搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 04829 的经节,每页20条,共1页。
1(创47:4~鸿2:11)/1  分页⇩
47:4
[和合本] 他们又对413法老6547559(8799):“{3588}迦南36679002776的饥荒7458甚大3515,{3588}仆人90015650834羊群90016629没有3694829吃,所以我们来到935(8804)这地9002776寄居90011481(8800)。现在6258求你4994容仆人5650住在3427(8799)歌珊16579002776。”
[KJV] They said559(8799) moreover unto Pharaoh6547, For to sojourn1481(8800) in the land776 are we come935(8804); for thy servants5650 have no pasture4829 for their flocks6629; for the famine7458 is sore3515 in the land776 of Canaan3667: now therefore, we pray thee, let thy servants5650 dwell3427(8799) in the land776 of Goshen1657.
[恢复本] 他们又对法老说,迦南地的饥荒甚重,那里没有草场供应你仆人们的羊群,所以我们来到这地寄居。现在求你让仆人们住在歌珊地。
4:39
[和合本] 他们往5704平原1516东边90014217基多1446900139963212(8799),寻找90011245(8763)牧放羊群90016629的草场4829
[KJV] And they went3212(8799) to the entrance3996 of Gedor1446, even unto the east side4217 of the valley1516, to seek1245(8763) pasture4829 for their flocks6629.
[恢复本] 他们往山谷东边基多口去,为自己的羊群寻找草场,
4:40
[和合本] 寻得4672(8799)80822896的草场4829776,又宽阔73423027又平静8252(8802)7961。{3588}从前900164403427(8802)那里8033的是4480含族的人2526
[KJV] And they found4672(8799) fat8082 pasture4829 and good2896, and the land776 was wide73423027, and quiet8252(8802), and peaceable7961; for they of Ham2526 had dwelt3427(8802) there of old6440.
[恢复本] 寻得肥美的草场,地又宽阔又平静安宁;从前住在那里的是含族的人。
4:41
[和合本] 以上4283789(8803)90028034的人,在犹大30634428希西家3169年间90023117,来935(8799)攻击5221(8686){853}含族人的帐棚168853那里8033{834}所有的4672(8738)米乌尼人4583,将他们灭尽2763(8686),就住在3427(8799)他们的地方8478,直到570420883117,因为3588那里8033有草场4829可以牧放羊群90016629
[KJV] And these written3789(8803) by name8034 came935(8799) in the days3117 of Hezekiah3169 king4428 of Judah3063, and smote5221(8686) their tents168, and the habitations4583 that were found4672(8738) there, and destroyed2763(8686) them utterly unto this day3117, and dwelt3427(8799) in their rooms: because there was pasture4829 there for their flocks6629.
[恢复本] 以上录名的人,在犹大王希西家在位的日子,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,直到今日,并且住在他们的地方,因为那里有草场可以牧放羊群。
39:8
[和合本]34912022是它的草场4829;它寻找1875(8799)310各样3605青绿之物3387
[KJV] The range3491 of the mountains2022 is his pasture4829, and he searcheth1875(8799) after310 every green thing3387.
[恢复本] 它探觅群山作草场,寻找各样青绿之物。
32:14
[和合本] 因为3588宫殿759必被撇下5203(8795),多民的19955892必被离弃5800(8795);山冈6076望楼975{1961}{5704}永57691157洞穴4631,作野驴6501所喜乐的4885,为羊群5739的草场4829
[KJV] Because the palaces759 shall be forsaken5203(8795); the multitude1995 of the city5892 shall be left5800(8795); the forts6076 and towers975 shall be for dens4631 for5704 ever5769, a joy4885 of wild asses6501, a pasture4829 of flocks5739; {forts...: or, clifts and watchtowers}
[恢复本] 因为宫堡必被撇下;多民的城必被离弃;山冈和守望楼必永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场;
1:6
[和合本] {4480}锡安6726城(原文是女子1323;下同)的威荣1926全都3605失去3318(8799)。她的首领8269{1961}像90034672(8804)不著3808草场4829的鹿354;在9001追赶的人7291(8802)6440900238083581行走3212(8799)
[KJV] And from the daughter1323 of Zion6726 all her beauty1926 is departed3318(8799): her princes8269 are become like harts354 that find4672(8804) no pasture4829, and they are gone3212(8799) without strength3581 before6440 the pursuer7291(8802).
[恢复本] 锡安女子的威荣,全都离去;她的首领,像找不着草场的鹿,在追赶的人面前,无力行走。
34:14
[和合本] 我必在美好2896的草场90024829牧养7462(8799)它们853。它们的圈5116必在1961以色列3478高处4791的山上90022022,{8033}它们必在佳美2896之圈90025116中躺卧7257(8799),也在413以色列34782022肥美8082的草场48297462(8799)草。
[KJV] I will feed7462(8799) them in a good2896 pasture4829, and upon the high4791 mountains2022 of Israel3478 shall their fold5116 be: there shall they lie7257(8799) in a good2896 fold5116, and in a fat8082 pasture4829 shall they feed7462(8799) upon the mountains2022 of Israel3478.
[恢复本] 我必在美好的草场牧养他们,他们的住处必在以色列高处的山上;他们必在佳美的住处躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。
34:18
[和合本] 你们4480这些肥壮的羊,在美好2896的草场48297462(8799)草还以为小事4592吗?剩下3499的草4829,你们竟用蹄90027272践踏了7429(8799);你们喝8354(8799)49504325,{853}剩下3498(8737)的水,你们竟用蹄90027272搅浑7515(8799)了。
[KJV] Seemeth it a small thing4592 unto you to have eaten up7462(8799) the good2896 pasture4829, but ye must tread down7429(8799) with your feet7272 the residue3499 of your pastures4829? and to have drunk8354(8799) of the deep4950 waters4325, but ye must foul7515(8799) the residue3498(8737) with your feet7272?
[恢复本] 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为不足么?剩下的草,你们竟用蹄践踏了;你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。
1:18
[和合本] {4100}牲畜929哀鸣584(8737);牛12415739混乱943(8738),因为35883694829{9001};羊662957391571受了困苦816(8738)
[KJV] How do the beasts929 groan584(8737)! the herds5739 of cattle1241 are perplexed943(8738), because they have no pasture4829; yea, the flocks5739 of sheep6629 are made desolate816(8738).
[恢复本] 牲畜哀鸣,牛群混乱,因为没有草场;羊群也受了灾罚。
2:11
[和合本] 狮子738的洞4583和少壮狮子90013715喂养之处4829在哪里呢346?{834}公狮738母狮38331482738游行1980(8804)、无人369惊吓2729(8688)之地8033在哪里呢?
[KJV] Where is the dwelling4583 of the lions738, and the feedingplace4829 of the young lions3715, where the lion738, even the old lion3833, walked1980(8804), and the lion's738 whelp1482, and none made them afraid2729(8688)?
[恢复本] 狮子的洞和少壮狮子喂养之处在哪里呢?公狮、母狮、小狮游行,无人惊吓之处在哪里呢?
 ⇧     1 创47:4~鸿2:11
 1 创47:4~鸿2:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页