旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:20
[和合本]
亚伦
175
的姊姊
269
,女先知
5031
米利暗
4813
,手里
9002
3027
拿著
3947
(8799)
{
853
}鼓
8596
;众
3605
妇女
802
也跟她
310
出去
3318
(8799)
拿鼓
9002
8596
跳舞
9002
4246
。
[KJV]
And Miriam
4813
the prophetess
5031
, the sister
269
of Aaron
175
, took
3947
(8799)
a timbrel
8596
in her hand
3027
; and all the women
802
went out
3318
(8799)
after
310
her with timbrels
8596
and with dances
4246
.
[恢复本]
亚伦的姐姐,女申言者米利暗,手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
15:21
[和合本]
米利暗
4813
应声
6030
(8799)
{
9001
}说:你们要歌颂
7891
(8798)
耶和华
9001
3068
,因
3588
他大大
1342
(8800)
战胜
1342
(8804)
,将马
5483
和骑马的
7392
(8802)
投
7411
(8804)
在海中
9002
3220
。
[KJV]
And Miriam
4813
answered
6030
(8799)
them, Sing
7891
(8798)
ye to the LORD
3068
, for he hath triumphed
1342
(8804)
gloriously
1342
(8800)
; the horse
5483
and his rider
7392
(8802)
hath he thrown
7411
(8804)
into the sea
3220
.
[恢复本]
米利暗应和她们说,你们要歌颂耶和华,因祂大大得胜,将马和骑马的投在海中。
12:1
[和合本]
{
3588
}摩西娶了
3947
(8804)
古实
3571
女子
802
为妻。米利暗
4813
和亚伦
175
因
5921
182
他所
834
娶的
3947
(8804)
古实
3571
女子
802
就毁谤
1696
(8762)
他
9002
4872
,说:
[KJV]
And Miriam
4813
and Aaron
175
spake
1696
(8762)
against Moses
4872
because of
182
the Ethiopian
3571
woman
802
whom he had married
3947
(8804)
: for he had married
3947
(8804)
an Ethiopian
3571
woman
802
.
{Ethiopian: or, Cushite}
{married: Heb. taken}
[恢复本]
米利暗和亚伦因摩西所娶的古实女子就毁谤他(因为摩西娶了一个古实女子),
12:4
[和合本]
耶和华
3068
忽然
6597
对
413
摩西
4872
、{
413
}亚伦
175
、{
413
}米利暗
4813
说
559
(8799)
:“你们三个人
7969
都出来
3318
(8798)
,到
413
会
4150
幕
168
这里。”他们三个人
7969
就出来了
3318
(8799)
。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
559
(8799)
suddenly
6597
unto Moses
4872
, and unto Aaron
175
, and unto Miriam
4813
, Come out
3318
(8798)
ye three
7969
unto the tabernacle
168
of the congregation
4150
. And they three
7969
came out
3318
(8799)
.
[恢复本]
耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说,你们三个人都出来,到会幕这里。他们三个人就出来。
12:5
[和合本]
耶和华
3068
在云
6051
柱中
9002
5982
降临
3318
(8799)
,站
5975
(8799)
在会幕
168
门口
6607
,召
7121
(8799)
亚伦
175
和米利暗
4813
,二人
8147
就出来
3318
(8799)
了。
[KJV]
And the LORD
3068
came down
3381
(8799)
in the pillar
5982
of the cloud
6051
, and stood
5975
(8799)
in
the door
6607
of the tabernacle
168
, and called
7121
(8799)
Aaron
175
and Miriam
4813
: and they both
8147
came forth
3318
(8799)
.
[恢复本]
耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗;二人出来了,
12:10
[和合本]
云彩
6051
从
4480
5921
会幕
168
上挪开
5493
(8804)
了,不料
2009
,米利暗
4813
长了大麻疯
6879
(8794)
,
[KJV]
And the cloud
6051
departed
5493
(8804)
from off the tabernacle
168
; and, behold, Miriam
4813
became
leprous
6879
(8794)
,
white
as snow
7950
: and Aaron
175
looked
6437
(8799)
upon Miriam
4813
, and, behold,
she was
leprous
6879
(8794)
.
[恢复本]
云彩从会幕上挪开了,不料,米利暗患了麻风,像雪那样白。亚伦转向米利暗,见她患了麻风,
12:11
[和合本]
有雪那样白
9003
7950
。亚伦
175
一看
6437
(8799)
{
413
}米利暗
4813
{
2009
}长了大麻疯
6879
(8794)
,{
175
}就对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“{
994
}我主
113
啊
4872
,求
4994
你不要
408
因
834
我们愚昧
2973
(8738)
{
834
}犯罪
2398
(8804)
,便将这罪
2403
加
7896
(8799)
在我们身上
5921
。
[KJV]
And Aaron
175
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Alas
994
, my lord
113
, I beseech thee, lay
7896
(8799)
not the sin
2403
upon us, wherein we have done foolishly
2973
(8738)
, and wherein we have sinned
2398
(8804)
.
