旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
14:4
[和合本]
他们已经事奉
5647
(8804)
853
基大老玛
3540
十二
6240
8147
年
8141
,到十三
7969
6240
年
8141
就背叛
4775
(8804)
了。
[KJV]
Twelve
6240
8147
years
8141
they served
5647
(8804)
853
Chedorlaomer
3540
, and in the thirteenth
7969
6240
year
8141
they rebelled
4775
(8804)
.
[恢复本]
他们已经服事基大老玛十二年,到第十三年就背叛了。
14:9
[和合本]
但
389
你们
859
不可
408
背叛
4775
(8799)
耶和华
9002
3068
,也不要
408
怕
3372
(8799)
{
853
}那地
776
的居民
5971
;因为
3588
他们
1992
是我们的食物
3899
,并且荫庇
6738
他们的已经离开
5493
(8804)
他们
4480
5921
。有耶和华
3068
与我们
854
同在,不要
408
怕他们
3372
(8799)
!”
[KJV]
Only rebel
4775
(8799)
not ye against the LORD
3068
, neither fear
3372
(8799)
ye the people
5971
of the land
776
; for they
are
bread
3899
for us: their defence
6738
is departed
5493
(8804)
from them, and the LORD
3068
is
with us: fear
3372
(8799)
them not.
{defence: Heb. shadow}
[恢复本]
只是你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的民;因为他们是我们的食物。荫庇他们的已经离开他们,有耶和华与我们同在;不要怕他们。
22:16
[和合本]
“耶和华
3068
全
3605
会众
5712
这样
3541
说
559
(8804)
,你们今日
3117
转去
9001
7725
(8800)
不跟从
4480
310
耶和华
3068
,干犯
4603
(8804)
以色列
3478
的神
9002
430
,为自己
9001
筑
9002
1129
(8800)
一座坛
4196
,悖逆了
9001
4775
(8800)
耶和华
9002
3068
,{
3117
}这
2088
犯的
834
是甚么
4100
罪
4604
呢?
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the whole congregation
5712
of the LORD
3068
, What trespass
4604
is
this that ye have committed
4603
(8804)
against the God
430
of Israel
3478
, to turn away
7725
(8800)
this day
3117
from following
310
the LORD
3068
, in that ye have builded
1129
(8800)
you an altar
4196
, that ye might rebel
4775
(8800)
this day
3117
against the LORD
3068
?
[恢复本]
耶和华的全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,你们这样干犯以色列的神,所犯的是什么罪呢?
22:18
[和合本]
你们
859
今日
3117
竟转去
7725
(8799)
不跟从
4480
310
耶和华
3068
吗?你们
859
今日
3117
既悖逆
4775
(8799)
耶和华
9002
3068
,明日
4279
他必
1961
向
413
以色列
3478
全
3605
会众
5712
发怒
7107
(8799)
。
[KJV]
But that ye must turn away
7725
(8799)
this day
3117
from following
310
the LORD
3068
? and it will be,
seeing
ye rebel
4775
(8799)
to day
3117
against the LORD
3068
, that to morrow
4279
he will be wroth
7107
(8799)
with the whole congregation
5712
of Israel
3478
.
[恢复本]
你们今日竟转去不跟从耶和华么?你们今日既悖逆耶和华,明日祂必向以色列全会众发怒。
22:19
[和合本]
{
389
}你们所得为业
272
之地
776
,若
518
嫌不洁净
2931
,就可以过
5674
(8798)
{
9001
}到
413
耶和华
3068
之地
776
,就是
834
耶和华
3068
的帐幕
4908
所住
7931
(8804)
之地
8033
,在我们中间
9002
8432
得
270
(8734)
地业
272
。只是不可
408
悖逆
4775
(8799)
耶和华
9002
3068
,也不可
408
得罪
4775
(8799)
我们
853
,在耶和华
3068
―我们神
430
的坛
4196
以外
4480
1107
为自己
9001
筑
9002
1129
(8800)
坛
4196
。
[KJV]
Notwithstanding
389
, if the land
776
of your possession
272
be
unclean
2931
,
then
pass ye over
5674
(8798)
unto the land
776
of the possession
272
of the LORD
3068
, wherein the LORD'S
3068
tabernacle
4908
dwelleth
7931
(8804)
, and take possession
270
(8734)
among
8432
us: but rebel
4775
(8799)
not against the LORD
3068
, nor
408
rebel
4775
(8799)
against us, in building
1129
(8800)
you an altar
4196
beside
1107
the altar
4196
of the LORD
3068
our God
430
.
