480929。”
[KJV] And Ahab256 said559(8799) unto Obadiah5662, Go3212(8798) into the land776, unto all fountains4599 of water4325, and unto all brooks5158: peradventure194 we may find4672(8799) grass2682 to save2421(8762) the horses5483 and mules6505 alive2421(8762), that we lose3772(8686) not all the beasts929. {that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts}
[恢复本] 亚哈对俄巴底说,你去走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边;或者我们找得着青草,可以救活骡马,免得丧失一些牲口。
3:19
[和合本] 你们必攻破5221(8689)一切360540135892{3605}美40045892,砍伐5307(8686)各种360528966086,塞住5640(8799)一切360543254599,用石头900268糟踏3510(8686)一切360528962513。”
[KJV] And ye shall smite5221(8689) every fenced4013 city5892, and every choice4004 city5892, and shall fell5307(8686) every good2896 tree6086, and stop5640(8799) all wells4599 of water4325, and mar3510(8686) every good2896 piece2513 of land with stones68. {mar: Heb. grieve}
[恢复本] 你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟蹋一切良田。
3:25
[和合本] 拆毁2040(8799)摩押的城邑5892,各人3767993(8686)68填满4390(8765)一切360528962513,塞住5640(8799)一切360543254599,砍伐5307(8686)各种360528966086,只5704剩下7604(8689)吉珥・哈列设90027025的石68墙;甩石的兵7051在四围5437(8799)攻打5221(8686)那城。
[KJV] And they beat down2040(8799) the cities5892, and on every good2896 piece2513 of land cast7993(8686) every man376 his stone68, and filled4390(8765) it; and they stopped5640(8799) all the wells4599 of water4325, and felled5307(8686) all the good2896 trees6086: only in Kirharaseth7025 left7604(8689) they the stones68 thereof; howbeit the slingers7051 went about5437(8799) it , and smote5221(8686) it. {only in...: Heb. until he left its stones in Kirharaseth}
[恢复本] 拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切良田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵包围攻打那城。
32:4
[和合本] 於是有许多72275971聚集6908(8735),塞了5640(8799){853}一切3605泉源4599,并853通流7857(8802)77690028432的小河5158,说9001559(8800):“亚述8044428935(8799),为何90014100让他得著4672(8804)许多72274325呢?”
[KJV] So there was gathered69080 much7227 people5971 together6908(8735), who stopped5640(8799) all the fountains4599, and the brook5158 that ran7857(8802) through the midst8432 of the land776, saying559(8800), Why should the kings4428 of Assyria804 come935(8799), and find4672(8804) much7227 water4325? {ran: Heb. overflowed}
[恢复本] 于是有许多人聚集,塞了一切水泉,并通流那地的小河,说,亚述诸王来,为何让他们得着许多水呢?
74:15
[和合本]859曾分裂1234(8804)磐石,水4599便成了溪河5158;你859使长流的386江河5104干了3001(8689)
[KJV] Thou didst cleave1234(8804) the fountain4599 and the flood5158: thou driedst up3001(8689) mighty386 rivers5104. {mighty...: Heb. rivers of strength}
[恢复本] 你曾开出泉源和急流;你使长流的江河干了。
84:6
[和合本] 他们经过5674(8802)流泪1056(8676)105790026010,叫这谷变为7896(8799)泉源之地4599;并1571有秋雨4175之福1293盖满了5844(8799)全谷。
[KJV] Who passing5674(8802) through the valley6010 of Baca1056(8676)1057 make7896(8799) it a well4599; the rain4175 also filleth5844(8799) the pools1293. {Baca...: or, mulberry trees make him a well, etc} {filleth: Heb. covereth}
[恢复本] 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福,盖满了这谷。
87:7
[和合本] 歌唱的7891(8802),跳舞的90032342(8802),都要说:我的泉源45993605在你里面9002
[KJV] As well the singers7891(8802) as the players2490(8802) on instruments shall be there : all my springs4599 are in thee.
[恢复本] 歌唱的同跳舞的都要说,我的泉源都在你里面。
104:10
[和合本] 耶和华使7971(8764)泉源4599涌在山谷90025158,流1980(8762)9962022间,
[KJV] He sendeth7971(8764) the springs4599 into the valleys5158, which run1980(8762) among the hills2022. {He: Heb. Who} {run: Heb. walk}
[恢复本] 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间;
114:8
[和合本] 他叫磐石6697变为2015(8802)432598,叫坚石2496变为泉源900145994325
[KJV] Which turned2015(8802) the rock6697 into a standing98 water4325, the flint2496 into a fountain4599 of waters4325.
[恢复本] 祂叫磐石变为水池,叫坚石变为水泉。
5:16
[和合本] 你的泉源4599岂可涨溢6327(8799)在外2351?你的河63884325岂可流在街上90027339
[KJV] Let thy fountains4599 be dispersed6327(8799) abroad2351, and rivers6388 of waters4325 in the streets7339.
[恢复本] 你的泉源岂可涨溢在外,如同溪水流在街上?
8:24
[和合本] 没有9002369深渊8415,没有90023693513(8737)4325的泉源4599,我已生出2342(8797)
[KJV] When there were no depths8415, I was brought forth2342(8797); when there were no fountains4599 abounding3513(8737) with water4325.
[恢复本] 未有深渊,未有满溢的水泉以先,我已生出。
25:26
[和合本]6662人在恶人7563面前90016440退缩4131(8801),好像逿浑7515(8737)之泉4599,弄浊7843(8716)之井4726
[KJV] A righteous6662 man falling down4131(8801) before6440 the wicked7563 is as a troubled7515(8737) fountain4599, and a corrupt7843(8716) spring4726.
[恢复本] 义人在恶人面前退缩,好像搅浑之源,弄浊之泉。
4:12
[和合本] 我妹子269,我新妇3618,乃是关锁的5274(8803)1588,禁闭的5274(8803)4599,封闭的2856(8803)泉源1530
[KJV] A garden1588 inclosed5274(8803) is my sister269, my spouse3618; a spring1530 shut up5274(8803), a fountain4599 sealed2856(8803). {inclosed: Heb. barred} {shut up: Heb. barred}
[恢复本] 我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉。
4:15
[和合本] 你是园中1588的泉4599,活24164325的井875,从4480黎巴嫩3844流下来的溪水5140(8802)
[KJV] A fountain4599 of gardens1588, a well875 of living2416 waters4325, and streams5140(8802) from Lebanon3844.
[恢复本] 你是园中的泉,活水的井,从利巴嫩流下来的溪水。
12:3
[和合本] 所以,你们必从救恩3444的泉源44804599欢然900283427579(8804)4325
[KJV] Therefore with joy8342 shall ye draw7579(8804) water4325 out of the wells4599 of salvation3444.
[恢复本] 所以你们必从救恩之泉欢然取水,
 ⇧     1 创7:11~赛12:3
 1 创7:11~赛12:3    2 赛41:18~珥3:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页