[恢复本]
就对摩西说,我主啊,求你不要将我们愚昧所犯的这罪,加在我们身上。
12:15
[和合本]
於是米利暗
4813
关锁
5462
(8735)
在营
9001
4264
外
4480
2351
七
7651
天
3117
。百姓
5971
没有
3808
行路
5265
(8804)
,直等到
5704
把米利暗
4813
领进来
622
(8736)
。
[KJV]
And Miriam
4813
was shut
5462
(8735)
out
2351
from the camp
4264
seven
7651
days
3117
: and the people
5971
journeyed
5265
(8804)
not till Miriam
4813
was brought
622
(8736)
in
again
.
[恢复本]
于是米利暗被隔离在营外七天。百姓没有往前行,直到把米利暗领进来。
20:1
[和合本]
正
7223
月
9002
2320
间,以色列
3478
1121
全
3605
会众
5712
到了
935
(8799)
寻
6790
的旷野
4057
,{
5971
}就住
3427
(8799)
在加低斯
9002
6946
。米利暗
4813
死
4191
(8799)
在那里
8033
,就葬
6912
(8735)
在那里
8033
。
[KJV]
Then came
935
(8799)
the children
1121
of Israel
3478
,
even
the whole congregation
5712
, into the desert
4057
of Zin
6790
in the first
7223
month
2320
: and the people
5971
abode
3427
(8799)
in Kadesh
6946
; and Miriam
4813
died
4191
(8799)
there, and was buried
6912
(8735)
there.
[恢复本]
正月间,以色列人全会众到了寻的旷野,百姓就住在加低斯;米利暗死在那里,就葬在那里。
26:59
[和合本]
暗兰的
6019
妻
802
名
8034
叫约基别
3115
,是
834
利未
3878
女子
1323
,生
3205
(8804)
{
853
}{
9001
}{
3878
}在埃及
9002
4714
。她给暗兰
9001
6019
生了
3205
(8799)
{
853
}亚伦
175
、{
853
}摩西
4872
,并
853
他们的姊姊
269
米利暗
4813
。
[KJV]
And the name
8034
of Amram's
6019
wife
802
was
Jochebed
3115
, the daughter
1323
of Levi
3878
, whom
her mother
bare
3205
(8804)
to Levi
3878
in Egypt
4714
: and she bare
3205
(8799)
unto Amram
6019
Aaron
175
and Moses
4872
, and Miriam
4813
their sister
269
.
[恢复本]
暗兰的妻子名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姐姐米利暗。
24:9
[和合本]
当记念
2142
(8800)
{
853
}出
9002
3318
(8800)
埃及
4480
4714
后,在路上
9002
1870
,耶和华
3068
―你神
430
向米利暗
9001
4813
所
834
行
6213
(8804)
的事。
[KJV]
Remember
2142
(8800)
what the LORD
3068
thy God
430
did
6213
(8804)
unto Miriam
4813
by the way
1870
, after that ye were come forth
3318
(8800)
out of Egypt
4714
.
[恢复本]
当记得你们出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。
4:17
[和合本]
以斯拉
5834
的儿子
1121
是益帖
3500
、米列
4778
、以弗
6081
、雅伦
3210
。米列
4778
{
834
}娶
3947
(8804)
法老
6547
女儿
1323
比提雅
1332
为妻{
428
}{
1121
},生
2029
(8799)
{
853
}米利暗
4813
、{
853
}沙买
8060
,和
853
以实提摩
851
之祖
1
益巴
3431
。米列又娶犹大女子
3057
为妻
802
,生
3205
(8804)
{
853
}基多
1446
之祖
1
雅列
3382
,{
853
}梭哥
7755
之祖
1
希伯
2268
,和
853
撒挪亚
2182
之祖
1
耶古铁
3354
。
[KJV]
And the sons
1121
of Ezra
5834
were
, Jether
3500
, and Mered
4778
, and Epher
6081
, and Jalon
3210
: and she bare
2029
(8799)
Miriam
4813
, and Shammai
8060
, and Ishbah
3431
the father
1
of Eshtemoa
851
.
[恢复本]
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列的妻子比提雅怀孕,生米利暗、沙买和以实提摩之祖益巴。
6:3
[和合本]
暗兰
6019
的儿子
1121
是亚伦
175
、摩西
4872
,还有女儿米利暗
4813
。亚伦
175
的儿子
1121
是拿答
5070
、亚比户
30
、以利亚撒
499
、以他玛
385
。
[KJV]
And the children
1121
of Amram
6019
; Aaron
175
, and Moses
4872
, and Miriam
4813
. The sons
1121
also of Aaron
175
; Nadab
5070
, and Abihu
30
, Eleazar
499
, and Ithamar
385
.
[恢复本]
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
6:4
[和合本]
{
3588
}我曾将你从埃及
4714
地
4480
776
领出来
5927
(8689)
,从作奴仆
5650
之家
4480
1004
救赎你
6299
(8804)
;我也差遣
7971
(8799)
{
853
}摩西
4872
、亚伦
175
,和米利暗
4813
在你前面
9001
6440
行。
[KJV]
For I brought thee up
5927
(8689)
out of the land
776
of Egypt
4714
, and redeemed
6299
(8804)
thee out of the house
1004
of servants
5650
; and I sent
7971
(8799)
before
6440
thee Moses
4872
, Aaron
175
, and Miriam
4813
.
[恢复本]
我曾将你从埃及地领上来,从为奴之家救赎你;我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。
⇧
首
⇦
1
出15:20~弥6:4
⇨
尾
1
出15:20~弥6:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
14
条包含
04813
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出15:20~弥6:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页