[恢复本]
你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华产业之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业。只是不可悖逆耶和华,也不可背叛我们,在耶和华我们神的坛以外为自己筑坛。
22:29
[和合本]
我们在耶和华
3068
―我们神
430
帐幕
4908
前
9001
6440
的
834
坛
4196
以外
4480
9001
905
,另筑
9001
1129
(8800)
一座坛
4196
,为献燔祭
9001
5930
、素祭
9001
4503
,和别的祭
9001
2077
,{
4480
}悖逆
9001
4775
(8800)
耶和华
9002
3068
,今日
3117
转去
9001
7725
(8800)
不跟从
4480
310
他
3068
,我们
9001
断没有
2486
这个意思。”
[KJV]
God forbid
2486
that we should rebel
4775
(8800)
against the LORD
3068
, and turn
7725
(8800)
this day
3117
from following
310
the LORD
3068
, to build
1129
(8800)
an altar
4196
for burnt offerings
5930
, for meat offerings
4503
, or for sacrifices
2077
, beside the altar
4196
of the LORD
3068
our God
430
that
is
before
6440
his tabernacle
4908
.
[恢复本]
我们断没有意思悖逆耶和华,今日转去不跟从祂,在耶和华我们神帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭、素祭或别的祭。
18:7
[和合本]
耶和华
3068
与他
5973
同在
1961
,他无论
834
往何处
9002
3605
去
3318
(8799)
尽都亨通
7919
(8686)
。他背叛
4775
(8799)
、不肯
3808
事奉
5647
(8804)
亚述
804
王
9002
4428
。
[KJV]
And the LORD
3068
was with him;
and
he prospered
7919
(8686)
whithersoever he went forth
3318
(8799)
: and he rebelled
4775
(8799)
against the king
4428
of Assyria
804
, and served
5647
(8804)
him not.
[恢复本]
耶和华与他同在,他无论往何处去,尽都顺利。他背叛亚述王,不肯事奉他。
18:20
[和合本]
你说
559
(8804)
有打仗
9001
4421
的计谋
6098
和能力
1369
,我看不过
389
是虚
8193
话
1697
。你到底
6258
倚靠
982
(8804)
{
5921
}谁
4310
才
3588
背叛
4775
(8804)
我
9002
呢?
[KJV]
Thou sayest
559
(8804)
, (but
they are but
vain
8193
words
1697
,)
I have
counsel
6098
and strength
1369
for the war
4421
. Now on whom dost thou trust
982
(8804)
, that thou rebellest
4775
(8804)
against me?
{sayest: or, talkest}
{vain...: Heb. word of the lips}
{I have...: or, but counsel and strength are for the war}
[恢复本]
你说有打仗的计谋和能力,我说,不过是虚言。你到底倚靠谁才背叛我呢?
24:1
[和合本]
约雅敬年间
9002
3117
,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
上到
5927
(8804)
犹大;约雅敬
3079
{
1961
}服事
5650
他
9001
三
7969
年
8141
,然后{
7725
}{
(8799)
}背叛
4775
(8799)
他
9002
。
[KJV]
In his days
3117
Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came up
5927
(8804)
, and Jehoiakim
3079
became his servant
5650
three
7969
years
8141
: then he turned
7725
(8799)
and rebelled
4775
(8799)
against him.
[恢复本]
约雅敬在位的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬作他的臣仆三年,然后又背叛他。
25:1
[和合本]
西底家
6667
背叛
4775
(8799)
巴比伦
894
王
9002
4428
。{
1961
}他作王
9001
4427
(8800)
第九
8671
年
9002
8141
十
6224
月
9002
2320
初
9001
2320
十
9002
6218
日,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
{
1931
}率领全
3605
军
2428
来
935
(8804)
攻击
5921
耶路撒冷
3389
,对城
5921
安营
2583
(8799)
,四围
5439
筑
1129
(8799)
垒
1785
攻城
5921
。
[KJV]
And it came to pass in the ninth
8671
year
8141
of his reign
4427
(8800)
, in the tenth
6224
month
2320
, in the tenth
6218
day
of the month
2320
,
that
Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came
935
(8804)
, he, and all his host
2428
, against Jerusalem
3389
, and pitched
2583
(8799)
against it; and they built
1129
(8799)
forts
1785
against it round about
5439
.
