搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 04689 的经节,每页20条,共1页。
1(申28:53~耶19:9)/1  分页⇩
28:53
[和合本] 你在834仇敌341(8802){6693}{(8686)}{9001}围困90024692窘迫90024689之中,必吃398(8804)你本身990所生的6529,就是834耶和华3068―你神430所赐5414(8804)给你9001的儿11211323之肉1320
[KJV] And thou shalt eat398(8804) the fruit6529 of thine own body990, the flesh1320 of thy sons1121 and of thy daughters1323, which the LORD3068 thy God430 hath given5414(8804) thee, in the siege4692, and in the straitness4689, wherewith thine enemies341(8802) shall distress6693(8686) thee: {body: Heb. belly}
[恢复本] 你的仇敌困迫你,你在围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。
28:55
[和合本] 甚至在你90016693(8686)仇敌341(8802){834}围困90024692窘迫90024689的{9002}{3605}城中8179,他要吃398(8799)儿女112183444801320,不肯分一点900125944805414(8800)他的4480亲人,因为44801097他一无3605所剩7604(8689){9001}。
[KJV] So that he will not give5414(8800) to any259 of them of the flesh1320 of his children1121 whom he shall eat398(8799): because he hath nothing left7604(8689) him in the siege4692, and in the straitness4689, wherewith thine enemies341(8802) shall distress6693(8686) thee in all thy gates8179.
[恢复本] 在你因仇敌的困迫而受围困窘迫的各城中,他要吃儿女的肉,不肯分一点给他的亲人,因为他一无所剩。
28:57
[和合本] 她两腿7272中间4480996出来3318(8802)的婴孩90027988与她所834要生3205(8799)的儿女90021121,她因缺乏90022640一切3605就要3588在你90016693(8686)仇敌341(8802){834}围困90024692窘迫90024689的城中90028179将他们暗暗地90025643吃了398(8799)
[KJV] And toward her young one7988 that cometh out3318(8802) from between her feet7272, and toward her children1121 which she shall bear3205(8799): for she shall eat398(8799) them for want2640 of all things secretly5643 in the siege4692 and straitness4689, wherewith thine enemy341(8802) shall distress6693(8686) thee in thy gates8179. {young one: Heb. afterbirth}
[恢复本] 从她两腿中间出来的婴孩与她所要生的儿女,她因缺乏一切,在你因仇敌的困迫而受围困窘迫的城中,将他们暗暗地吃了。
22:2
[和合本]3605376受窘迫4689的、{3605}{376}{834}{9001}欠债5378(8801)的、{3605}{376}心里5315苦恼4751的都聚集6908(8691)到大卫那里413;大卫就作1961他们的5921头目90018269,跟随他5973的约有196190037023967376
[KJV] And every one376 that was in distress4689, and every one376 that was in debt5378(8801), and every one376 that was discontented47515315, gathered6908(8691) themselves unto him; and he became a captain8269 over them: and there were with him about four702 hundred3967 men376. {was in debt: Heb. had a creditor} {discontented: Heb. bitter of soul}
[恢复本] 凡受窘迫的、欠债的、魂里苦恼的,都聚集到大卫那里;大卫就作他们的首领,跟随他的约有四百人。
119:143
[和合本] 我遭遇4672(8804)患难6862愁苦4689,你的命令4687却是我所喜爱的8191
[KJV] Trouble6862 and anguish4689 have taken hold4672(8804) on me: yet thy commandments4687 are my delights8191. {taken...: Heb. found me}
[恢复本] 我遭遇患难窘迫,你的诫命却是我的喜乐。
19:9
[和合本] 我必使他们在围困90024692窘迫之中90024689,就是834仇敌341(8802)和寻索1245(8764)其命5315的人窘迫6693(8686)他们9001的时候,各人376398(8689){853}自己儿1121{1320}{853}女1323的肉1320和{398}{(8799)}朋友7453的肉1320。』
[KJV] And I will cause them to eat398(8689) the flesh1320 of their sons1121 and the flesh1320 of their daughters1323, and they shall eat398(8799) every one376 the flesh1320 of his friend7453 in the siege4692 and straitness4689, wherewith their enemies341(8802), and they that seek1245(8764) their lives5315, shall straiten6693(8686) them.
[恢复本] 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各人吃自己儿女的肉,和邻舍的肉。
 ⇧     1 申28:53~耶19:9
 1 申28:53~耶19:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页