旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
31:49
[和合本]
又叫米斯巴
4709
,意思
834
说
559
(8804)
:“{
3588
}我们彼此
376
4480
7453
离别
5641
(8735)
以后,愿耶和华
3068
在你
996
我中间
996
鉴察
6822
(8799)
。
[KJV]
And Mizpah
4709
; for
834
he said
559
(8804)
, The LORD
3068
watch
6822
(8799)
between me and thee, when we are absent
5641
(8735)
one
376
from another
7453
.
{Mizpah: that is, A beacon, or, watchtower}
[恢复本]
又叫米斯巴,因为他说,我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。
11:3
[和合本]
又去见东方
4480
4217
和西方
4480
3220
的迦南人
3669
,与山地
9002
2022
的亚摩利人
567
、赫人
2850
、比利洗人
6522
、耶布斯人
2983
,并黑门山
2768
根
8478
米斯巴
4709
地
9002
776
的希未人
2340
。
[KJV]
And to
the Canaanite
3669
on the east
4217
and on the west
3220
, and
to
the Amorite
567
, and the Hittite
2850
, and the Perizzite
6522
, and the Jebusite
2983
in the mountains
2022
, and
to
the Hivite
2340
under Hermon
2768
in the land
776
of Mizpeh
4709
.
[恢复本]
又去见东方和西方的迦南人,与山地的亚摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,并黑门山根米斯巴地的希未人。
10:17
[和合本]
当时亚扪
5983
人
1121
聚集
6817
(8735)
,安营
2583
(8799)
在基列
9002
1569
。以色列
3478
人
1121
也聚集
622
(8735)
,安营
2583
(8799)
在米斯巴
9002
4709
。
[KJV]
Then the children
1121
of Ammon
5983
were gathered together
6817
(8735)
, and encamped
2583
(8799)
in Gilead
1568
. And the children
1121
of Israel
3478
assembled themselves together
622
(8735)
, and encamped
2583
(8799)
in Mizpeh
4709
.
{gathered: Heb. cried}
[恢复本]
当时亚扪人被召集,安营在基列;以色列人也聚集,安营在米斯巴。
11:11
[和合本]
於是耶弗他
3316
同
5973
基列
1568
的长老
2205
回去
3212
(8799)
,百姓
5971
就立
7760
(8799)
耶弗他
853
作领袖
9001
7218
{
5921
}、作元帅
9001
7101
。耶弗他
3316
在米斯巴
9002
4709
将
853
自己的一切
3605
话
1697
陈明
1696
(8762)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
。
[KJV]
Then Jephthah
3316
went
3212
(8799)
with the elders
2205
of Gilead
1568
, and the people
5971
made
7760
(8799)
him head
7218
and captain
7101
over them: and Jephthah
3316
uttered
1696
(8762)
all his words
1697
before
6440
the LORD
3068
in Mizpeh
4709
.
[恢复本]
于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作他们的首领和统帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话诉说在耶和华面前。
11:34
[和合本]
耶弗他
3316
回
935
(8799)
米斯巴
4709
到了
413
自己的家
1004
,不料
2009
,他女儿
1323
拿著鼓
9002
8596
跳舞
9002
4246
出来
3318
(8802)
迎接他
9001
7125
(8800)
,是
1931
他独
7535
生的
3173
,此外
4480
无
369
儿
1121
无
176
女
1323
{
9001
}。
[KJV]
And Jephthah
3316
came
935
(8799)
to Mizpeh
4709
unto his house
1004
, and, behold, his daughter
1323
came out
3318
(8802)
to meet
7125
(8800)
him with timbrels
8596
and with dances
4246
: and she
was his
only child
3173
; beside her he had neither son
1121
nor
176
daughter
1323
.
{beside...: or, he had not of his own either son or daughter: Heb. of himself}
[恢复本]
耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。
20:1
[和合本]
於是以色列
3478
{
3605
}{
1121
}从但
9001
4480
1835
到
5704
别是巴
884
,以及住基列
1568
地
776
的众人
5712
都出来
3318
(8799)
,如同一
259
人
9003
376
,聚集
6950
(8735)
在
413
米斯巴
4709
耶和华
3068
面前。
[KJV]
Then all the children
1121
of Israel
3478
went out
3318
(8799)
, and the congregation
5712
was gathered together
6950
(8735)
as one
259
man
376
, from Dan
1835
even to Beersheba
884
, with the land
776
of Gilead
1568
, unto the LORD
3068
in Mizpeh
4709
.