[恢复本]
西底家作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
13:6
[和合本]
无奈大卫
1732
儿子
1121
所罗门
8010
的臣仆
5650
、尼八
5028
儿子
1121
耶罗波安
3379
起来
6965
(8799)
背叛
4775
(8799)
{
5921
}他的主人
113
。
[KJV]
Yet Jeroboam
3379
the son
1121
of Nebat
5028
, the servant
5650
of Solomon
8010
the son
1121
of David
1732
, is risen up
6965
(8799)
, and hath rebelled
4775
(8799)
against his lord
113
.
[恢复本]
无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。
36:13
[和合本]
{
1571
}{
9002
}{
4428
}尼布甲尼撒
5019
曾
834
使他指著神
9002
430
起誓
7650
(8689)
,他却背叛
4775
(8804)
,强
7185
(8686)
{
853
}项
6203
硬
553
(8762)
{
853
}心
3824
,不归
4480
7725
(8800)
服
413
耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
。
[KJV]
And he also rebelled
4775
(8804)
against king
4428
Nebuchadnezzar
5019
, who had made him swear
7650
(8689)
by God
430
: but he stiffened
7185
(8686)
his neck
6203
, and hardened
553
(8762)
his heart
3824
from turning
7725
(8800)
unto the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
.
[恢复本]
尼布甲尼撒王曾使他指着神起誓,他也背叛了;他强项硬心,不归向耶和华以色列的神。
2:19
[和合本]
但和伦人
2772
参巴拉
5571
,并为奴的
5650
亚扪人
5984
多比雅
2900
和阿拉伯人
6163
基善
1654
听见
8085
(8799)
就嗤笑
3932
(8686)
我们
9001
,藐视
959
(8799)
我们
5921
,说
559
(8799)
:“你们
859
做
6213
(8802)
甚么
4100
{
1697
}{
2088
}{
834
}呢?{
859
}要背叛
4775
(8802)
{
5921
}王
4428
吗?”
[KJV]
But when Sanballat
5571
the Horonite
2772
, and Tobiah
2900
the servant
5650
, the Ammonite
5984
, and Geshem
1654
the Arabian
6163
, heard
8085
(8799)
it
, they laughed us to scorn
3932
(8686)
, and despised
959
(8799)
us, and said
559
(8799)
, What
is
this thing
1697
that ye do
6213
(8802)
? will ye rebel
4775
(8802)
against the king
4428
?
[恢复本]
但和伦人参巴拉、作臣仆的亚扪人多比雅和亚拉伯人基善听见,就嗤笑我们,藐视我们,说,你们作的是什么事?你们要背叛王么?
6:6
[和合本]
信上
9002
写著
3789
(8803)
说:“外邦人
9002
1471
中有风声
8085
(8738)
,迦施慕
1654
(就是基善,见二章十九节)也说
559
(8802)
,你
859
和犹大人
3064
谋
2803
(8802)
反
9001
4775
(8800)
,{
5921
}{
3651
}{
859
}修造
1129
(8802)
城墙
2346
,你
859
要作
1933
(8802)
他们的
9001
王
9001
4428
{
9003
}{
1697
}{
428
};
[KJV]
Wherein
was
written
3789
(8803)
, It is reported
8085
(8738)
among the heathen
1471
, and Gashmu
1654
saith
559
(8802)
it, that
thou and the Jews
3064
think
2803
(8802)
to rebel
4775
(8800)
: for which cause
3651
thou buildest
1129
(8802)
the wall
2346
, that thou mayest be
1933
(8802)
their king
4428
, according to these words
1697
.
{Gashmu: also called, Geshem}
[恢复本]
信上写着说,外邦人中有风声,基善也说,你和犹大人谋反,因此你建造城墙。照他们这些话,你要作他们的王。
9:26
[和合本]
“然而,他们不顺从
4784
(8686)
,竟背叛
4775
(8799)
你
9002
,将
853
你的律法
8451
丢
7993
(8686)
在背
1458
后
310
,杀害
2026
(8804)
{
853
}那
834
劝
5749
(8689)
他们
9002
归
9001
7725
(8687)
向你
413
的众先知
5030
,大大
1419
惹动
6213
(8799)
你的怒气
5007
。
[KJV]
Nevertheless they were disobedient
4784
(8686)
, and rebelled
4775
(8799)
against thee, and cast
7993
(8686)
thy law
8451
behind
310
their backs
1458
, and slew
2026
(8804)
thy prophets
5030
which testified
5749
(8689)
against them to turn
7725
(8687)
them to thee, and they wrought
6213
(8799)
great
1419
provocations
5007
.
