1:15
[和合本] 祭司3548要把鸟拿7126(8689)4134196前,揪下4454(8804){853}头7218来,把鸟烧6999(8689)在坛上4196;鸟的血1818要流4680(8738)59214196的旁边7023
[KJV] And the priest3548 shall bring7126(8689) it unto the altar4196, and wring off4454(8804) his head7218, and burn6999(8689) it on the altar4196; and the blood1818 thereof shall be wrung out4680(8738) at the side7023 of the altar4196: {wring...: or, pinch off the head with the nail}
[恢复本] 祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的边上;
5:9
[和合本] 也把些赎罪祭2403牲的血448018185137(8689)59214196的旁边7023,剩下的7604(8737)90021818要流4680(8735)4134196的脚3247那里;这是1931赎罪祭2403
[KJV] And he shall sprinkle5137(8689) of the blood1818 of the sin offering2403 upon the side7023 of the altar4196; and the rest7604(8737) of the blood1818 shall be wrung out4680(8735) at the bottom3247 of the altar4196: it is a sin offering2403.
[恢复本] 他要把赎罪祭牲的一些血弹在坛的边上,其余的血要流在坛的基部;这是赎罪祭。
6:38
[和合本] 次日44804283早晨基甸起来7925(8686),见果然是1961这样3651;将853羊毛1492挤一挤2115(8799),从4480羊毛1492中拧出4680(8799)43935602的露29194325来。
[KJV] And it was so: for he rose up early7925(8686) on the morrow4283, and thrust21150 the fleece1492 together2115(8799), and wringed4680(8799) the dew2919 out of the fleece1492, a bowl5602 full4393 of water4325.
[恢复本] 次日基甸清早起来,见果然是这样;他将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。
73:10
[和合本] 所以90013651神的民5971归到7725(8799)(8675)7725(8686)这里1988,喝尽了4680(8735)满杯4392的苦水4325{9001}。
[KJV] Therefore his people5971 return7725(8799)(8675)7725(8686) hither1988: and waters4325 of a full4392 cup are wrung out4680(8735) to them.
[恢复本] 所以祂的民归回这里,充盈的水都被他们喝尽了;
75:8
[和合本] {3588}耶和华3068手里90023027有杯3563,其中的酒3196起沫2560(8804),杯内满了4392搀杂4538的酒;他倒5064(8686)出来44802088,地上776的恶人756338936054680(8799)这酒的渣滓8105,而且喝尽8354(8799)
[KJV] For in the hand3027 of the LORD3068 there is a cup3563, and the wine3196 is red2560(8804); it is full4392 of mixture4538; and he poureth out5064(8686) of the same2088: but the dregs8105 thereof, all the wicked7563 of the earth776 shall wring them out4680(8799), and drink8354(8799) them .
[恢复本] 耶和华手里有杯,其中的酒起沫;杯内满了掺杂之物,祂倒出来;地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。