旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
7:11
[和合本]
当
9002
8141
挪亚
5146
{
9001
}{
2416
}六
8337
百
3967
岁
8141
,二
8145
月
9002
2320
十七
9002
7651
6240
日
3117
{
9001
}{
2320
}那
2088
一天
9002
3117
,大
7227
渊
8415
的泉源
4599
都
3605
裂开了
1234
(8738)
,天上的
8064
窗户
699
也敞开了
6605
(8738)
,
[KJV]
In
8141
the six
8337
hundredth
3967
year
8141
of Noah's
5146
life
2416
, in the second
8145
month
2320
, the seventeenth
7651
6240
day
3117
of the month
2320
, the same
2088
day
3117
were all the fountains
4599
of the great
7227
deep
8415
broken up
1234
(8738)
, and the windows
699
of heaven
8064
were opened
6605
(8738)
.
{windows: or, floodgates}
[恢复本]
当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:2
[和合本]
渊
8415
源
4599
和天上的
8064
窗户
699
都闭塞了
5534
(8735)
,天上的
4480
8064
大雨
1653
也止住了
3607
(8735)
。
[KJV]
The fountains
4599
also of the deep
8415
and the windows
699
of heaven
8064
were stopped
5534
(8735)
, and the rain
1653
from heaven
8064
was restrained
3607
(8735)
;
[恢复本]
深渊的泉源和天上的窗户都闭塞了,天上的雨也止住了。
11:36
[和合本]
但是
389
泉源
4599
或是聚
4723
水
4325
的池子
953
仍是
1961
洁净
2889
;惟挨了
5060
(8802)
那死的
9002
5038
,就不洁净
2930
(8799)
。
[KJV]
Nevertheless a fountain
4599
or pit
953
,
wherein there is
plenty
4723
of water
4325
, shall be clean
2889
: but that which toucheth
5060
(8802)
their carcase
5038
shall be unclean
2930
(8799)
.
{wherein...: Heb. a gathering together of waters}
[恢复本]
但泉源或聚水的池子,仍是洁净的;惟有触着那些尸体的,就不洁净。
15:9
[和合本]
{
1366
}又从山
2022
顶
4480
7218
延
8388
(8804)
到
413
尼弗多亚
5318
的水
4325
源
4599
,通
3318
(8804)
到
413
以弗仑
6085
山
2022
的城邑
5892
,{
1366
}又延
8388
(8804)
到巴拉
1173
(巴拉就是
1931
基列・耶琳
7157
);
[KJV]
And the border
1366
was drawn
8388
(8804)
from the top
7218
of the hill
2022
unto the fountain
4599
of the water
4325
of Nephtoah
5318
, and went out
3318
(8804)
to the cities
5892
of mount
2022
Ephron
6085
; and the border
1366
was drawn
8388
(8804)
to Baalah
1173
, which
is
Kirjathjearim
7157
:
[恢复本]
又从山顶转到尼弗多亚的水泉,通到以弗仑山的众城邑,又转到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
18:15
[和合本]
南
5045
界
6285
是从基列・耶琳
7157
的尽边
4480
7097
起,{
1366
}往
3318
(8804)
西
3220
达
3318
(8804)
到
413
尼弗多亚
5318
的水
4325
源
4599
;
[KJV]
And the south
5045
quarter
6285
was
from the end
7097
of Kirjathjearim
7157
, and the border
1366
went out
3318
(8804)
on the west
3220
, and went out
3318
(8804)
to the well
4599
of waters
4325
of Nephtoah
5318
:
[恢复本]
南界是从基列耶琳的尽边,从西边起,达到尼弗多亚的水泉;
18:5
[和合本]
亚哈
256
对
413
俄巴底
5662
说
559
(8799)
:“我们走
3212
(8798)
遍这地
9002
776
,到
413
一切
3605
水
4325
泉
4599
旁和
413
一切
3605
溪
5158
边,或者
194
找得著
4672
(8799)
青草
2682
,可以救活
2421
(8762)
骡
6505
马
5483
,免得
3808
绝了
3772
(8686)
牲畜
4480
929
。”
[KJV]
And Ahab
256
said
559
(8799)
unto Obadiah
5662
, Go
3212
(8798)
into the land
776
, unto all fountains
4599
of water
4325
, and unto all brooks
5158
: peradventure
194
we may find
4672
(8799)
grass
2682
to save
2421
(8762)
the horses
5483
and mules
6505
alive
2421
(8762)
, that we lose
3772
(8686)
not all the beasts
929
.
