旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
17:10
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
559
(8799)
{
413
}摩西
4872
说:“把
853
亚伦
175
的杖
4294
还放
7725
(8685)
在法柜
5715
前
9001
6440
,给这些背叛
4805
之子
9001
1121
留
9001
4931
作记号
9001
226
。这样,你就使他们向我
4480
5921
发的怨言
8519
止息
3615
(8762)
,免得
3808
他们死亡
4191
(8799)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Bring
7725
0
Aaron's
175
rod
4294
again
7725
(8685)
before
6440
the testimony
5715
, to be kept
4931
for a token
226
against the rebels
4805
1121
; and thou shalt quite take away
3615
(8762)
their murmurings
8519
from me, that they die
4191
(8799)
not.
{rebels: Heb. children of rebellion}
[恢复本]
耶和华对摩西说,把亚伦的杖放回见证的版前,给这些背叛之子留作记号;这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。
31:27
[和合本]
因为
3588
我
595
知道
3045
(8804)
{
853
}你们是悖逆
4805
的,{
853
}是硬著
7186
颈项
6203
的。
2005
我今日
3117
还
9002
5750
活著
2416
与你们
5973
同在,你们尚且
1961
悖逆
4784
(8688)
{
5973
}耶和华
3068
,何况
637
3588
我死
4194
后
310
呢?
[KJV]
For I know
3045
(8804)
thy rebellion
4805
, and thy stiff
7186
neck
6203
: behold, while I am yet alive
2416
with you this day
3117
, ye have been rebellious
4784
(8688)
against the LORD
3068
; and how much more after
310
my death
4194
?
[恢复本]
因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。看哪,我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况在我死后!
15:23
[和合本]
悖逆
4805
的罪与行邪术
7081
的罪
2403
相等
3588
;顽梗
6484
(8687)
的罪与拜虚神和偶像
8655
的罪
205
相同。你既
3282
厌弃
3988
(8804)
{
853
}耶和华
3068
的命令
1697
,耶和华也厌弃你
3988
(8799)
作王
4480
4428
。
[KJV]
For rebellion
4805
is as
the sin
2403
of witchcraft
7081
, and stubbornness
6484
(8687)
is as
iniquity
205
and idolatry
8655
. Because thou hast rejected
3988
(8804)
the word
1697
of the LORD
3068
, he hath also rejected
3988
(8799)
thee from
being
king
4428
.
{witchcraft: Heb. divination}
[恢复本]
悖逆与行邪术的罪相等;顽梗与拜虚神和家神相同。你既厌弃耶和华的话,耶和华也厌弃你作王。
9:17
[和合本]
不肯
3985
(8762)
顺从
9001
8085
(8800)
,也不
3808
记念
2142
(8804)
你在他们中间
5973
所
834
行
6213
(8804)
的奇事
6381
(8737)
,竟硬著
7185
(8686)
{
853
}颈项
6203
,居心背逆
9002
4805
,自立
5414
(8799)
首领
7218
,要回
9001
7725
(8800)
他们为奴
9001
5659
之地。但你是
859
乐意饶恕
5547
人,有恩典
2587
,有怜悯
7349
,不轻易
750
发怒
639
,有丰盛
7227
慈爱
2617
的神
433
,并不
3808
丢弃他们
5800
(8804)
。
[KJV]
And refused
3985
(8762)
to obey
8085
(8800)
, neither were mindful
2142
(8804)
of thy wonders
6381
(8737)
that thou didst
6213
(8804)
among them; but hardened
7185
(8686)
their necks
6203
, and in their rebellion
4805
appointed
5414
(8799)
a captain
7218
to return
7725
(8800)
to their bondage
5659
: but thou
art
a God
433
ready to pardon
5547
, gracious
2587
and merciful
7349
, slow
750
to anger
639
, and of great
7227
kindness
2617
, and forsookest
5800
(8804)
them not.
{a God...: Heb. a God of pardons}
[恢复本]
不肯听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,自立首领,要回埃及去受奴役。但你是乐意饶恕人的神,有恩典,有怜恤,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,所以你没有丢弃他们。
23:2
[和合本]
{
1571
}如今
3117
我的哀告
7879
还算为悖逆
4805
;我的责罚
3027
比
5921
我的唉哼
585
还重
3513
(8804)
。
[KJV]
Even to day
3117
is
my complaint
7879
bitter
4805
: my stroke
3027
is heavier
3513
(8804)
than my groaning
585
.
