搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 04813 的经节,每页20条,共1页。
1(出15:20~弥6:4)/1  分页⇩
15:20
[和合本] 亚伦175的姊姊269,女先知5031米利暗4813,手里90023027拿著3947(8799){853}鼓8596;众3605妇女802也跟她310出去3318(8799)拿鼓90028596跳舞90024246
[KJV] And Miriam4813 the prophetess5031, the sister269 of Aaron175, took3947(8799) a timbrel8596 in her hand3027; and all the women802 went out3318(8799) after310 her with timbrels8596 and with dances4246.
[恢复本] 亚伦的姐姐,女申言者米利暗,手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
15:21
[和合本] 米利暗4813应声6030(8799){9001}说:你们要歌颂7891(8798)耶和华90013068,因3588他大大1342(8800)战胜1342(8804),将马5483和骑马的7392(8802)7411(8804)在海中90023220
[KJV] And Miriam4813 answered6030(8799) them, Sing7891(8798) ye to the LORD3068, for he hath triumphed1342(8804) gloriously1342(8800); the horse5483 and his rider7392(8802) hath he thrown7411(8804) into the sea3220.
[恢复本] 米利暗应和她们说,你们要歌颂耶和华,因祂大大得胜,将马和骑马的投在海中。
12:1
[和合本] {3588}摩西娶了3947(8804)古实3571女子802为妻。米利暗4813和亚伦1755921182他所834娶的3947(8804)古实3571女子802就毁谤1696(8762)90024872,说:
[KJV] And Miriam4813 and Aaron175 spake1696(8762) against Moses4872 because of182 the Ethiopian3571 woman802 whom he had married3947(8804): for he had married3947(8804) an Ethiopian3571 woman802. {Ethiopian: or, Cushite} {married: Heb. taken}
[恢复本] 米利暗和亚伦因摩西所娶的古实女子就毁谤他(因为摩西娶了一个古实女子),
12:4
[和合本] 耶和华3068忽然6597413摩西4872、{413}亚伦175、{413}米利暗4813559(8799):“你们三个人7969都出来3318(8798),到4134150168这里。”他们三个人7969就出来了3318(8799)
[KJV] And the LORD3068 spake559(8799) suddenly6597 unto Moses4872, and unto Aaron175, and unto Miriam4813, Come out3318(8798) ye three7969 unto the tabernacle168 of the congregation4150. And they three7969 came out3318(8799).
[恢复本] 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说,你们三个人都出来,到会幕这里。他们三个人就出来。
12:5
[和合本] 耶和华3068在云6051柱中90025982降临3318(8799),站5975(8799)在会幕168门口6607,召7121(8799)亚伦175和米利暗4813,二人8147就出来3318(8799)了。
[KJV] And the LORD3068 came down3381(8799) in the pillar5982 of the cloud6051, and stood5975(8799) in the door6607 of the tabernacle168, and called7121(8799) Aaron175 and Miriam4813: and they both8147 came forth3318(8799).
[恢复本] 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗;二人出来了,
12:10
[和合本] 云彩605144805921会幕168上挪开5493(8804)了,不料2009,米利暗4813长了大麻疯6879(8794)
[KJV] And the cloud6051 departed5493(8804) from off the tabernacle168; and, behold, Miriam4813 became leprous6879(8794), white as snow7950: and Aaron175 looked6437(8799) upon Miriam4813, and, behold, she was leprous6879(8794).
[恢复本] 云彩从会幕上挪开了,不料,米利暗患了麻风,像雪那样白。亚伦转向米利暗,见她患了麻风,
12:11
[和合本] 有雪那样白90037950。亚伦175一看6437(8799){413}米利暗4813{2009}长了大麻疯6879(8794),{175}就对413摩西4872559(8799):“{994}我主1134872,求4994你不要408834我们愚昧2973(8738){834}犯罪2398(8804),便将这罪24037896(8799)在我们身上5921
[KJV] And Aaron175 said559(8799) unto Moses4872, Alas994, my lord113, I beseech thee, lay7896(8799) not the sin2403 upon us, wherein we have done foolishly2973(8738), and wherein we have sinned2398(8804).
