旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
13:40
[和合本]
“人
376
头上
7218
的发若
3588
掉了
4803
(8735)
,他不过是
1931
头秃
7142
,还是
1931
洁净
2889
。
[KJV]
And the man
376
3588
whose hair is fallen
4803
(8735)
off his head
7218
, he
is
bald
7142
;
yet is
he clean
2889
.
{hair...: Heb. head is pilled}
[恢复本]
人头上的发若掉了,他不过是头秃,还是洁净。
13:41
[和合本]
他顶
7218
4480
6285
前
6440
若
518
掉了
4803
(8735)
头发,他不过是
1931
顶门秃
1371
,还是
1931
洁净
2889
。
[KJV]
And he that hath his hair fallen
4803
(8735)
off from the part
6285
of his head
7218
toward his face
6440
, he
is
forehead bald
1371
:
yet is
he clean
2889
.
[恢复本]
他额顶若掉了头发,他不过是额顶秃,还是洁净。
9:3
[和合本]
我一听见
9003
8085
(8800)
{
853
}这
2088
事
1697
,就撕裂
7167
(8804)
{
853
}衣服
899
和外袍
4598
,拔了
4803
(8799)
头
7218
发
4480
8181
和胡须
2206
,惊惧忧闷
8074
(8789)
而坐
3427
(8799)
。
[KJV]
And when I heard
8085
(8800)
this thing
1697
, I rent
7167
(8804)
my garment
899
and my mantle
4598
, and plucked off
4803
(8799)
the hair
8181
of my head
7218
and of my beard
2206
, and sat down
3427
(8799)
astonied
8074
(8789)
.
[恢复本]
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
13:25
[和合本]
我就斥责
7378
(8799)
他们
5973
,咒诅他们
7043
(8762)
,打
5221
(8686)
了他们几个
4480
1992
人
582
,拔下他们的头发
4803
(8799)
,叫他们指著神
9002
430
起誓
7650
(8686)
,必不
518
将
5414
(8799)
自己的女儿
1323
嫁给外邦人的儿子
9001
1121
,也不
518
为自己
9001
和儿子
9001
1121
娶
5375
(8799)
他们的女儿
4480
1323
。
[KJV]
And I contended
7378
(8799)
with them, and cursed
7043
(8762)
them, and smote
5221
(8686)
certain
582
of them, and plucked off their hair
4803
(8799)
, and made them swear
7650
(8686)
by God
430
,
saying
, Ye shall not give
5414
(8799)
your daughters
1323
unto their sons
1121
, nor take
5375
(8799)
their daughters
1323
unto your sons
1121
, or for yourselves.
{cursed: or, reviled}
[恢复本]
我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,我说,你们不可将自己的女儿嫁给他们的儿子,也不可为自己的儿子和自己娶他们的女儿。
50:6
[和合本]
人打我的背
1460
,我任
5414
(8804)
他打
9001
5221
(8688)
;人拔我腮颊
3895
的胡须,我由他拔
9001
4803
(8802)
;人辱
4480
3639
我,吐
7536
我,我并
3808
不掩
5641
(8689)
面
6440
。
[KJV]
I gave
5414
(8804)
my back
1460
to the smiters
5221
(8688)
, and my cheeks
3895
to them that plucked off
4803
(8802)
the hair: I hid
5641
(8689)
not my face
6440
from shame
3639
and spitting
7536
.
[恢复本]
人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。
21:9
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,你要预言
5012
(8734)
{
559
}{
(8804)
}。耶和华{
136
}吩咐
559
(8804)
我如此
3541
说
559
(8798)
:有刀
2719
、有刀
2719
,是磨快
2300
(8717)
{
1571
}擦亮的
4803
(8803)
;
[KJV]
Son
1121
of man
120
, prophesy
5012
(8734)
, and say
559
(8804)
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
; Say
559
(8798)
, A sword
2719
, a sword
2719
is sharpened
2300
(8717)
, and also furbished
4803
(8803)
:
[恢复本]
人子啊,你要预言说,主如此说,你要说,有刀,有刀,是磨快擦亮的;
21:11
[和合本]
这刀{
853
}已经交
5414
(8799)
给人擦亮
9001
4803
(8800)
,为要应手
9002
3709
使用
9001
8610
(8800)
。这刀
2719
已经{
1931
}磨快
2300
(8717)
{
1931
}擦亮
4178
(8794)
,好交
9001
5414
(8800)
{
853
}在行杀戮的
2026
(8802)
人手
9002
3027
中。
[KJV]
And he hath given
5414
(8799)
it to be furbished
4803
(8800)
, that it may be handled
3709
8610
(8800)
: this sword
2719
is sharpened
2300
(8717)
, and it is furbished
4178
(8794)
, to give
5414
(8800)
it into the hand
3027
of the slayer
2026
(8802)
.
[恢复本]
这刀已经交给人擦亮,为要应手使用。这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。
21:28
[和合本]
“{
859
}人
120
子
1121
啊,要发预言
5012
(8734)
说
559
(8804)
:主
136
耶和华
3069
论到
413
亚扪
5983
人
1121
和
413
他们的凌辱
2781
,吩咐
559
(8804)
我如此
3541
说
559
(8804)
:有刀
2719
,有拔出来
6605
(8803)
的刀
2719
,已经擦亮
4803
(8803)
,为行杀戮
9001
2874
,使
9001
4616
他像闪电
1300
以行吞灭
9001
398
(8687)
。
[KJV]
And thou, son
1121
of man
120
, prophesy
5012
(8734)
and say
559
(8804)
, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
concerning the Ammonites
1121
5983
, and concerning their reproach
2781
; even say
559
(8804)
thou, The sword
2719
, the sword
2719
is
drawn
6605
(8803)
: for the slaughter
2874
it is
furbished
4803
(8803)
, to consume
398
(8687)
because of the glittering
1300
:
[恢复本]
人子啊,你要发预言,说,论到亚扪人和他们的凌辱,主耶和华如此说,你要说,有刀,有刀拔出,为行杀戮,已经擦亮,以行吞灭,像闪电一样;
29:18
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
使
853
他的军兵
2428
大大
1419
效
5647
(8689)
劳
5656
,攻打
413
泰尔
6865
,以致头
7218
都
3605
光秃
7139
(8716)
,肩
3802
都
3605
磨破
4803
(8803)
;然而他
9001
和他的军兵
9001
2428
攻打泰尔
5921
,{
5921
}{
5647
}{
(8804)
}{
834
}{
5656
}并没
3808
有
1961
从那里
4480
6865
得甚么酬劳
7939
。
[KJV]
Son
1121
of man
120
, Nebuchadrezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
caused
5647
0
his army
2428
to serve
5647
(8689)
a great
1419
service
5656
against Tyrus
6865
: every head
7218
was
made bald
7139
(8716)
, and every shoulder
3802
was
peeled
4803
(8803)
: yet had he no wages
7939
, nor his army
2428
, for Tyrus
6865
, for the service
5656
that he had served
5647
(8804)
against it:
[恢复本]
人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒驱使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵为攻打推罗所花费的劳力,并没有从那里得什么报酬。
⇧
首
⇦
1
利13:40~结29:18
⇨
尾
1
利13:40~结29:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
9
条包含
04803
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利13:40~结29:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页