{stroke: Heb. hand}
[恢复本]
今日我的哀诉还是悲苦;我虽唉哼,所受的责打仍然沉重。
17:11
[和合本]
恶人
7451
只
389
寻
1245
(8762)
背叛
4805
,所以必有严厉
394
的使者
4397
奉差
7971
(8792)
攻击他
9002
。
[KJV]
An evil
7451
man
seeketh
1245
(8762)
only rebellion
4805
: therefore a cruel
394
messenger
4397
shall be sent
7971
(8792)
against him.
[恢复本]
恶人只寻背叛;所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
30:9
[和合本]
因为
3588
他们是
1931
悖逆的
4805
百姓
5971
、说谎的
3586
儿女
1121
,不
3808
肯
14
(8804)
听从
8085
(8800)
耶和华
3068
训诲
8451
的儿女
1121
。
[KJV]
That this
is
a rebellious
4805
people
5971
, lying
3586
children
1121
, children
1121
that
will
14
(8804)
not hear
8085
(8800)
the law
8451
of the LORD
3068
:
[恢复本]
因为他们是悖逆的百姓,说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女;
2:5
[和合本]
他们
1992
或
518
听
8085
(8799)
,或
518
不听
2308
(8799)
,({
3588
}他们
1992
是悖逆
4805
之家
1004
),必知道
3045
(8804)
{
3588
}在他们中间
9002
8432
有了
1961
先知
5030
。
[KJV]
And they, whether they will hear
8085
(8799)
, or whether they will forbear
2308
(8799)
, (for they
are
a rebellious
4805
house
1004
,) yet shall know
3045
(8804)
that there hath been a prophet
5030
among
8432
them.
[恢复本]
他们或听,或不听(他们原是悖逆之家),必知道在他们中间有了申言者。
2:6
[和合本]
人
120
子
1121
啊,虽
3588
有荆棘
5621
和蒺藜
5544
在你
853
那里,你
859
又住
3427
(8802)
在
413
蝎子
6137
中间,{
859
}总不要
408
怕
3372
(8799)
他们
4480
,也不要
408
怕
3372
(8799)
他们的话
4480
1697
;他们
1992
虽
3588
是悖逆
4805
之家
1004
,还不要
408
怕
3372
(8799)
他们的话
4480
1697
,也不要
408
因他们的脸色
4480
6440
惊惶
2865
(8735)
。
[KJV]
And thou, son
1121
of man
120
, be not afraid
3372
(8799)
of them, neither be afraid
3372
(8799)
of their words
1697
, though briers
5621
and thorns
5544
be
with thee, and thou dost dwell
3427
(8802)
among scorpions
6137
: be not afraid
3372
(8799)
of their words
1697
, nor be dismayed
2865
(8735)
at their looks
6440
, though they
be
a rebellious
4805
house
1004
.
{briers...: or, rebels}
[恢复本]
人子啊,你不要怕他们,也不要怕他们的话;虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶;他们原是悖逆之家。
2:7
[和合本]
他们或
518
听
8085
(8799)
,或
518
不听
2308
(8799)
,你只管将
853
我的话
1697
告诉
1696
(8765)
他们
413
;{
3588
}他们
1992
是极其悖逆
4805
的。
[KJV]
And thou shalt speak
1696
(8765)
my words
1697
unto them, whether they will hear
8085
(8799)
, or whether they will forbear
2308
(8799)
: for they
are
most rebellious
4805
.
{most...: Heb. rebellion}
[恢复本]
他们或听,或不听,你要将我的话告诉他们;他们原是悖逆的。
2:8
[和合本]
人
120
子
1121
啊,{
859
}要听
8085
(8798)
{
853
}我
589
对你
413
所
834
说
1696
(8764)
的话,不
408
要
1961
(8799)
悖逆
4805
像那悖逆
4805
之家
9003
1004
,你要开
6475
(8798)
口
6310
吃
398
(8798)
{
853
}我
859
所
834
赐
5414
(8802)
给你
413
的。”
[KJV]
But thou, son
1121
of man
120
, hear
8085
(8798)
what I say
1696
(8764)
unto thee; Be not
1961
(8799)
thou rebellious
4805
like that rebellious
4805
house
1004
: open
6475
(8798)
thy mouth
6310
, and eat
398
(8798)
that I give
5414
(8802)
thee.