{that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts}
[恢复本]
亚哈对俄巴底说,你去走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边;或者我们找得着青草,可以救活骡马,免得丧失一些牲口。
3:19
[和合本]
你们必攻破
5221
(8689)
一切
3605
坚
4013
城
5892
{
3605
}美
4004
邑
5892
,砍伐
5307
(8686)
各种
3605
佳
2896
树
6086
,塞住
5640
(8799)
一切
3605
水
4325
泉
4599
,用石头
9002
68
糟踏
3510
(8686)
一切
3605
美
2896
田
2513
。”
[KJV]
And ye shall smite
5221
(8689)
every fenced
4013
city
5892
, and every choice
4004
city
5892
, and shall fell
5307
(8686)
every good
2896
tree
6086
, and stop
5640
(8799)
all wells
4599
of water
4325
, and mar
3510
(8686)
every good
2896
piece
2513
of land with stones
68
.
{mar: Heb. grieve}
[恢复本]
你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟蹋一切良田。
3:25
[和合本]
拆毁
2040
(8799)
摩押的城邑
5892
,各人
376
抛
7993
(8686)
石
68
填满
4390
(8765)
一切
3605
美
2896
田
2513
,塞住
5640
(8799)
一切
3605
水
4325
泉
4599
,砍伐
5307
(8686)
各种
3605
佳
2896
树
6086
,只
5704
剩下
7604
(8689)
吉珥・哈列设
9002
7025
的石
68
墙;甩石的兵
7051
在四围
5437
(8799)
攻打
5221
(8686)
那城。
[KJV]
And they beat down
2040
(8799)
the cities
5892
, and on every good
2896
piece
2513
of land cast
7993
(8686)
every man
376
his stone
68
, and filled
4390
(8765)
it; and they stopped
5640
(8799)
all the wells
4599
of water
4325
, and felled
5307
(8686)
all the good
2896
trees
6086
: only in Kirharaseth
7025
left
7604
(8689)
they the stones
68
thereof; howbeit the slingers
7051
went about
5437
(8799)
it
, and smote
5221
(8686)
it.
{only in...: Heb. until he left its stones in Kirharaseth}
[恢复本]
拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切良田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵包围攻打那城。
32:4
[和合本]
於是有许多
7227
人
5971
聚集
6908
(8735)
,塞了
5640
(8799)
{
853
}一切
3605
泉源
4599
,并
853
通流
7857
(8802)
国
776
中
9002
8432
的小河
5158
,说
9001
559
(8800)
:“亚述
804
王
4428
来
935
(8799)
,为何
9001
4100
让他得著
4672
(8804)
许多
7227
水
4325
呢?”
[KJV]
So there was gathered
6908
0
much
7227
people
5971
together
6908
(8735)
, who stopped
5640
(8799)
all the fountains
4599
, and the brook
5158
that ran
7857
(8802)
through the midst
8432
of the land
776
, saying
559
(8800)
, Why should the kings
4428
of Assyria
804
come
935
(8799)
, and find
4672
(8804)
much
7227
water
4325
?
{ran: Heb. overflowed}
[恢复本]
于是有许多人聚集,塞了一切水泉,并通流那地的小河,说,亚述诸王来,为何让他们得着许多水呢?
74:15
[和合本]
你
859
曾分裂
1234
(8804)
磐石,水
4599
便成了溪河
5158
;你
859
使长流的
386
江河
5104
干了
3001
(8689)
。
[KJV]
Thou didst cleave
1234
(8804)
the fountain
4599
and the flood
5158
: thou driedst up
3001
(8689)
mighty
386
rivers
5104
.
{mighty...: Heb. rivers of strength}
[恢复本]
你曾开出泉源和急流;你使长流的江河干了。
84:6
[和合本]
他们经过
5674
(8802)
流泪
1056
(8676)
1057
谷
9002
6010
,叫这谷变为
7896
(8799)
泉源之地
4599
;并
1571
有秋雨
4175
之福
1293
盖满了
5844
(8799)
全谷。
[KJV]
Who
passing
5674
(8802)
through the valley
6010
of Baca
1056
(8676)
1057
make
7896
(8799)
it a well
4599
; the rain
4175
also filleth
5844
(8799)
the pools
1293
.