[恢复本]
于是以色列众人从但到别是巴,以及基列地出来,会众如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
20:3
[和合本]
{
3588
}以色列
3478
人
1121
上到
5927
(8804)
米斯巴
4709
,便雅悯
1144
人
1121
都听见了
8085
(8799)
。以色列
3478
人
1121
说
559
(8799)
:“请你将这
2063
件恶事
7451
的情由{
349
}
1961
(8738)
对我们说明
1696
(8761)
。”
[KJV]
(Now the children
1121
of Benjamin
1144
heard
8085
(8799)
that the children
1121
of Israel
3478
were gone up
5927
(8804)
to Mizpeh
4709
.) Then said
559
(8799)
the children
1121
of Israel
3478
, Tell
1696
(8761)
us
, how was
1961
(8738)
this wickedness
7451
?
[恢复本]
(以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。)以色列人说,请你们说明这件恶事是怎样发生的。
21:1
[和合本]
以色列
3478
人
376
在米斯巴
9002
4709
曾起誓
7650
(8738)
说
9001
559
(8800)
:“我们都
376
4480
不
3808
将女儿
1323
给
5414
(8799)
便雅悯人
9001
1144
为妻
9001
802
。”
[KJV]
Now the men
376
of Israel
3478
had sworn
7650
(8738)
in Mizpeh
4709
, saying
559
(8800)
, There shall not any
376
of us give
5414
(8799)
his daughter
1323
unto Benjamin
1144
to wife
802
.
[恢复本]
以色列人在米斯巴曾起誓说,我们都不将女儿给便雅悯人为妻。
21:5
[和合本]
以色列
3478
人
1121
彼此问说
559
(8799)
:“以色列
3478
各
4480
3605
支派
7626
中,谁
4310
834
没有
3808
同会众
9002
6951
上
5927
(8804)
到
413
耶和华
3068
面前来呢?”{
3588
}先是以色列人起过大
1419
誓
7621
说
9001
559
(8800)
,{
1961
}凡
9001
834
不
3808
上
5927
(8804)
米斯巴
4709
到
413
耶和华
3068
面前来的,必
4191
(8800)
将他治死
4191
(8714)
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
said
559
(8799)
, Who
is there
among all the tribes
7626
of Israel
3478
that
834
came
5927
(8804)
not up with the congregation
6951
unto the LORD
3068
? For they had made a great
1419
oath
7621
concerning him that came not up
5927
(8804)
to the LORD
3068
to Mizpeh
4709
, saying
559
(8800)
, He shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
以色列人彼此问说,以色列各支派中,谁没有上到会众中,到耶和华这里来呢?先是以色列人起过大誓,论到凡不上米斯巴到耶和华面前来的,说,那人必要被处死。
21:8
[和合本]
又彼此问说
559
(8799)
:“以色列
3478
支派中
4480
7626
谁
4310
259
834
没有
3808
上
5927
(8804)
米斯巴
4709
到
413
耶和华
3068
面前来呢?”{
2009
}他们就查出基列
1568
・雅比
4480
3003
没有
3808
一人
376
进
935
(8804)
413
营
4264
到
413
会众
6951
那里;
[KJV]
And they said
559
(8799)
, What one
259
is there
of the tribes
7626
of Israel
3478
that came not up
5927
(8804)
to Mizpeh
4709
to the LORD
3068
? And, behold, there came
935
(8804)
none
376
to the camp
4264
from Jabeshgilead
3003
1568
to the assembly
6951
.