[恢复本]
人子啊,你要听我对你所说的话,不要悖逆,像那悖逆之家一样。你要开口吃我所赐给你的。
3:9
[和合本]
我使
5414
(8804)
你的额
4696
像金钢钻
9003
8068
,比火石
4480
6864
更硬
2389
。他们
1992
虽
3588
是悖逆
4805
之家
1004
,你不要
3808
怕
3372
(8799)
他们
853
,也不要
3808
因他们的脸色
4480
6440
惊惶
2865
(8735)
。”
[KJV]
As an adamant
8068
harder
2389
than flint
6864
have I made
5414
(8804)
thy forehead
4696
: fear
3372
(8799)
them not, neither be dismayed
2865
(8735)
at their looks
6440
, though they
be
a rebellious
4805
house
1004
.
[恢复本]
我使你的额像金钢石,比火石更硬;你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶;他们原是悖逆之家。
3:26
[和合本]
我必使你的舌头
3956
贴
1692
(8686)
住
413
上膛
2441
,以致你哑口
481
(8738)
,不
3808
能作
1961
责备
3198
(8688)
他们
9001
的人
9001
376
;他们
1992
原是
3588
悖逆
4805
之家
1004
。
[KJV]
And I will make thy tongue
3956
cleave
1692
(8686)
to the roof of thy mouth
2441
, that thou shalt be dumb
481
(8738)
, and shalt not be to them a reprover
376
3198
(8688)
: for they
are
a rebellious
4805
house
1004
.
{a reprover: Heb. a man reproving}
[恢复本]
我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人;他们原是悖逆之家。
3:27
[和合本]
但我对你
854
说话
9002
1696
(8763)
的时候,必使你开
6605
(8799)
{
853
}口
6310
,你就要对他们
413
说
559
(8804)
:『主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
。』听
8085
(8802)
的可以听
8085
(8799)
,不听
2310
的任他不听
2308
(8799)
,因为
3588
他们
1992
是悖逆
4805
之家
1004
。”
[KJV]
But when I speak
1696
(8763)
with
854
thee, I will open
6605
(8799)
thy mouth
6310
, and thou shalt say
559
(8804)
unto them, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; He that heareth
8085
(8802)
, let him hear
8085
(8799)
; and he that forbeareth
2310
, let him forbear
2308
(8799)
: for they
are
a rebellious
4805
house
1004
.
[恢复本]
但我对你说话的时候,必开你的口,你就要对他们说,主耶和华如此说,听的可以听,不听的任他不听;他们原是悖逆之家。
12:2
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,你
859
住
3427
(8802)
在悖逆的
4805
家
1004
中
9002
8432
。他们
834
有眼睛
5869
{
9001
}看
9001
7200
(8800)
不
3808
见
7200
(8804)
,有耳朵
241
{
9001
}听
9001
8085
(8800)
不
3808
见
8085
(8804)
,因为
3588
他们
1992
是悖逆
4805
之家
1004
。
[KJV]
Son
1121
of man
120
, thou dwellest
3427
(8802)
in the midst
8432
of a rebellious
4805
house
1004
, which have eyes
5869
to see
7200
(8800)
, and see
7200
(8804)
not; they have ears
241
to hear
8085
(8800)
, and hear
8085
(8804)
not: for they
are
a rebellious
4805
house
1004
.
[恢复本]
人子啊,你住在悖逆的家中;他们有眼可看,却看不见,有耳可听,却听不见,因为他们是悖逆之家。
12:3
[和合本]
所以人
120
子
1121
啊,你
859
要预备
6213
(8798)
{
9001
}掳去
1473
使用的物件
3627
,{
1540
}{
(8798)
}{
9001
}{
5869
}在白日
3119
当他们眼前
9001
5869
从你所住的地方
4480
4725
移
1540
(8804)
到
413
别
312
处
4725
去;他们
1992
虽是
3588
悖逆
4805
之家
1004
,或者
194
可以揣摩思想
7200
(8799)
。
[KJV]
Therefore, thou son
1121
of man
120
, prepare
6213
(8798)
thee stuff
3627
for removing
1473
, and remove
1540
(8798)
by day
3119
in their sight
5869
; and thou shalt remove
1540
(8804)
from thy place
4725
to another
312
place
4725
in their sight
5869
: it may be they will consider
7200
(8799)
, though they
be
a rebellious
4805
house
1004
.
