搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 04679 的经节,每页20条,共1页。
1(士6:2~结33:27)/1  分页⇩
6:2
[和合本] 米甸人4080{3027}压制5810(8799){5921}以色列人3478;以色列34781121因为44806440米甸人4080,就{834}在山中900220226213(8804){853}穴4492、挖{853}洞4631、建造{853}营寨4679{9001}。
[KJV] And the hand3027 of Midian4080 prevailed5810(8799) against Israel3478: and because6440 of the Midianites4080 the children1121 of Israel3478 made6213(8804) them the dens4492 which are in the mountains2022, and caves4631, and strong holds4679. {prevailed: Heb. was strong}
[恢复本] 米甸人的手压制以色列人;以色列人因米甸人的缘故,就在山中为自己挖穴、挖洞、建造营寨。
23:14
[和合本] 大卫17323427(8799)在旷野90024057的山寨里90024679,常在3427(8799)西弗2128旷野90024057的山地90022022。扫罗7586天天36053117寻索1245(8762)大卫,神430却不3808将大卫交5414(8804)在他手里90023027
[KJV] And David1732 abode3427(8799) in the wilderness4057 in strong holds4679, and remained3427(8799) in a mountain2022 in the wilderness4057 of Ziph2128. And Saul7586 sought1245(8762) him every day3117, but God430 delivered5414(8804) him not into his hand3027.
[恢复本] 大卫住在旷野的山寨里,住在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
23:19
[和合本] 西弗人2130上到5927(8799)基比亚1390413扫罗7586,说9001559(8800):“大卫1732不是3808在我们5973那里的树林里90022793山寨中90024679、{834}旷野3452南边44803225的哈基拉244490021389藏著5641(8693)吗?
[KJV] Then came up5927(8799) the Ziphites2130 to Saul7586 to Gibeah1390, saying559(8800), Doth not David1732 hide5641(8693) himself with us in strong holds4679 in the wood2793, in the hill1389 of Hachilah2444, which is on the south3225 of Jeshimon3452? {on...: Heb. on the right hand} {Jeshimon: or, the wilderness}
[恢复本] 西弗人上到基比亚见扫罗,说,大卫不是在我们那里,在何列斯的山寨中,在荒野南边的哈基拉山藏着么?
23:29
[和合本] 大卫1732从那里44808033上去5927(8799),住在3427(8799)隐・基底5872的山寨里90024679
[KJV] And David1732 went up5927(8799) from thence, and dwelt3427(8799) in strong holds4679 at Engedi5872.
[恢复本] 大卫从那里上去,住在隐基底的山寨里。
11:7
[和合本] 大卫17323427(8799)在保障90024679里,所59213651那保障9001叫作7121(8804)大卫17325892
[KJV] And David1732 dwelt3427(8799) in the castle4679; therefore they called7121(8804) it the city5892 of David1732. {it: that is, Zion}
[恢复本] 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
12:8
[和合本] 迦得支派14254480有人到旷野4057的山寨90014679投奔914(8738){413}大卫1732,都是大能2428的勇士1368,能拿6186(8802)盾牌6793和枪7420的战6635582{9001}{4421}。他们的面貌6440好像狮子738{6440},快跑90014116(8763)如同山20225921的鹿44806643
[KJV] And of the Gadites1425 there separated914(8738) themselves unto David1732 into the hold4679 to the wilderness4057 men1368 of might2428, and men582 of war6635 fit for the battle4421, that could handle6186(8802) shield6793 and buckler7420, whose faces6440 were like the faces6440 of lions738, and were as swift4116(8763) as the roes6643 upon the mountains2022; {of war: Heb. of the host} {as swift...: Heb. as the roes upon the mountains to make haste}
[恢复本] 有些迦得人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,服役的战士,能使用盾牌和枪;他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的羚羊。
12:16
[和合本] 又有4480便雅悯1144和犹大30631121935(8799){5704}山寨90014679大卫90011732那里。
[KJV] And there came935(8799) of the children1121 of Benjamin1144 and Judah3063 to the hold4679 unto David1732.
[恢复本] 又有便雅悯人和犹大人到山寨大卫那里。
33:16
[和合本]1931必居7931(8799)高处4791;他的保障4869是磐石5553的坚垒4679;他的粮3899必不缺乏(原文是赐给5414(8737));他的水4325必不断绝539(8737)
[KJV] He shall dwell7931(8799) on high4791: his place of defence4869 shall be the munitions4679 of rocks5553: bread3899 shall be given5414(8737) him; his waters4325 shall be sure539(8737). {high: Heb. heights, or, high places}
[恢复本] 他必居高处;他的高台是磐石的坚垒;他的粮食必供应无缺,他的水源必确实可靠。
48:41
[和合本] 加略7152被攻取3920(8738),保障4679也被占据8610(8738)。到那193190023117,摩押4124的勇士1368心中3820疼痛{1961}如{9003}{3820}临产的6887(8688)妇人802
[KJV] Kerioth7152 is taken3920(8738), and the strong holds4679 are surprised8610(8738), and the mighty men's1368 hearts3820 in Moab4124 at that day3117 shall be as the heart3820 of a woman802 in her pangs6887(8688). {Kerioth: or, The cities}
[恢复本] 加略被攻取,保障也被占据;到那日,摩押勇士的心必疼痛,如临产妇人的心一样。
51:30
[和合本] 巴比伦894的勇士1368止息2308(8804)争战90013898(8736),藏3427(8804)在坚垒90024679之中。他们的勇力1369衰尽5405(8804),好像1961妇女9001802一样。巴比伦的住处4908有火著起3341(8689),门闩1280都折断了7665(8738)
[KJV] The mighty men1368 of Babylon894 have forborn2308(8804) to fight3898(8736), they have remained3427(8804) in their holds4679: their might1369 hath failed5405(8804); they became as women802: they have burned3341(8689) her dwellingplaces4908; her bars1280 are broken7665(8738).
[恢复本] 巴比伦的勇士止息争战,留在坚垒之中;他们的勇力衰败,好像妇女一样;巴比伦的住处有火着起;她的门闩都折断了。
33:27
[和合本] 你要对他们413这样3541559(8799),主136耶和华3068如此说559(8804):我589指著我的永生2416起誓,在荒场90022723中的834,必51838085307(8799)在刀90022719下;在5921{6440}田野7704间的834,必交5414(8804)给野兽90012416吞吃9001398(8800);在保障90024679和洞90024631里的834,必遭瘟疫90021698而死4191(8799)
[KJV] Say559(8799) thou thus unto them, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; As I live2416, surely they that are in the wastes2723 shall fall5307(8799) by the sword2719, and him that is in the open6440 field7704 will I give5414(8804) to the beasts2416 to be devoured398(8800), and they that be in the forts4679 and in the caves4631 shall die4191(8799) of the pestilence1698. {to be...: Heb. to devour him}
[恢复本] 你要对他们这样说,主耶和华如此说,我指着我的生存起誓,在荒废之处的,必倒在刀下;在田野间的,我必交给野兽吞吃;在保障和洞里的,必遭瘟疫而死。
 ⇧     1 士6:2~结33:27
 1 士6:2~结33:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页