搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 41 条包含 04611 的经节,每页20条,共3页。
1(申28:20~耶18:11)/3  分页⇩
28:20
[和合本] 耶和华306844806440你行46117455{834}离弃5800(8804)他,必在你手里3027834办的6213(8799)一切900236054916上,使7971(8762){853}咒诅3994、{853}扰乱4103、{853}责罚4045临到你9002,直到5704你被毁灭8045(8736),{5704}速速地4118灭亡6(8800)
[KJV] The LORD3068 shall send7971(8762) upon thee cursing3994, vexation4103, and rebuke4045, in all that thou settest4916 thine hand3027 unto for to do6213(8799), until thou be destroyed8045(8736), and until thou perish6(8800) quickly4118; because6440 of the wickedness7455 of thy doings4611, whereby thou hast forsaken5800(8804) me. {for...: Heb. which thou wouldest do}
[恢复本] 耶和华因你行恶离弃祂,必在你所作的,在你手所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。
2:19
[和合本] 及至1961士师8199(8802)90024194后,他们就转去7725(8799)行恶7843(8689),比他们列祖44801更甚,去90013212(8800){310}事奉90015647(8800)叩拜90017812(8692){9001}别312430,总不3808断绝5307(8689)顽梗7186的恶4480461144801870
[KJV] And it came to pass, when the judge8199(8802) was dead4194, that they returned7725(8799), and corrupted7843(8689) themselves more than their fathers1, in following3212(8800)310 other312 gods430 to serve5647(8800) them, and to bow down7812(8692) unto them; they ceased5307(8689) not from their own doings4611, nor from their stubborn7186 way1870. {corrupted...: or, were corrupt} {ceased...: Heb. let nothing fall of their}
[恢复本] 及至那士师死后,他们就转去行恶,比他们列祖更甚,去随从别神,事奉跪拜这些神,总不断绝他们的恶行,和顽梗的行径。
25:3
[和合本] 那人376名叫8034拿八5037,是1931迦勒族3614的人;他的妻802名叫8034亚比该26,是聪明28967922俊美33038389的妇人802。拿八{376}为人4611刚愎7186凶恶7451
[KJV] Now the name8034 of the man376 was Nabal5037; and the name8034 of his wife802 Abigail26: and she was a woman802 of good2896 understanding7922, and of a beautiful3303 countenance8389: but the man376 was churlish7186 and evil7451 in his doings4611; and he was of the house of Caleb3614.
[恢复本] 那人名叫拿八;他的妻子名叫亚比该,是个有见识、形貌美丽的妇人。拿八为人刚愎,行事凶恶;他是迦勒族的人。
9:35
[和合本] 他们1992在本国90024438里{834}{5414}{(8804)}{9001}沾你大722790022898的时候,在你所8345414(8804)给他们90016440这广大7342肥美8082之地9002776上不3808事奉你5647(8804),也不3808转离7725(8804)他们的恶745144804611
[KJV] For they have not served5647(8804) thee in their kingdom4438, and in thy great7227 goodness2898 that thou gavest5414(8804) them, and in the large7342 and fat8082 land776 which thou gavest5414(8804) before6440 them, neither turned7725(8804) they from their wicked7451 works4611.
[恢复本] 他们在本国,在你所赐至大的美善中,在你所摆在他们面前这广大肥美的地上,不事奉你,也不转离他们的恶行。
28:4
[和合本] 愿你按著他们所做的90036467,并他们所行4611的恶事900374555414(8798)他们9001。愿你照著他们手3027所做的900346395414(8798)他们9001,将他们所应得的报应15767725(8685)给他们9001
[KJV] Give5414(8798) them according to their deeds6467, and according to the wickedness7455 of their endeavours4611: give5414(8798) them after the work4639 of their hands3027; render7725(8685) to them their desert1576.
[恢复本] 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们;愿你将他们所应得的报应加给他们。
77:11
[和合本] 我要提说2142(8799)(8675)2142(8686)耶和华3050所行的4611;我要3588记念2142(8799)你古时的44806924奇事6382
[KJV] I will remember2142(8799)(8675)2142(8686) the works4611 of the LORD3050: surely I will remember2142(8799) thy wonders6382 of old6924.
[恢复本] 我要回想耶和华所行的,因我要记念你古时的奇事。
78:7
[和合本] 好叫他们仰7760(8799)36899002430,不3808忘记7911(8799)410的作为4611,惟要守5341(8799)他的命令4687
[KJV] That they might set7760(8799) their hope3689 in God430, and not forget7911(8799) the works4611 of God410, but keep5341(8799) his commandments4687:
[恢复本] 好叫他们寄望于神,不忘记神的作为,惟要遵守祂的命令;
106:29
[和合本] 他们这样行90024611,惹耶和华发怒3707(8686),便有瘟疫4046流行6555(8799)在他们中间9002
[KJV] Thus they provoked him to anger3707(8686) with their inventions4611: and the plague4046 brake in6555(8799) upon them.
[恢复本] 这样,他们以所行的惹耶和华发怒,便有瘟疫爆发在他们中间。
106:39
[和合本] 这样,他们被自己所做的90024639污秽了2930(8799),在行为上90024611犯了邪淫2181(8799)
[KJV] Thus were they defiled2930(8799) with their own works4639, and went a whoring2181(8799) with their own inventions4611.
[恢复本] 这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。
20:11
[和合本] {1571}孩童5288的动作90024611518清洁2134,是518正直3477,都显明5234(8691)他的本性{6467}。
[KJV] Even a child5288 is known5234(8691) by his doings4611, whether his work6467 be pure2134, and whether it be right3477.