{Baca...: or, mulberry trees make him a well, etc}
{filleth: Heb. covereth}
[恢复本]
他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福,盖满了这谷。
87:7
[和合本]
歌唱的
7891
(8802)
,跳舞的
9003
2342
(8802)
,都要说:我的泉源
4599
都
3605
在你里面
9002
。
[KJV]
As well the singers
7891
(8802)
as the players
2490
(8802)
on instruments
shall be there
: all my springs
4599
are
in thee.
[恢复本]
歌唱的同跳舞的都要说,我的泉源都在你里面。
104:10
[和合本]
耶和华使
7971
(8764)
泉源
4599
涌在山谷
9002
5158
,流
1980
(8762)
在
996
山
2022
间,
[KJV]
He sendeth
7971
(8764)
the springs
4599
into the valleys
5158
,
which
run
1980
(8762)
among the hills
2022
.
{He: Heb. Who}
{run: Heb. walk}
[恢复本]
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间;
114:8
[和合本]
他叫磐石
6697
变为
2015
(8802)
水
4325
池
98
,叫坚石
2496
变为泉源
9001
4599
4325
。
[KJV]
Which turned
2015
(8802)
the rock
6697
into
a standing
98
water
4325
, the flint
2496
into a fountain
4599
of waters
4325
.
[恢复本]
祂叫磐石变为水池,叫坚石变为水泉。
5:16
[和合本]
你的泉源
4599
岂可涨溢
6327
(8799)
在外
2351
?你的河
6388
水
4325
岂可流在街上
9002
7339
?
[KJV]
Let thy fountains
4599
be dispersed
6327
(8799)
abroad
2351
,
and
rivers
6388
of waters
4325
in the streets
7339
.
[恢复本]
你的泉源岂可涨溢在外,如同溪水流在街上?
8:24
[和合本]
没有
9002
369
深渊
8415
,没有
9002
369
大
3513
(8737)
水
4325
的泉源
4599
,我已生出
2342
(8797)
。
[KJV]
When
there were
no depths
8415
, I was brought forth
2342
(8797)
; when
there were
no fountains
4599
abounding
3513
(8737)
with water
4325
.
[恢复本]
未有深渊,未有满溢的水泉以先,我已生出。
25:26
[和合本]
义
6662
人在恶人
7563
面前
9001
6440
退缩
4131
(8801)
,好像逿浑
7515
(8737)
之泉
4599
,弄浊
7843
(8716)
之井
4726
。
[KJV]
A righteous
6662
man falling down
4131
(8801)
before
6440
the wicked
7563
is as
a troubled
7515
(8737)
fountain
4599
, and a corrupt
7843
(8716)
spring
4726
.
[恢复本]
义人在恶人面前退缩,好像搅浑之源,弄浊之泉。
4:12
[和合本]
我妹子
269
,我新妇
3618
,乃是关锁的
5274
(8803)
园
1588
,禁闭的
5274
(8803)
井
4599
,封闭的
2856
(8803)
泉源
1530
。
[KJV]
A garden
1588
inclosed
5274
(8803)
is
my sister
269
,
my
spouse
3618
; a spring
1530
shut up
5274
(8803)
, a fountain
4599
sealed
2856
(8803)
.
{inclosed: Heb. barred}
{shut up: Heb. barred}
[恢复本]
我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉。
4:15
[和合本]
你是园中
1588
的泉
4599
,活
2416
水
4325
的井
875
,从
4480
黎巴嫩
3844
流下来的溪水
5140
(8802)
。
[KJV]
A fountain
4599
of gardens
1588
, a well
875
of living
2416
waters
4325
, and streams
5140
(8802)
from Lebanon
3844
.
[恢复本]
你是园中的泉,活水的井,从利巴嫩流下来的溪水。
12:3
[和合本]
所以,你们必从救恩
3444
的泉源
4480
4599
欢然
9002
8342
取
7579
(8804)
水
4325
。
[KJV]
Therefore with joy
8342
shall ye draw
7579
(8804)
water
4325
out of the wells
4599
of salvation
3444
.
[恢复本]
所以你们必从救恩之泉欢然取水,
⇧
首
⇦
1
创7:11~赛12:3
⇨
尾
1
创7:11~赛12:3
2
赛41:18~珥3:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
23
条包含
04599
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创7:11~赛12:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页