搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 04830 的经节,每页20条,共1页。
1(诗74:1~何13:6)/1  分页⇩
74:1
[和合本] (亚萨的9001623训诲诗4905(8688)。)神430啊,你为何90014100永远90015331丢弃2186(8804)我们呢?你为何向你草场4830的羊90026629发怒639,如烟冒出6225(8799)呢?
[KJV] [FO][FO]Maschil4905(8688) of Asaph623.[Fo][Fo] O God430, why hast thou cast us off2186(8804) for ever5331? why doth thine anger639 smoke6225(8799) against the sheep6629 of thy pasture4830? {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
[恢复本] (亚萨的训诲诗。)神啊,你为何永远丢弃我们呢?你的怒气为何向你草场的羊如烟冒出呢?
79:13
[和合本] 这样{587},你的民5971,你草场4830的羊6629,要称谢3034(8686)9001,直到永远90015769;要述说5608(8762)赞美你的话8416,直到万代900117551755
[KJV] So we thy people5971 and sheep6629 of thy pasture4830 will give thee thanks3034(8686) for ever5769: we will shew forth5608(8762) thy praise8416 to all1755 generations1755. {to all...: Heb. to generation and generation}
[恢复本] 我们,就是你的民并你草场的羊,要称谢你,直到永远;我们要述说赞美你的话,直到万代。
95:7
[和合本] 因为3588他是1931我们的神430;我们是587他草场4830的羊6629,是他手3027下的民5971。惟愿518你们今天31178085(8799)他的话90026963
[KJV] For he is our God430; and we are the people5971 of his pasture4830, and the sheep6629 of his hand3027. To day3117 if ye will hear8085(8799) his voice6963,
[恢复本] 因为祂是我们的神,我们是祂草场上的民,是祂手下的羊。你们今日若听见祂的声音,
100:3
[和合本] 你们当晓得3045(8798){3588}耶和华30681931430!我们是他1931造的6213(8804),也是属他的{9001}{3808}{587};我们是他的民5971,也是他草场4830的羊6629
[KJV] Know3045(8798) ye that the LORD3068 he is God430: it is he that hath made6213(8804) us, and not we ourselves; we are his people5971, and the sheep6629 of his pasture4830. {and not...: or, and his we are}
[恢复本] 你们当晓得耶和华是神;我们是祂造的,也是属祂的;我们是祂的民,也是祂草场的羊。
49:9
[和合本] 对那被捆绑的人9001631(8803)9001559(8800):出来3318(8798)吧!对那9001834在黑暗的人90022822说:显露1540(8734)吧!他们在59211870上必得饮食7462(8799),在一切90023605净光的高处8205必有食物4830
[KJV] That thou mayest say559(8800) to the prisoners631(8803), Go forth3318(8798); to them that are in darkness2822, Shew1540(8734) yourselves. They shall feed7462(8799) in the ways1870, and their pastures4830 shall be in all high places8205.
[恢复本] 对那被囚的人说,出来吧;对那在黑暗中的人说,显露吧。他们在路上必得饮食,在一切光秃的高处必有草场;
10:21
[和合本] 因为3588牧人7462(8802)都成为畜类1197(8738),没有3808求问1875(8804){853}耶和华3068,所以592136513808得顺利7919(8689);他们的羊群4830也都3605分散6327(8738)
[KJV] For the pastors7462(8802) are become brutish1197(8738), and have not sought1875(8804) the LORD3068: therefore they shall not prosper7919(8689), and all their flocks4830 shall be scattered6327(8738).
[恢复本] 因为牧人都是愚蠢,没有寻求耶和华;所以他们不得顺利,他们的羊群也都分散。
23:1
[和合本] 耶和华30685002(8803):“那些残害6(8764)、赶散6327(8688){853}我草场4830之羊6629的牧人7462(8802)有祸了1945!”
[KJV] Woe1945 be unto the pastors7462(8802) that destroy6(8764) and scatter6327(8688) the sheep6629 of my pasture4830! saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 耶和华说,那些摧毁、赶散我草场之羊的牧人,有祸了。
25:36
[和合本] 听啊,有牧人7462(8802)呼喊6818,有群众6629头目117哀号3215的声音6963,因为3588耶和华3068使853他们的草场4830变为荒场7703(8802)
[KJV] A voice6963 of the cry6818 of the shepherds7462(8802), and an howling3215 of the principal117 of the flock6629, shall be heard : for the LORD3068 hath spoiled7703(8802) their pasture4830.
[恢复本] 听啊,牧人的喊声!群羊尊贵者的哀号!因为耶和华毁坏他们的草场。
34:31
[和合本] 你们859作我的羊6629,我草场4830上的羊6629,乃是859以色列人120,我589也是你们的神430。这是主136耶和华30695002(8803)的。”
[KJV] And ye859 my flock6629, the flock6629 of my pasture4830, are men120, and I am your God430, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 你们作我的群羊,我草场上的群羊;你们是人,我是你们的神,这是主耶和华说的。
13:6
[和合本] 这些民照我所赐的食物90034830得了饱足7646(8799);既得饱足7646(8804),心3820就高傲7311(8799),{5921}{3651}忘记了我7911(8804)
[KJV] According to their pasture4830, so were they filled7646(8799); they were filled7646(8804), and their heart3820 was exalted7311(8799); therefore have they forgotten7911(8804) me.
[恢复本] 他们照我所赐的草场得了饱足;既得饱足,心就高傲,忘记了我。
 ⇧     1 诗74:1~何13:6
 1 诗74:1~何13:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页