[恢复本]
又彼此问说,以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华这里来呢?他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里;
7:6
[和合本]
他们就聚集
6908
(8735)
在米斯巴
4709
,打
7579
(8799)
水
4325
浇
8210
(8799)
在耶和华
3068
面前
9001
6440
,当
1931
日
9002
3117
禁食
6684
(8799)
,说
559
(8799)
{
8033
}:“我们得罪了
2398
(8804)
耶和华
9001
3068
。”於是撒母耳
8050
在米斯巴
9002
4708
审判
8199
(8799)
{
853
}以色列
3478
人
1121
。
[KJV]
And they gathered together
6908
(8735)
to Mizpeh
4709
, and drew
7579
(8799)
water
4325
, and poured
it
out
8210
(8799)
before
6440
the LORD
3068
, and fasted
6684
(8799)
on that day
3117
, and said
559
(8799)
there, We have sinned
2398
(8804)
against the LORD
3068
. And Samuel
8050
judged
8199
(8799)
the children
1121
of Israel
3478
in Mizpeh
4708
.
[恢复本]
他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,在那里说,我们得罪了耶和华。于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。
7:11
[和合本]
以色列
3478
人
582
从
4480
米斯巴
4709
出来
3318
(8799)
,追赶
7291
(8799)
{
853
}非利士人
6430
,击杀他们
5221
(8686)
,直到
5704
伯.甲
9001
1033
的下边
4480
8478
。
[KJV]
And the men
582
of Israel
3478
went out
3318
(8799)
of Mizpeh
4709
, and pursued
7291
(8799)
the Philistines
6430
, and smote
5221
(8686)
them, until
they came
under Bethcar
1033
.
[恢复本]
以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。
7:12
[和合本]
撒母耳
8050
将
3947
(8799)
一块
259
石头
68
立
7760
(8799)
在米斯巴
4709
和
996
善
8129
的中间
996
,给石头起
853
名
8034
叫
7121
(8799)
以便以谢
72
,说
559
(8799)
:“到
5704
如今
2008
耶和华
3068
都帮助我们
5826
(8804)
。”
[KJV]
Then Samuel
8050
took
3947
(8799)
a
259
stone
68
, and set
7760
(8799)
it
between Mizpeh
4709
and Shen
8129
, and called
7121
(8799)
the name
8034
of it Ebenezer
72
, saying
559
(8799)
, Hitherto hath the LORD
3068
helped
5826
(8804)
us.
{Ebenezer: that is, The stone of help}
[恢复本]
撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说,到如今耶和华都帮助我们。
7:16
[和合本]
他每年
4480
1767
8141
9002
8141
巡
5437
(8804)
行
1980
(8804)
到伯特利
1008
、吉甲
1537
、米斯巴
4709
,在
854
这
428
几
3605
处
4725
审判
8199
(8804)
{
853
}以色列人
3478
。
[KJV]
And he went
1980
(8804)
from
1767
year
8141
to year
8141
in circuit
5437
(8804)
to Bethel
1008
, and Gilgal
1537
, and Mizpeh
4709
, and judged
8199
(8804)
Israel
3478
in all those places
4725
.
{in circuit: Heb. and he circuited}
[恢复本]
他每年巡回于伯特利、吉甲、米斯巴各地,在这几处审判以色列人。
10:17
[和合本]
撒母耳
8050
将
853
百姓
5971
招聚
6817
(8686)
到
413
米斯巴
4709
耶和华
3068
那里,
[KJV]
And Samuel
8050
called
6817
(8686)
the people
5971
together unto the LORD
3068
to Mizpeh
4709
;
[恢复本]
撒母耳将百姓召集到米斯巴耶和华那里。
15:22
[和合本]
於是亚撒
609
王
4428
宣告
8085
(8689)
{
853
}犹大
3063
众人
3605
,不准
369
一个推辞
5355
,吩咐他们将
853
巴沙
1201
修筑
1129
(8804)
拉玛
7414
所
834
用的石头
68
、{
853
}木头
6086
都运去
5375
(8799)
,{
609
}{
4428
}用以
9002
修筑
1129
(8799)
{
853
}便雅悯
1144
的迦巴
1387
和
853
米斯巴
4709
。
[KJV]
Then king
4428
Asa
609
made a proclamation
8085
(8689)
throughout all Judah
3063
; none
was
exempted
5355
: and they took
5375
(8799)
away the stones
68
of Ramah
7414
, and the timber
6086
thereof, wherewith Baasha
1201
had builded
1129
(8804)
; and king
4428
Asa
609
built
1129
(8799)
with them Geba
1387
of Benjamin
1144
, and Mizpah
4709
.
