搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 04785 的经节,每页20条,共1页。
1(出15:23~民33:9)/1  分页⇩
15:23
[和合本] 到了935(8799)玛拉4785,不38083201(8804)90018354(8800)那里44804785的水4325;因为3588{1992}水苦4751,所以59213651那地名80347121(8804)玛拉4785
[KJV] And when they came935(8799) to Marah4785, they could3201(8804) not drink8354(8800) of the waters4325 of Marah4785, for they were bitter4751: therefore the name8034 of it was called7121(8804) Marah4785. {Marah: that is Bitterness}
[恢复本] 到了玛拉,不能喝那里的水,因为水苦;所以那地名叫玛拉。
33:8
[和合本] 从比・哈希录6367对面44806440起行5265(8799),经过5674(8799)322090028432到了书珥旷野4057,又在伊坦864的旷野90024057走了3212(8799)79693117的路程1870,就安营2583(8799)在玛拉90024785
[KJV] And they departed5265(8799) from before6440 Pihahiroth6367, and passed through5674(8799) the midst8432 of the sea3220 into the wilderness4057, and went3212(8799) three7969 days3117' journey1870 in the wilderness4057 of Etham864, and pitched2583(8799) in Marah4785.
[恢复本] 从比哈希录起行,经过海中,进到书珥的旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
33:9
[和合本] 从玛拉44804785起行5265(8799),来935(8799)到以琳362(以琳9002362有十62408147股水泉5869,七十棵7657棕树8558),就在那里8033安营2583(8799)
[KJV] And they removed5265(8799) from Marah4785, and came935(8799) unto Elim362: and in Elim362 were twelve81476240 fountains5869 of water4325, and threescore and ten7657 palm trees8558; and they pitched2583(8799) there.
[恢复本] 从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。
 ⇧     1 出15:23~民33:9
 1 出15:23~民33:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页