[恢复本] 孩童所作的是否清洁正直,都由他的行为将他自己显明出来。
1:16
[和合本] 你们要洗濯7364(8798)、自洁2135(8690),从我眼586944805048除掉5493(8685)你们的恶74554611,要止住2308(8798)作恶7489(8687)
[KJV] Wash7364(8798) you, make you clean2135(8690); put away5493(8685) the evil7455 of your doings4611 from before5048 mine eyes5869; cease2308(8798) to do evil7489(8687);
[恢复本] 你们要洗濯自己,洁净自己;从我眼前除掉你们的恶行;要止住作恶,
3:8
[和合本] {3588}耶路撒冷3389败落3782(8804),犹大3063倾倒5307(8804);因为3588他们的舌头3956和行为4611413耶和华3068反对,惹了90014784(8687)他荣光3519的眼目5869
[KJV] For Jerusalem3389 is ruined3782(8804), and Judah3063 is fallen5307(8804): because their tongue3956 and their doings4611 are against the LORD3068, to provoke4784(8687) the eyes5869 of his glory3519.
[恢复本] 耶路撒冷绊跌,犹大仆倒,因为他们的言语和行为都与耶和华作对,违抗祂荣光的眼目。
3:10
[和合本] 你们要论义人6662559(8798):{3588}他必享福乐2896,因为3588要吃398(8799)自己行为4611所结的果子6529
[KJV] Say559(8798) ye to the righteous6662, that it shall be well2896 with him : for they shall eat398(8799) the fruit6529 of their doings4611.
[恢复本] 你们要对义人说,他们必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
4:4
[和合本] 犹大3063376和耶路撒冷3389的居民3427(8802)哪,你们当自行割礼4135(8734),归耶和华90013068,将心3824里的污秽6190除掉5493(8685);恐怕6435我的忿怒253444806440你们的恶74554611发作3318(8799),如火9003784著起1197(8804),甚至无人369能以熄灭3518(8764)
[KJV] Circumcise4135(8734) yourselves to the LORD3068, and take away5493(8685) the foreskins6190 of your heart3824, ye men376 of Judah3063 and inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389: lest my fury2534 come forth3318(8799) like fire784, and burn1197(8804) that none can quench3518(8764) it , because6440 of the evil7455 of your doings4611.
[恢复本] 犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒,因你们的恶行发作,如火焚烧,无人能以熄灭。
4:18
[和合本] 你的行动1870,你的作为4611,招惹6213(8804)这事428{9001};这是2063你罪恶7451的结果,实在3588是苦4751,{3588}是害5060(8804)5704你心3820了!
[KJV] Thy way1870 and thy doings4611 have procured6213(8804) these things unto thee; this is thy wickedness7451, because it is bitter4751, because it reacheth5060(8804) unto thine heart3820.
[恢复本] 你的行径,你的作为,给你招惹这些事;这是你的恶果;实在是苦,是害及你心了!
7:3
[和合本] 万军6635之耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):你们改正3190(8685)行动1870作为4611,我就使你们853在这2088地方90024725仍然居住7931(8762)
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, the God430 of Israel3478, Amend3190(8685) your ways1870 and your doings4611, and I will cause you to dwell7931(8762) in this place4725.
[恢复本] 万军之耶和华以色列的神如此说,你们当改正所行所为,我就使你们仍然安居在这地方。
7:5
[和合本] “{3588}你们若518实在3190(8687)改正3190(8686){853}行动1870{853}作为4611,{518}在人376996邻舍7453中间996诚然6213(8800)施行6213(8799)公平4941
[KJV] For if ye throughly3190(8687) amend3190(8686) your ways1870 and your doings4611; if ye throughly6213(8800) execute6213(8799) judgment4941 between a man376 and his neighbour7453;
[恢复本] 你们若实在改正所行所为,在人和邻舍中间诚然施行公理,
11:18
[和合本] 耶和华3068指示我3045(8799),我就227知道3045(8689);你将他们所行的4611给我指明7200(8689)
[KJV] And the LORD3068 hath given me knowledge3045(8799) of it , and I know3045(8689) it : then thou shewedst7200(8689) me their doings4611.
[恢复本] 耶和华指示我,我就知道;你又将他们所行的,给我指明。
17:10
[和合本]589―耶和华3068是鉴察2713(8802)人心3820、试验974(8802)人肺腑3629的,要照各人9001376所行的90031870和他做事4611的结果90036529报应90015414(8800)他。
[KJV] I the LORD3068 search2713(8802) the heart3820, I try974(8802) the reins3629, even to give5414(8800) every man376 according to his ways1870, and according to the fruit6529 of his doings4611.
[恢复本] 我耶和华是鉴察人心,试验人肺腑的,要照各人所行的,和他作事的结果报应他。
18:11
[和合本] 现在6258你要4994{559}{(8798)}对413犹大30633765921耶路撒冷3389的居民3427(8802)9001559(8800):『耶和华3068如此3541559(8804):{2009}我595造出3335(8802)灾祸7451攻击你们5921,定2803(8802)4284刑罚你们5921。你们各人3764994回头7725(8798)离开所行的恶745144801870,改正3190(8685)你们的行动1870作为4611。』
[KJV] Now therefore go to, speak559(8798) to the men376 of Judah3063, and to the inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389, saying559(8800), Thus saith559(8804) the LORD3068; Behold, I frame3335(8802) evil7451 against you, and devise2803(8802) a device4284 against you: return7725(8798) ye now every one376 from his evil7451 way1870, and make your ways1870 and your doings4611 good3190(8685).
[恢复本] 现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说,耶和华如此说,我要造出灾祸攻击你们,设定计划刑罚你们;你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行径作为。
 ⇧     1 申28:20~耶18:11
 1 申28:20~耶18:11    2 耶21:12~亚1:4    3 亚1:6~亚1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页