旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
21:18
[和合本]
这些
2063
3605
事以后
310
,耶和华
3068
使约兰的肠子
9002
4578
患
5062
(8804)
不能
9001
369
医治
4832
的病
9001
2483
。
[KJV]
And after
310
all this the LORD
3068
smote
5062
(8804)
him in his bowels
4578
with an incurable
369
4832
disease
2483
.
[恢复本]
这一切事以后,耶和华击打约兰,使他的肠子患不能医治的病。
36:16
[和合本]
{
1961
}他们却嘻笑
3931
(8688)
神
430
的使者
9002
4397
,藐视
959
(8802)
他的言语
1697
,讥诮
8591
(8700)
他的先知
9002
5030
,以致
5704
耶和华
3068
的忿怒
2534
向他的百姓
9002
5971
发作
5927
(8800)
,{
5704
}无法
9001
369
可救
4832
。
[KJV]
But they mocked
3931
(8688)
the messengers
4397
of God
430
, and despised
959
(8802)
his words
1697
, and misused
8591
(8700)
his prophets
5030
, until the wrath
2534
of the LORD
3068
arose
5927
(8800)
against his people
5971
, till
there was
no remedy
4832
.
{remedy: Heb. healing}
[恢复本]
他们却嬉笑神的使者,藐视祂的言语,讥诮祂的申言者,以致耶和华的忿怒向祂的百姓发作,到无可救治的地步。
4:22
[和合本]
因为
3588
得著它的
9001
4672
(8802)
,{
1992
}就得了生命
2416
,又得了医
4832
全
9001
3605
体
1320
的良药。
[KJV]
For they
are
life
2416
unto those that find
4672
(8802)
them, and health
4832
to all their flesh
1320
.
{health: Heb. medicine}
[恢复本]
因为对寻得的人,这些乃是生命,又是全身的医治。
6:15
[和合本]
所以
5921
3651
,灾难
343
必忽然
6597
临到
935
(8799)
他身;他必顷刻
6621
败坏
7665
(8735)
,无法
369
可治
4832
。
[KJV]
Therefore shall his calamity
343
come
935
(8799)
suddenly
6597
; suddenly
6621
shall he be broken
7665
(8735)
without remedy
4832
.
[恢复本]
所以,灾难必忽然临到;他必顷刻破败,无法可治。
12:18
[和合本]
{
3426
}说话浮躁的
981
(8802)
,如刀
2719
刺
9003
4094
人;智慧人
2450
的舌头
3956
却为医人的良药
4832
。
[KJV]
There is
3426
that speaketh
981
(8802)
like the piercings
4094
of a sword
2719
: but the tongue
3956
of the wise
2450
is
health
4832
.
[恢复本]
有人说话浮躁,如刀刺人;智慧人的舌头却能医治人。
13:17
[和合本]
奸恶
7563
的使者
4397
必陷
5307
(8799)
在祸患
9002
7451
里;忠信
529
的使臣
6735
乃医人的良药
4832
。
[KJV]
A wicked
7563
messenger
4397
falleth
5307
(8799)
into mischief
7451
: but a faithful
529
ambassador
6735
is
health
4832
.
{a faithful...: Heb. an ambassador of faithfulness}
[恢复本]
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣却能医治人。
14:30
[和合本]
心
3820
中安静
4832
是肉体
1320
的生命
2416
;嫉妒
7068
是骨
6106
中的朽烂
7538
。
[KJV]
A sound
4832
heart
3820
is
the life
2416
of the flesh
1320
: but envy
7068
the rottenness
7538
of the bones
6106
.
[恢复本]
心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。
15:4
[和合本]
温良
4832
的舌
3956
是生命
2416
树
6086
;乖谬
5558
的嘴
9002
使人心
9002
7307
碎
7667
。
[KJV]
A wholesome
4832
tongue
3956
is
a tree
6086
of life
2416
: but perverseness
5558
therein
is
a breach
7667
in the spirit
7307
.
{A wholesome...: Heb. The healing of the tongue}
[恢复本]
安慰人的舌是生命树;乖谬人的嘴使灵忧伤。
16:24
[和合本]
良
5278
言
561
如同蜂房
6688
1706
,使心
9001
5315
觉甘甜
4966
,使骨
9001
6106
得医治
4832
。
[KJV]
Pleasant
5278
words
561
are as
an honeycomb
6688
1706
, sweet
4966
to the soul
5315
, and health
4832
to the bones
6106
.
