搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 04809 的经节,每页20条,共1页。
1(出17:7~结48:28)/1  分页⇩
17:7
[和合本] 他给那地方4725起名80347121(8799)玛撒4532(就是试探的意思),又叫米利巴4809(就是争闹的意思);因5921以色列34781121争闹7379,又因5921他们试探5254(8763){853}耶和华3068,说9001559(8800):“耶和华3068是在3426我们中间90027130不是518369?”
[KJV] And he called7121(8799) the name8034 of the place4725 Massah4532, and Meribah4809, because of the chiding7379 of the children1121 of Israel3478, and because they tempted5254(8763) the LORD3068, saying559(8800), Is3426 the LORD3068 among7130 us, or not? {Massah: that is, Temptation} {Meribah: that is, Chiding, or, Strife}
[恢复本] 他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴;这是因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说,耶和华是在我们中间不是?
20:13
[和合本]1992水名叫米利巴48094325(米利巴就是争闹的意思),是因834以色列34781121853耶和华3068争闹7378(8804),耶和华就在他们9002面前显为圣6942(8735)
[KJV] This is1992 the water4325 of Meribah4809; because the children1121 of Israel3478 strove7378(8804) with the LORD3068, and he was sanctified6942(8735) in them. {Meribah: that is, Strife}
[恢复本] 这就是米利巴水;以色列人在那里向耶和华争闹,耶和华就在他们中间显为圣。
20:24
[和合本] “亚伦175要归622(8735)413他列祖(原文是本民5971)那里。他必3588不得3808935(8799){413}我所8345414(8804)给以色列347890011121的地776;因5921834在米利巴480990014325,你们违背了4784(8804){853}我的命6310
[KJV] Aaron175 shall be gathered622(8735) unto his people5971: for he shall not enter935(8799) into the land776 which I have given5414(8804) unto the children1121 of Israel3478, because ye rebelled against4784(8804) my word6310 at the water4325 of Meribah4809. {word: Heb. mouth}
[恢复本] 亚伦要归到他本民那里,他必不得进我所赐给以色列人的地,因为在米利巴水的事上,你们违背了我的话。
27:14
[和合本] 因为9003834你们在寻6790的旷野90024057,当会众5712争闹90024808的时候,违背4784(8804)了我的命6310,没有在涌水90024325之地、会众眼前90015869尊我为圣90016942(8687)。”(这1992水就是寻6790的旷野4057加低斯6946米利巴48094325。)
[KJV] For ye rebelled4784(8804) against my commandment6310 in the desert4057 of Zin6790, in the strife4808 of the congregation5712, to sanctify6942(8687) me at the water4325 before their eyes5869: that is the water4325 of Meribah4809 in Kadesh6946 in the wilderness4057 of Zin6790.
[恢复本] 因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的话,没有在涌水之处,在会众眼前尊我为圣(这水就是在寻的旷野,加低斯米利巴的水)。
33:8
[和合本] 论利未90013878559(8804):耶和华啊,你的土明8550和乌陵224都在你的虔诚26239001376那里。{834}你在玛撒90024532曾试验他5254(8765),在5921米利巴48094325与他争论7378(8799)
[KJV] And of Levi3878 he said559(8804), Let thy Thummim8550 and thy Urim224 be with thy holy2623 one376, whom thou didst prove5254(8765) at Massah4532, and with whom thou didst strive7378(8799) at the waters4325 of Meribah4809;
[恢复本] 论利未说,耶和华啊,愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里;你在玛撒曾试验他,在米利巴水曾与他争论。
81:7
[和合本] 你在急难中90026869呼求7121(8804),我就搭救你2502(8762);我在雷7482的隐密处90025643应允你6030(8799),在5921米利巴48094325那里试验你974(8799)。(细拉5542
[KJV] Thou calledst7121(8804) in trouble6869, and I delivered2502(8762) thee; I answered6030(8799) thee in the secret place5643 of thunder7482: I proved974(8799) thee at the waters4325 of Meribah4809. Selah5542. {Meribah: or, Strife}
[恢复本] 你在患难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你;我在米利巴水那里试验你。〔细拉〕
95:8
[和合本] 你们不可408硬著7185(8686)3824,像当日90033117在米利巴90034809,就是在旷野90024057的玛撒4532
[KJV] Harden7185(8686) not your heart3824, as in the provocation4808, and as in the day3117 of temptation4531 in the wilderness4057: {provocation: Heb. contention}
[恢复本] 就不可硬着心,像在米利巴,像在旷野玛撒的日子一样;
106:32
[和合本] 他们在5921米利巴4808(8677)48094325又叫耶和华发怒7107(8686),甚至摩西90014872也受了亏损3415(8799){9002}{5668},
[KJV] They angered7107(8686) him also at the waters4325 of strife4808(8677)4809, so that it went ill3415(8799) with Moses4872 for their sakes:
[恢复本] 他们在米利巴水又叫耶和华发怒,甚至摩西也因他们受了亏损;
47:19
[和合本]504562858486是从他玛448085595704米利巴・加低斯69464808(8677)4809的水4325,延到413埃及小河5158,直到41314193220。这是853南界848662855045
[KJV] And the south5045 side6285 southward8486, from Tamar8559 even to the waters4325 of strife4808(8677)4809 in Kadesh6946, the river5158 to the great1419 sea3220. And this is the south8486 side6285 southward5045. {strife: or, Meribah} {river: or, valley} {is the south side southward: or, is the south side toward Teman}
[恢复本] 南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。
48:28
[和合本] {5921}迦得141013664135045628513661961从他玛44808559到米利巴・加低斯69464808(8677)4809的水4325,延到埃及小河5158,直到592114193220
[KJV] And by the border1366 of Gad1410, at the south5045 side6285 southward8486, the border1366 shall be even from Tamar8559 unto the waters4325 of strife4808(8677)4809 in Kadesh6946, and to the river5158 toward the great1419 sea3220. {strife...: or, Meribahkadesh}
[恢复本] 挨着迦得的地界,南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。
 ⇧     1 出17:7~结48:28
 1 出17:7~结48:28  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页