搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 04803 的经节,每页20条,共1页。
1(利13:40~结29:18)/1  分页⇩
13:40
[和合本] “人376头上7218的发若3588掉了4803(8735),他不过是1931头秃7142,还是1931洁净2889
[KJV] And the man3763588 whose hair is fallen4803(8735) off his head7218, he is bald7142; yet is he clean2889. {hair...: Heb. head is pilled}
[恢复本] 人头上的发若掉了,他不过是头秃,还是洁净。
13:41
[和合本] 他顶7218448062856440518掉了4803(8735)头发,他不过是1931顶门秃1371,还是1931洁净2889
[KJV] And he that hath his hair fallen4803(8735) off from the part6285 of his head7218 toward his face6440, he is forehead bald1371: yet is he clean2889.
[恢复本] 他额顶若掉了头发,他不过是额顶秃,还是洁净。
9:3
[和合本] 我一听见90038085(8800){853}这20881697,就撕裂7167(8804){853}衣服899和外袍4598,拔了4803(8799)721844808181和胡须2206,惊惧忧闷8074(8789)而坐3427(8799)
[KJV] And when I heard8085(8800) this thing1697, I rent7167(8804) my garment899 and my mantle4598, and plucked off4803(8799) the hair8181 of my head7218 and of my beard2206, and sat down3427(8799) astonied8074(8789).
[恢复本] 我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
13:25
[和合本] 我就斥责7378(8799)他们5973,咒诅他们7043(8762),打5221(8686)了他们几个44801992582,拔下他们的头发4803(8799),叫他们指著神9002430起誓7650(8686),必不5185414(8799)自己的女儿1323嫁给外邦人的儿子90011121,也不518为自己9001和儿子900111215375(8799)他们的女儿44801323
[KJV] And I contended7378(8799) with them, and cursed7043(8762) them, and smote5221(8686) certain582 of them, and plucked off their hair4803(8799), and made them swear7650(8686) by God430, saying , Ye shall not give5414(8799) your daughters1323 unto their sons1121, nor take5375(8799) their daughters1323 unto your sons1121, or for yourselves. {cursed: or, reviled}
[恢复本] 我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,我说,你们不可将自己的女儿嫁给他们的儿子,也不可为自己的儿子和自己娶他们的女儿。
50:6
[和合本] 人打我的背1460,我任5414(8804)他打90015221(8688);人拔我腮颊3895的胡须,我由他拔90014803(8802);人辱44803639我,吐7536我,我并3808不掩5641(8689)6440
[KJV] I gave5414(8804) my back1460 to the smiters5221(8688), and my cheeks3895 to them that plucked off4803(8802) the hair: I hid5641(8689) not my face6440 from shame3639 and spitting7536.
[恢复本] 人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我吐我,我并不掩面。
21:9
[和合本] “人1201121啊,你要预言5012(8734){559}{(8804)}。耶和华{136}吩咐559(8804)我如此3541559(8798):有刀2719、有刀2719,是磨快2300(8717){1571}擦亮的4803(8803)
[KJV] Son1121 of man120, prophesy5012(8734), and say559(8804), Thus saith559(8804) the LORD3068; Say559(8798), A sword2719, a sword2719 is sharpened2300(8717), and also furbished4803(8803):
[恢复本] 人子啊,你要预言说,主如此说,你要说,有刀,有刀,是磨快擦亮的;
21:11
[和合本] 这刀{853}已经交5414(8799)给人擦亮90014803(8800),为要应手90023709使用90018610(8800)。这刀2719已经{1931}磨快2300(8717){1931}擦亮4178(8794),好交90015414(8800){853}在行杀戮的2026(8802)人手90023027中。
[KJV] And he hath given5414(8799) it to be furbished4803(8800), that it may be handled37098610(8800): this sword2719 is sharpened2300(8717), and it is furbished4178(8794), to give5414(8800) it into the hand3027 of the slayer2026(8802).
[恢复本] 这刀已经交给人擦亮,为要应手使用。这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。
21:28
[和合本] “{859}人1201121啊,要发预言5012(8734)559(8804):主136耶和华3069论到413亚扪59831121413他们的凌辱2781,吩咐559(8804)我如此3541559(8804):有刀2719,有拔出来6605(8803)的刀2719,已经擦亮4803(8803),为行杀戮90012874,使90014616他像闪电1300以行吞灭9001398(8687)
[KJV] And thou, son1121 of man120, prophesy5012(8734) and say559(8804), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069 concerning the Ammonites11215983, and concerning their reproach2781; even say559(8804) thou, The sword2719, the sword2719 is drawn6605(8803): for the slaughter2874 it is furbished4803(8803), to consume398(8687) because of the glittering1300:
[恢复本] 人子啊,你要发预言,说,论到亚扪人和他们的凌辱,主耶和华如此说,你要说,有刀,有刀拔出,为行杀戮,已经擦亮,以行吞灭,像闪电一样;
29:18
[和合本] “人1201121啊,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019使853他的军兵2428大大14195647(8689)5656,攻打413泰尔6865,以致头72183605光秃7139(8716),肩38023605磨破4803(8803);然而他9001和他的军兵90012428攻打泰尔5921,{5921}{5647}{(8804)}{834}{5656}并没38081961从那里44806865得甚么酬劳7939
[KJV] Son1121 of man120, Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 caused56470 his army2428 to serve5647(8689) a great1419 service5656 against Tyrus6865: every head7218 was made bald7139(8716), and every shoulder3802 was peeled4803(8803): yet had he no wages7939, nor his army2428, for Tyrus6865, for the service5656 that he had served5647(8804) against it:
[恢复本] 人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒驱使他的军兵大大效劳,攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵为攻打推罗所花费的劳力,并没有从那里得什么报酬。
 ⇧     1 利13:40~结29:18
 1 利13:40~结29:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页