[恢复本]
然而,他们竟不顺从,背叛了你,将你的律法丢在背后,杀害那些向他们作见证,要使他们归向你的众申言者,大大亵慢了你。
24:13
[和合本]
又有人
1992
{
1961
}背弃
9002
4775
(8802)
光明
216
,不
3808
认识
5234
(8689)
光明的道
1870
,不
3808
住
3427
(8804)
在光明的路上
9002
5410
。
[KJV]
They are of those that rebel
4775
(8802)
against the light
216
; they know
5234
(8689)
not the ways
1870
thereof, nor abide
3427
(8804)
in the paths
5410
thereof.
[恢复本]
又有人背弃光,不晓得光的道路,不留在光的路上。
36:5
[和合本]
你说
559
(8804)
,有打仗的
9001
4421
计谋
6098
和能力
1369
,我看不过
389
是虚
8193
话
1697
。你到底
6258
倚靠
982
(8804)
{
5921
}谁
4310
才
3588
背叛
4775
(8804)
我
9002
呢?
[KJV]
I say
559
(8804)
,
sayest thou
, (but
they are but
vain
8193
words
1697
)
I have
counsel
6098
and strength
1369
for war
4421
: now on whom dost thou trust
982
(8804)
, that thou rebellest
4775
(8804)
against me?
{vain...: Heb. a word of lips}
{I have...: or, but counsel and strength are for the war}
[恢复本]
你说有打仗的计谋和能力,我说,不过是虚言。你到底倚靠谁才背叛我呢?
52:4
[和合本]
西底家
6667
背叛
4775
(8799)
巴比伦
894
王
9002
4428
。{
1961
}他作王
9001
4427
(8800)
第九
8671
年
9002
8141
十
6224
月
9002
2320
初
9001
2320
十
9002
6218
日,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
率领{
1931
}全
3605
军
2428
来
935
(8804)
攻击
5921
耶路撒冷
3389
,对城
5921
安营
2583
(8799)
,四围
5439
筑
1129
(8799)
垒
1785
攻城
5921
。
[KJV]
And it came to pass in the ninth
8671
year
8141
of his reign
4427
(8800)
, in the tenth
6224
month
2320
, in the tenth
6218
day
of the month
2320
,
that
Nebuchadrezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
came
935
(8804)
, he and all his army
2428
, against Jerusalem
3389
, and pitched
2583
(8799)
against it, and built
1129
(8799)
forts
1785
against it round about
5439
.
[恢复本]
他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
2:3
[和合本]
他对我
413
说
559
(8799)
:“人
120
子
1121
啊,我
589
差
7971
(8802)
你
853
往
413
悖逆
4775
(8802)
的国民
1471
{
413
}以色列
3478
人
1121
那里去。他们
834
是悖逆
4775
(8804)
我
9002
的,他们
1992
和他们的列祖
1
违背
6586
(8804)
我
9002
,直到
5704
{
6106
}今
2088
日
3117
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto me, Son
1121
of man
120
, I send
7971
(8802)
thee to the children
1121
of Israel
3478
, to a rebellious
4775
(8802)
nation
1471
that hath rebelled
4775
(8804)
against me: they and their fathers
1
have transgressed
6586
(8804)
against me,
even
unto this very
6106
day
3117
.
{nation: Heb. nations}
[恢复本]
祂对我说,人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去;他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
17:15
[和合本]
他却背叛
4775
(8799)
巴比伦王
9002
,打发
9001
7971
(8800)
使者
4397
往埃及
4714
去,要他们给
9001
5414
(8800)
他
9001
马匹
5483
和多
7227
民
5971
。他岂能亨通
6743
(8799)
呢?行
6213
(8802)
这样事
428
的人岂能逃脱
4422
(8735)
呢?他背
6565
(8689)
约
1285
岂能逃脱
4422
(8738)
呢?
[KJV]
But he rebelled
4775
(8799)
against him in sending
7971
(8800)
his ambassadors
4397
into Egypt
4714
, that they might give
5414
(8800)
him horses
5483
and much
7227
people
5971
. Shall he prosper
6743
(8799)
? shall he escape
4422
(8735)
that doeth
6213
(8802)
such
things
? or shall he break
6565
(8689)
the covenant
1285
, and be delivered
4422
(8738)
?
[恢复本]
他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他能亨通么?行这样事的人能逃脱么?他能背约逃脱么?
⇧
首
⇦
1
创14:4~结17:15
⇨
尾
1
创14:4~结17:15
2
结20:38~但9:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
23
条包含
04775
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创14:4~结17:15
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页