搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 04736 的经节,每页20条,共1页。
1(创17:12~耶32:16)/1  分页⇩
17:12
[和合本] 你们9001世世代代90011755的{3605}男子2145,无论是家里1004生的3211,是1931在你后裔4802233之外8343808用银子370144803605外人11215236买的4736,生下来第八80833117{1121},都要受割礼4135(8735)
[KJV] And he that is eight8083 days3117 old1121 shall be circumcised4135(8735) among you, every man child2145 in your generations1755, he that is born3211 in the house1004, or bought4736 with money3701 of any stranger11215236, which is not of thy seed2233. {he that is eight...: Heb. a son of eight days}
[恢复本] 你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:13
[和合本] 你家里1004生的3211和你用银子3701买的4736,都必须4135(8736)受割礼4135(8735)。这样,我的约1285就立在你们肉体上900213201961永远5769的约90011285
[KJV] He that is born3211 in thy house1004, and he that is bought4736 with thy money3701, must needs4135(8736) be circumcised4135(8735): and my covenant1285 shall be in your flesh1320 for an everlasting5769 covenant1285.
[恢复本] 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
17:23
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85遵著9003834430的{853}命1696(8765),给3947(8799){853}他的儿子1121以实玛利3458和{853}家里1004{85}的一切3605男子21459002582,{853}无论3605是在家里1004生的3211,是{853}{3605}用银子3701买的4736,都行了割礼4135(8799){853}{1320}{6190}。
[KJV] And Abraham85 took3947(8799) Ishmael3458 his son1121, and all that were born3211 in his house1004, and all that were bought4736 with his money3701, every male2145 among the men582 of Abraham's85 house1004; and circumcised4135(8799) the flesh1320 of their foreskin6190 in the selfsame6106 day3117, as God430 had said1696(8765) unto him.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:27
[和合本]1004里所有的3605582,无论是在家1004里生的3211,是用银子37014480854外人11215236买的4736,也都一同854受了割礼4135(8738)
[KJV] And all the men582 of his house1004, born3211 in the house1004, and bought4736 with money3701 of the stranger11215236, were circumcised4135(8738) with him.
[恢复本] 家里所有的男人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都与他一同受了割礼。
23:18
[和合本] 都定准6965(8799)归与亚伯拉罕900185,乃是他在赫28451121面前900158699002360558928179出入935(8802)的人面前买妥90014736的。
[KJV] Unto Abraham85 for a possession4736 in the presence5869 of the children1121 of Heth2845, before all that went in935(8802) at the gate8179 of his city5892.
[恢复本] 都定准归与亚伯拉罕为业,乃是他在出入城门的赫人面前买妥的。
12:44
[和合本] 但各3605376用银子37014736的奴仆5650,既受了割礼4135(8804){853}就227可以吃398(8799){9002}。
[KJV] But every man's376 servant5650 that is bought4736 for money3701, when thou hast circumcised4135(8804) him, then shall he eat398(8799) thereof.
[恢复本] 但各人用银子买的奴仆,受了割礼之后,就可以吃。
25:16
[和合本] 年岁8141若多7230,要照数90016310加添7235(8686)价值4736;年岁8141若少4591(8800),要照数6310减去4591(8686)价值4736,因为35881931照收成8393的数目45574376(8802)给你9001
[KJV] According6310 to the multitude7230 of years8141 thou shalt increase7235(8686) the price4736 thereof, and according6310 to the fewness4591(8800) of years8141 thou shalt diminish4591(8686) the price4736 of it: for according to the number4557 of the years of the fruits8393 doth he sell4376(8802) unto thee.
[恢复本] 年数若多,要照数加添买价;年数若少,要照数减去买价;因为他是照收成的年数卖给你。
25:51
[和合本]518{5750}缺少的年90028141数多7227,就要按著90016310年数从买4736价中44803701偿还7725(8686)他的赎1353价。
[KJV] If there be yet many7227 years8141 behind , according6310 unto them he shall give again7725(8686) the price of his redemption1353 out of the money3701 that he was bought4736 for.
[恢复本] 若还有许多年,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
27:22
[和合本] 他若518853所买4736的一块地7704,{834}不是3808承受为业的44807704272,分别为圣6942(8686)归给耶和华90013068
[KJV] And if a man sanctify6942(8686) unto the LORD3068 a field7704 which he hath bought4736, which is not of the fields7704 of his possession272;
[恢复本] 他若将所买的一块田地,不是承受为业的,奉献给耶和华,
32:11
[和合本] 我便{3947}{(8799)}将853照例4687按规2706所立的买47365612,就是853封缄2856(8803)的那一张和853敞著1540(8803)的那一张,
[KJV] So I took3947(8799) the evidence5612 of the purchase4736, both that which was sealed2856(8803) according to the law4687 and custom2706, and that which was open1540(8803):
[恢复本] 我取了买契,就是含有协议和条件并封缄的那一张,和敞着的那一张,
32:12
[和合本] {853}{5612}{4736}当著90015869我叔叔1730的儿子1121哈拿篾2601和画押3789(8802){9002}{5612}{4736}作见证的人5707{9001}{5869},并坐在3427(8802)护卫兵4307院内90022691的一切3605犹大人3064眼前90015869,交5414(8799)413玛西雅4271的孙子1121尼利亚5374的儿子1121巴录1263
[KJV] And I gave5414(8799) the evidence5612 of the purchase4736 unto Baruch1263 the son1121 of Neriah5374, the son1121 of Maaseiah4271, in the sight5869 of Hanameel2601 mine uncle's1730 son , and in the presence5869 of the witnesses5707 that subscribed3789(8802) the book5612 of the purchase4736, before5869 all the Jews3064 that sat3427(8802) in the court2691 of the prison4307.
[恢复本] 当着我叔叔的儿子哈拿篾,和在买契上签字作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人面前,把买契交给玛西雅的孙子,尼利亚的儿子巴录。
32:14
[和合本] “万军6635之耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):要{3947}{(8800)}将8532088{853}{5612}{4736}封缄2856(8803)的和853{5612}{2088}敞著1540(8803)的两张42856125414(8804)在瓦2789器里90023627,可以90014616存留5975(8799)72273117
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, the God430 of Israel3478; Take3947(8800) these evidences5612, this evidence5612 of the purchase4736, both which is sealed2856(8803), and this evidence5612 which is open1540(8803); and put5414(8804) them in an earthen2789 vessel3627, that they may continue5975(8799) many7227 days3117.
[恢复本] 万军之耶和华以色列的神如此说,要将这些契约,就是封缄的和敞着的买契,取来放在瓦器里,可以存留多日。
32:16
[和合本] 我将853473656125414(8800)413尼利亚5374的儿子1121巴录1263以后310,便祷告6419(8691){413}耶和华30689001559(8800)
[KJV] Now when310 I had delivered5414(8800) the evidence5612 of the purchase4736 unto Baruch1263 the son1121 of Neriah5374, I prayed6419(8691) unto the LORD3068, saying559(8800),
[恢复本] 我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华,说,
 ⇧     1 创17:12~耶32:16
 1 创17:12~耶32:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页