[恢复本]
良言如同蜂房,使魂觉甘甜,使骨得医治。
29:1
[和合本]
人
376
屡次受责罚
8433
,仍然硬著
7185
(8688)
颈项
6203
;他必顷刻
6621
败坏
7665
(8735)
,无法
369
可治
4832
。
[KJV]
He
376
, that being often reproved
8433
hardeneth
7185
(8688)
his
neck
6203
, shall suddenly
6621
be destroyed
7665
(8735)
, and that without remedy
4832
.
{He...: Heb. A man of reproofs}
[恢复本]
人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必顷刻破败,无法可治。
10:4
[和合本]
掌权者
4910
(8802)
的心
7307
若
518
向你
5921
发怒
5927
(8799)
,不要
408
离开
3240
(8686)
你的本位
4725
,因为
3588
柔和
4832
能免
3240
(8686)
大
1419
过
2399
。
[KJV]
If the spirit
7307
of the ruler
4910
(8802)
rise up
5927
(8799)
against thee, leave
3240
(8686)
not thy place
4725
; for yielding
4832
pacifieth
3240
(8686)
great
1419
offences
2399
.
[恢复本]
掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。
8:15
[和合本]
我们指望
6960
(8763)
平安
9001
7965
,却得不著
369
好处
2896
;指望痊愈
4832
的时候
9001
6256
,不料
2009
,受了惊惶
1205
。
[KJV]
We looked
6960
(8763)
for peace
7965
, but no good
2896
came; and
for a time
6256
of health
4832
, and behold trouble
1205
!
[恢复本]
我们指望平安,却得不着好处;指望得医治的时候,却受了惊惶。
14:19
[和合本]
你全然
3988
(8800)
弃掉
3988
(8804)
{
853
}犹大
3063
吗?你心
5315
厌恶
1602
(8804)
{
518
}锡安
9002
6726
吗?为何
4069
击打我们
5221
(8689)
,以致无法
369
{
9001
}医治
4832
呢?我们指望
6960
(8763)
平安
9001
7965
,却得不著
369
好处
2896
;指望痊愈
4832
{
9001
}{
6256
},不料
2009
,受了惊惶
1205
。
[KJV]
Hast thou utterly
3988
(8800)
rejected
3988
(8804)
Judah
3063
? hath thy soul
5315
lothed
1602
(8804)
Zion
6726
? why hast thou smitten
5221
(8689)
us, and
there is
no healing
4832
for us? we looked
6960
(8763)
for peace
7965
, and
there is
no good
2896
; and for the time
6256
of healing
4832
, and behold trouble
1205
!
[恢复本]
你全然弃绝犹大么?你厌恶锡安么?你为何击打我们,以致我们无法得医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望得医治的时候,却受了惊惶。
33:6
[和合本]
看哪
2009
,我要使{
5927
}{
(8688)
}这城
9001
得以痊愈
4832
安舒
724
,使城中的人得医治
7495
(8804)
,又将丰盛
6283
的平安
7965
和诚实
571
显明
1540
(8765)
与他们
9001
。
[KJV]
Behold, I will bring
5927
(8688)
it health
724
and cure
4832
, and I will cure
7495
(8804)
them, and will reveal
1540
(8765)
unto them the abundance
6283
of peace
7965
and truth
571
.
[恢复本]
我要使这城得着康复痊愈,使城中的人得着医治;又要将丰盛的平安和真实显明与他们。
4:2
[和合本]
但向你们
9001
敬畏
3373
我名
8034
的人必有公义
6666
的日头
8121
出现
2224
(8804)
,其光线(原文是翅膀
9002
3671
)有医治
4832
之能。你们必出来
3318
(8804)
跳跃
6335
(8804)
如圈
4770
里的肥犊
9003
5695
。
[KJV]
But unto you that fear
3373
my name
8034
shall the Sun
8121
of righteousness
6666
arise
2224
(8804)
with healing
4832
in his wings
3671
; and ye shall go forth
3318
(8804)
, and grow up
6335
(8804)
as calves
5695
of the stall
4770
.
[恢复本]
但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头升起,其翅膀有医治之能;你们必如圈里的肥牛犊出来跳跃。
⇧
首
⇦
1
代下21:18~玛4:2
⇨
尾
1
代下21:18~玛4:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
04832
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
代下21:18~玛4:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页