{stuff: or, instruments}
[恢复本]
所以人子啊,你要为自己预备掳去时用的物件,在白日当他们眼前迁徙而去;要当着他们眼前,从你所在的地方迁到别处去。或者他们可以看明自己是悖逆之家。
12:9
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,以色列
3478
家
1004
,就是那悖逆
4805
之家
1004
,岂不是
3808
问你
413
说
559
(8804)
:『你
859
做
6213
(8802)
什么
4100
呢?』
[KJV]
Son
1121
of man
120
, hath not the house
1004
of Israel
3478
, the rebellious
4805
house
1004
, said
559
(8804)
unto thee, What doest
6213
(8802)
thou?
[恢复本]
人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说,你作什么呢?
12:25
[和合本]
{
3588
}我
589
―耶和华
3068
说话
1696
(8762)
,{
853
}所
834
说的
1696
(8762)
{
1697
}必定成就
6213
(8735)
,不
3808
再
5750
耽延
4900
(8735)
。{
3588
}你们这悖逆
4805
之家
1004
,我所说的
1696
(8762)
话
1697
必趁你们在世的日子
9002
3117
成就
6213
(8804)
。这是主
136
耶和华
3069
说的
5002
(8803)
。”
[KJV]
For I
am
the LORD
3068
: I will speak
1696
(8762)
, and the word
1697
that I shall speak
1696
(8762)
shall come to pass
6213
(8735)
; it shall be no more prolonged
4900
(8735)
: for in your days
3117
, O rebellious
4805
house
1004
, will I say
1696
(8762)
the word
1697
, and will perform
6213
(8804)
it, saith
5002
(8803)
the Lord
136
GOD
3069
.
[恢复本]
我耶和华说话,所说的话必定成就,不再耽延;你们这悖逆之家,趁你们在世的日子,我必说话,并成就这话,这是主耶和华说的。
17:12
[和合本]
“{
4994
}你对那悖逆
4805
之家
9001
1004
说
559
(8798)
:你们不
3808
知道
3045
(8804)
这些事
428
是甚么
4100
意思么?你要告诉
559
(8798)
他们说,{
2009
}巴比伦
894
王
4428
曾到
935
(8802)
耶路撒冷
3389
,将
853
其中的君王
4428
和
853
首领
8269
带
3947
(8799)
{
853
}到巴比伦
894
自己那里
413
去
935
(8686)
。
[KJV]
Say
559
(8798)
now to the rebellious
4805
house
1004
, Know
3045
(8804)
ye not what these
things mean
? tell
559
(8798)
them
, Behold, the king
4428
of Babylon
894
is come
935
(8802)
to Jerusalem
3389
, and hath taken
3947
(8799)
the king
4428
thereof, and the princes
8269
thereof, and led
935
(8686)
them with him to Babylon
894
;
[恢复本]
你对那悖逆之家说,你们不知道这些事是什么意思么?你要告诉他们说,巴比伦王曾来耶路撒冷,将其中的君王和首领带到巴比伦自己那里去。
24:3
[和合本]
要向
413
这悖逆
4805
之家
1004
设
4911
(8798)
比喻
4912
说
559
(8804)
{
413
},主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:将锅
5518
放在
8239
(8798)
火上,放好了
8239
(8798)
,就
1571
倒
3332
(8798)
水
4325
在其中
9002
;
[KJV]
And utter
4911
(8798)
a parable
4912
unto the rebellious
4805
house
1004
, and say
559
(8804)
unto them, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Set on
8239
(8798)
a pot
5518
, set
it
on
8239
(8798)
, and also pour
3332
(8798)
water
4325
into it:
[恢复本]
要向这悖逆之家设比喻,对他们说,主耶和华如此说,将锅放在火上,放好了,就倒水在其中;
⇧
首
⇦
1
民17:10~结24:3
⇨
尾
1
民17:10~结24:3
2
结44:6~结44:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
21
条包含
04805
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
民17:10~结24:3
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页