搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 52 条包含 04791 的经节,每页20条,共3页。
1(士5:18~诗102:19)/3  分页⇩
5:18
[和合本] 西布伦20745971是拚2778(8765)5315敢死90014191(8800)的;拿弗他利人53215921田野7704的高处4791也是如此。
[KJV] Zebulun2074 and Naphtali5321 were a people5971 that jeoparded2778(8765) their lives5315 unto the death4191(8800) in the high places4791 of the field7704. {jeoparded: Heb. exposed to reproach}
[恢复本] 西布伦人是拼命敢死之民;拿弗他利人在田野的高处也是如此。
22:17
[和合本] 他从高天44804791伸手7971(8799)抓住我3947(8799),把我从大722744804325中拉上来4871(8686)
[KJV] He sent7971(8799) from above4791, he took3947(8799) me; he drew4871(8686) me out of many7227 waters4325; {many: or, great}
[恢复本] 祂从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
19:22
[和合本] 你辱骂2778(8765){853}谁4310?亵渎1442(8765){5921}谁4310?扬起7311(8689)6963来,高47915375(8799)眼目5869攻击谁呢?乃是攻击5921以色列3478的圣者6918
[KJV] Whom hast thou reproached2778(8765) and blasphemed1442(8765)? and against whom hast thou exalted7311(8689) thy voice6963, and lifted up5375(8799) thine eyes5869 on high4791? even against the Holy6918 One of Israel3478.
[恢复本] 你辱骂谁?亵渎谁?你扬起声来,高举眼目攻击谁呢?乃是攻击以色列的圣者。
19:23
[和合本] 你藉90023027你的使者4397辱骂2778(8765)136,并说559(8799):我589率领许多90027230战车90027393(8675)73935927(8804)20224791,到黎巴嫩3844极深之处3411;我要砍伐3772(8799)其中高大的6967香柏树730和佳美的4004松树1265;我必上935(8799)7093高之处4411,进入肥田3760的树林3293
[KJV] By3027 thy messengers4397 thou hast reproached2778(8765) the Lord136, and hast said559(8799), With the multitude7230 of my chariots7393(8675)7393 I am come up5927(8804) to the height4791 of the mountains2022, to the sides3411 of Lebanon3844, and will cut down3772(8799) the tall6967 cedar trees730 thereof, and the choice4004 fir trees1265 thereof: and I will enter935(8799) into the lodgings4411 of his borders7093, and into the forest3293 of his Carmel3760. {By: Heb. By the hand of} {tall...: Heb. tallness, etc} {of his Carmel: or, and his fruitful field}
[恢复本] 你借你的使者辱骂主,你说,我率领许多战车上了山岭的高处,到了利巴嫩极深之处;我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树;我必进到其中极远的住处,和其中茂密的树林。
5:11
[和合本] 将卑微8217的安置90017760(8800)在高处90014791,将哀痛6937(8802)的举到7682(8804)稳妥3468之地;
[KJV] To set up7760(8800) on high4791 those that be low8217; that those which mourn6937(8802) may be exalted7682(8804) to safety3468.
[恢复本] 将卑微的安置在高处,将哀痛的高举到稳妥之地。
16:19
[和合本] {1571}现今6258,{2009}在天90028064有我的见证5707,在上90024791有我的中保7717
[KJV] Also now, behold, my witness5707 is in heaven8064, and my record7717 is on high4791. {on high: Heb. in the high places}
[恢复本] 现今在天上有我的见证人,在高处有我的作证者。
25:2
[和合本] 神有5973治理之权4910(8687),有威严可畏6343;他在高处90024791施行6213(8802)和平7965
[KJV] Dominion4910(8687) and fear6343 are with him, he maketh6213(8802) peace7965 in his high places4791.
[恢复本] 神有治理之权,威严可畏;祂在高处施行和平。
31:2
[和合本] 从至上44804605的神433所得之分2506,从至高44804791全能者7706所得之业5159是甚么4100呢?
[KJV] For what portion2506 of God433 is there from above4605? and what inheritance5159 of the Almighty7706 from on high4791?
[恢复本] 从在上的神所得之分,从高处全能者所得之业,是什么呢?
39:18
[和合本] 它几时90036256挺身90024791展开翅膀4754(8686),就嗤笑7832(8799)90015483和骑马的人90017392(8802)
[KJV] What time6256 she lifteth up4754(8686) herself on high4791, she scorneth7832(8799) the horse5483 and his rider7392(8802).