{exempted: Heb. free}
[恢复本]
于是亚撒王通告犹大众人,不准一人免役,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运走;亚撒王就用这些修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。
25:23
[和合本]
众
3605
军
2428
长
8269
{
1992
}和属他们的人
582
听见
8085
(8799)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
立了
6485
(8689)
{
853
}基大利
1436
作省长,於是军长尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
、加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
、尼陀法人
5200
单户蔑
8576
的儿子
1121
西莱雅
8304
、玛迦人
4602
的儿子
1121
雅撒尼亚
2970
,{
1992
}和属他们的人
582
都到
935
(8799)
米斯巴
4709
见
413
基大利
1436
。
[KJV]
And when all the captains
8269
of the armies
2428
, they and their men
582
, heard
8085
(8799)
that the king
4428
of Babylon
894
had made Gedaliah
1436
governor
6485
(8689)
, there came
935
(8799)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4709
, even Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and Johanan
3110
the son
1121
of Careah
7143
, and Seraiah
8304
the son
1121
of Tanhumeth
8576
the Netophathite
5200
, and Jaazaniah
2970
the son
1121
of a Maachathite
4602
, they and their men
582
.
[恢复本]
众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利管理他们,就到米斯巴见基大利,其中有尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人。
25:25
[和合本]
{
1961
}七
7637
月
9002
2320
间,宗
4410
室
4480
2233
以利沙玛
476
的孙子
1121
、尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
带著
854
十个
6235
人
582
来
935
(8804)
,杀了
5221
(8686)
{
853
}基大利
1436
{
4191
}{
(8799)
}和
853
{
834
}{
1961
}同他
854
在米斯巴
9002
4709
的犹大人
3064
与
853
迦勒底人
3778
。
[KJV]
But it came to pass in the seventh
7637
month
2320
, that Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, the son
1121
of Elishama
476
, of the seed
2233
royal
4410
, came
935
(8804)
, and ten
6235
men
582
with him, and smote
5221
(8686)
Gedaliah
1436
, that he died
4191
(8799)
, and the Jews
3064
and the Chaldees
3778
that were with him at Mizpah
4709
.
{royal: Heb. of the kingdom}
[恢复本]
七月间,王室的后裔以利沙玛的孙子,尼探雅的儿子以实玛利,带着十个人来,击杀了基大利,和同他在米斯巴的犹大人与迦勒底人。
16:6
[和合本]
於是亚撒
609
王
4428
率领
3947
(8804)
{
853
}犹大
3063
众人
3605
,将
853
巴沙
1201
修筑
1129
(8804)
拉玛
7414
所
834
用的石头
68
、{
853
}木头
6086
都运去
5375
(8799)
,用以
9002
修筑
1129
(8799)
{
853
}迦巴
1387
和
853
米斯巴
4709
。
[KJV]
Then Asa
609
the king
4428
took
3947
(8804)
all Judah
3063
; and they carried away
5375
(8799)
the stones
68
of Ramah
7414
, and the timber
6086
thereof, wherewith Baasha
1201
was building
1129
(8804)
; and he built
1129
(8799)
therewith Geba
1387
and Mizpah
4709
.
[恢复本]
于是亚撒王带领犹大众人,将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运走,用以修筑迦巴和米斯巴。
3:7
[和合本]
其
5921
次
3027
是基遍人
1393
米拉提
4424
,米伦人
4824
雅顿
3036
与基遍
1391
人
582
,并属河
5104
西
5676
总督
6346
所管的
9001
3678
米斯巴人
4709
修造
2388
(8689)
。
[KJV]
And next unto them
3027
repaired
2388
(8689)
Melatiah
4424
the Gibeonite
1393
, and Jadon
3036
the Meronothite
4824
, the men
582
of Gibeon
1391
, and of Mizpah
4709
, unto the throne
3678
of the governor
6346
on this side
5676
the river
5104
.
[恢复本]
其旁是基遍人米拉提、米伦人雅顿,与基遍人和米斯巴人一同修造,直到河西总督府。
⇧
首
⇦
1
创31:49~尼3:7
⇨
尾
1
创31:49~尼3:7
2
尼3:15~何5:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
31
条包含
04709
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创31:49~尼3:7
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页