[恢复本] 就对摩西说,我主啊,求你不要将我们愚昧所犯的这罪,加在我们身上。
12:15
[和合本] 於是米利暗4813关锁5462(8735)在营900142644480235176513117。百姓5971没有3808行路5265(8804),直等到5704把米利暗4813领进来622(8736)
[KJV] And Miriam4813 was shut5462(8735) out2351 from the camp4264 seven7651 days3117: and the people5971 journeyed5265(8804) not till Miriam4813 was brought622(8736) in again .
[恢复本] 于是米利暗被隔离在营外七天。百姓没有往前行,直到把米利暗领进来。
20:1
[和合本]722390022320间,以色列347811213605会众5712到了935(8799)6790的旷野4057,{5971}就住3427(8799)在加低斯90026946。米利暗48134191(8799)在那里8033,就葬6912(8735)在那里8033
[KJV] Then came935(8799) the children1121 of Israel3478, even the whole congregation5712, into the desert4057 of Zin6790 in the first7223 month2320: and the people5971 abode3427(8799) in Kadesh6946; and Miriam4813 died4191(8799) there, and was buried6912(8735) there.
[恢复本] 正月间,以色列人全会众到了寻的旷野,百姓就住在加低斯;米利暗死在那里,就葬在那里。
26:59
[和合本] 暗兰的60198028034叫约基别3115,是834利未3878女子1323,生3205(8804){853}{9001}{3878}在埃及90024714。她给暗兰90016019生了3205(8799){853}亚伦175、{853}摩西4872,并853他们的姊姊269米利暗4813
[KJV] And the name8034 of Amram's6019 wife802 was Jochebed3115, the daughter1323 of Levi3878, whom her mother bare3205(8804) to Levi3878 in Egypt4714: and she bare3205(8799) unto Amram6019 Aaron175 and Moses4872, and Miriam4813 their sister269.
[恢复本] 暗兰的妻子名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姐姐米利暗。
24:9
[和合本] 当记念2142(8800){853}出90023318(8800)埃及44804714后,在路上90021870,耶和华3068―你神430向米利暗900148138346213(8804)的事。
[KJV] Remember2142(8800) what the LORD3068 thy God430 did6213(8804) unto Miriam4813 by the way1870, after that ye were come forth3318(8800) out of Egypt4714.
[恢复本] 当记得你们出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。
4:17
[和合本] 以斯拉5834的儿子1121是益帖3500、米列4778、以弗6081、雅伦3210。米列4778{834}娶3947(8804)法老6547女儿1323比提雅1332为妻{428}{1121},生2029(8799){853}米利暗4813、{853}沙买8060,和853以实提摩851之祖1益巴3431。米列又娶犹大女子3057为妻802,生3205(8804){853}基多1446之祖1雅列3382,{853}梭哥7755之祖1希伯2268,和853撒挪亚2182之祖1耶古铁3354
[KJV] And the sons1121 of Ezra5834 were , Jether3500, and Mered4778, and Epher6081, and Jalon3210: and she bare2029(8799) Miriam4813, and Shammai8060, and Ishbah3431 the father1 of Eshtemoa851.
[恢复本] 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列的妻子比提雅怀孕,生米利暗、沙买和以实提摩之祖益巴。
6:3
[和合本] 暗兰6019的儿子1121是亚伦175、摩西4872,还有女儿米利暗4813。亚伦175的儿子1121是拿答5070、亚比户30、以利亚撒499、以他玛385
[KJV] And the children1121 of Amram6019; Aaron175, and Moses4872, and Miriam4813. The sons1121 also of Aaron175; Nadab5070, and Abihu30, Eleazar499, and Ithamar385.
[恢复本] 暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
6:4
[和合本] {3588}我曾将你从埃及47144480776领出来5927(8689),从作奴仆5650之家44801004救赎你6299(8804);我也差遣7971(8799){853}摩西4872、亚伦175,和米利暗4813在你前面90016440行。
[KJV] For I brought thee up5927(8689) out of the land776 of Egypt4714, and redeemed6299(8804) thee out of the house1004 of servants5650; and I sent7971(8799) before6440 thee Moses4872, Aaron175, and Miriam4813.
[恢复本] 我曾将你从埃及地领上来,从为奴之家救赎你;我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。
 ⇧     1 出15:20~弥6:4
 1 出15:20~弥6:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页