[恢复本] 它几时挺身腾跃,就嗤笑马和骑马的人。
7:7
[和合本] 愿众57123816的会环绕你5437(8779)!愿你从其上59217725(8798)於高位90014791
[KJV] So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about5437(8779): for their sakes therefore return7725(8798) thou on high4791.
[恢复本] 愿众民的会环绕你;愿你从其上归回高处。
10:5
[和合本] 凡他所做的1870,时常900236056256稳固2342(8799);你的审判4941超过4791他的眼界44805048。至於他一切3605的敌人6887(8802),他都向他们9002喷气6315(8686)
[KJV] His ways1870 are always6256 grievous2342(8799); thy judgments4941 are far above4791 out of his sight: as for all his enemies6887(8802), he puffeth6315(8686) at them.
[恢复本] 他的道路总是亨通;你的审判高高在上,超过他的眼界;至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
18:16
[和合本] 他从高天44804791伸手7971(8799)抓住我3947(8799),把我从大7227水中44804325拉上来4871(8686)
[KJV] He sent7971(8799) from above4791, he took3947(8799) me, he drew4871(8686) me out of many7227 waters4325. {many: or, great}
[恢复本] 祂从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
56:2
[和合本] 我的仇敌832436053117要把我吞了7602(8804),因3588逞骄傲4791攻击3898(8802)9001的人甚多7227
[KJV] Mine enemies8324(8802) would daily3117 swallow7602(8804) me up: for they be many7227 that fight3898(8802) against me, O thou most High4791. {enemies: Heb. observers}
[恢复本] 埋伏等候我的人,终日践踏我,因逞骄傲攻击我的人甚多。
68:18
[和合本] 你已经升上5927(8804)高天90014791,掳掠7617(8804)仇敌7628;你在人间9002120,就是637在悖逆的5637(8802)人间,受了3947(8804)供献4979,叫耶和华3050430可以与他们同住90017931(8800)
[KJV] Thou hast ascended5927(8804) on high4791, thou hast led captivity7628 captive7617(8804): thou hast received3947(8804) gifts4979 for men120; yea, for the rebellious5637(8802) also, that the LORD3050 God430 might dwell7931(8800) among them . {for men: Heb. in the man}
[恢复本] 你已经升上高处,掳掠了那些被掳的;你在人间,甚至在悖逆的人中间,受了恩赐,叫耶和华神可以住在他们中间。
71:19
[和合本]430啊,你的公义666657044791;{834}行过6213(8804)大事1419的神430啊,谁4310能像你3644
[KJV] Thy righteousness6666 also, O God430, is very high4791, who hast done6213(8804) great things1419: O God430, who is like unto thee!
[恢复本] 神啊,你是行过大事的,你的公义甚高。神啊,谁能像你?
73:8
[和合本] 他们讥笑4167(8686)人,凭恶意900274511696(8762)欺压6233人的话;他们说话1696(8762)自高44804791
[KJV] They are corrupt4167(8686), and speak1696(8762) wickedly7451 concerning oppression6233: they speak1696(8762) loftily4791.
[恢复本] 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话高傲。
75:5
[和合本] 不要408把你们的角7161900147917311(8686);不要挺著6277颈项90026677说话1696(8762)
[KJV] Lift not up7311(8686) your horn7161 on high4791: speak1696(8762) not with a stiff6277 neck6677.
[恢复本] 不要把你们的角高举;不要挺着颈项说狂妄话。
92:8
[和合本] 惟你859―耶和华3068是至高4791,直到永远90015769
[KJV] But thou, LORD3068, art most high4791 for evermore5769.
[恢复本] 耶和华啊,惟有你为至高,直到永远。
93:4
[和合本] 耶和华3068在高处90024791大有能力117,胜过诸72274325的响声44806963,洋海3220的大1174867
[KJV] The LORD3068 on high4791 is mightier117 than the noise6963 of many7227 waters4325, yea, than the mighty117 waves4867 of the sea3220.
[恢复本] 耶和华在高处大有能力,胜过众水的声音,胜过洋海的大浪!
102:19
[和合本] 因为3588,他从至高的44804791圣所6944垂看8259(8689);耶和华3068从天44808064413776观察5027(8689)
[KJV] For he hath looked down8259(8689) from the height4791 of his sanctuary6944; from heaven8064 did the LORD3068 behold5027(8689) the earth776;
[恢复本] 因为祂已从至高的圣所俯视;耶和华从天向地观看,
 ⇧     1 士5:18~诗102:19
 1 士5:18~诗102:19    2 诗144:7~赛58:4    3 耶17:12~哈2:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页