搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 04832 的经节,每页20条,共1页。
1(代下21:18~玛4:2)/1  分页⇩
21:18
[和合本] 这些20633605事以后310,耶和华3068使约兰的肠子900245785062(8804)不能9001369医治4832的病90012483
[KJV] And after310 all this the LORD3068 smote5062(8804) him in his bowels4578 with an incurable3694832 disease2483.
[恢复本] 这一切事以后,耶和华击打约兰,使他的肠子患不能医治的病。
36:16
[和合本] {1961}他们却嘻笑3931(8688)430的使者90024397,藐视959(8802)他的言语1697,讥诮8591(8700)他的先知90025030,以致5704耶和华3068的忿怒2534向他的百姓90025971发作5927(8800),{5704}无法9001369可救4832
[KJV] But they mocked3931(8688) the messengers4397 of God430, and despised959(8802) his words1697, and misused8591(8700) his prophets5030, until the wrath2534 of the LORD3068 arose5927(8800) against his people5971, till there was no remedy4832. {remedy: Heb. healing}
[恢复本] 他们却嬉笑神的使者,藐视祂的言语,讥诮祂的申言者,以致耶和华的忿怒向祂的百姓发作,到无可救治的地步。
4:22
[和合本] 因为3588得著它的90014672(8802),{1992}就得了生命2416,又得了医4832900136051320的良药。
[KJV] For they are life2416 unto those that find4672(8802) them, and health4832 to all their flesh1320. {health: Heb. medicine}
[恢复本] 因为对寻得的人,这些乃是生命,又是全身的医治。
6:15
[和合本] 所以59213651,灾难343必忽然6597临到935(8799)他身;他必顷刻6621败坏7665(8735),无法369可治4832
[KJV] Therefore shall his calamity343 come935(8799) suddenly6597; suddenly6621 shall he be broken7665(8735) without remedy4832.
[恢复本] 所以,灾难必忽然临到;他必顷刻破败,无法可治。
12:18
[和合本] {3426}说话浮躁的981(8802),如刀271990034094人;智慧人2450的舌头3956却为医人的良药4832
[KJV] There is3426 that speaketh981(8802) like the piercings4094 of a sword2719: but the tongue3956 of the wise2450 is health4832.
[恢复本] 有人说话浮躁,如刀刺人;智慧人的舌头却能医治人。
13:17
[和合本] 奸恶7563的使者4397必陷5307(8799)在祸患90027451里;忠信529的使臣6735乃医人的良药4832
[KJV] A wicked7563 messenger4397 falleth5307(8799) into mischief7451: but a faithful529 ambassador6735 is health4832. {a faithful...: Heb. an ambassador of faithfulness}
[恢复本] 奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣却能医治人。
14:30
[和合本]3820中安静4832是肉体1320的生命2416;嫉妒7068是骨6106中的朽烂7538
[KJV] A sound4832 heart3820 is the life2416 of the flesh1320: but envy7068 the rottenness7538 of the bones6106.
[恢复本] 心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。
15:4
[和合本] 温良4832的舌3956是生命24166086;乖谬5558的嘴9002使人心900273077667
[KJV] A wholesome4832 tongue3956 is a tree6086 of life2416: but perverseness5558 therein is a breach7667 in the spirit7307. {A wholesome...: Heb. The healing of the tongue}
[恢复本] 安慰人的舌是生命树;乖谬人的嘴使灵忧伤。
16:24
[和合本]5278561如同蜂房66881706,使心90015315觉甘甜4966,使骨90016106得医治4832
[KJV] Pleasant5278 words561 are as an honeycomb66881706, sweet4966 to the soul5315, and health4832 to the bones6106.
[恢复本] 良言如同蜂房,使魂觉甘甜,使骨得医治。
29:1
[和合本]376屡次受责罚8433,仍然硬著7185(8688)颈项6203;他必顷刻6621败坏7665(8735),无法369可治4832
[KJV] He376, that being often reproved8433 hardeneth7185(8688) his neck6203, shall suddenly6621 be destroyed7665(8735), and that without remedy4832. {He...: Heb. A man of reproofs}
[恢复本] 人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必顷刻破败,无法可治。
10:4
[和合本] 掌权者4910(8802)的心7307518向你5921发怒5927(8799),不要408离开3240(8686)你的本位4725,因为3588柔和4832能免3240(8686)14192399
[KJV] If the spirit7307 of the ruler4910(8802) rise up5927(8799) against thee, leave3240(8686) not thy place4725; for yielding4832 pacifieth3240(8686) great1419 offences2399.
[恢复本] 掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。
8:15
[和合本] 我们指望6960(8763)平安90017965,却得不著369好处2896;指望痊愈4832的时候90016256,不料2009,受了惊惶1205
[KJV] We looked6960(8763) for peace7965, but no good2896 came; and for a time6256 of health4832, and behold trouble1205!
[恢复本] 我们指望平安,却得不着好处;指望得医治的时候,却受了惊惶。
14:19
[和合本] 你全然3988(8800)弃掉3988(8804){853}犹大3063吗?你心5315厌恶1602(8804){518}锡安90026726吗?为何4069击打我们5221(8689),以致无法369{9001}医治4832呢?我们指望6960(8763)平安90017965,却得不著369好处2896;指望痊愈4832{9001}{6256},不料2009,受了惊惶1205
[KJV] Hast thou utterly3988(8800) rejected3988(8804) Judah3063? hath thy soul5315 lothed1602(8804) Zion6726? why hast thou smitten5221(8689) us, and there is no healing4832 for us? we looked6960(8763) for peace7965, and there is no good2896; and for the time6256 of healing4832, and behold trouble1205!
[恢复本] 你全然弃绝犹大么?你厌恶锡安么?你为何击打我们,以致我们无法得医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望得医治的时候,却受了惊惶。
33:6
[和合本] 看哪2009,我要使{5927}{(8688)}这城9001得以痊愈4832安舒724,使城中的人得医治7495(8804),又将丰盛6283的平安7965和诚实571显明1540(8765)与他们9001
[KJV] Behold, I will bring5927(8688) it health724 and cure4832, and I will cure7495(8804) them, and will reveal1540(8765) unto them the abundance6283 of peace7965 and truth571.
[恢复本] 我要使这城得着康复痊愈,使城中的人得着医治;又要将丰盛的平安和真实显明与他们。
4:2
[和合本] 但向你们9001敬畏3373我名8034的人必有公义6666的日头8121出现2224(8804),其光线(原文是翅膀90023671)有医治4832之能。你们必出来3318(8804)跳跃6335(8804)如圈4770里的肥犊90035695
[KJV] But unto you that fear3373 my name8034 shall the Sun8121 of righteousness6666 arise2224(8804) with healing4832 in his wings3671; and ye shall go forth3318(8804), and grow up6335(8804) as calves5695 of the stall4770.
[恢复本] 但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头升起,其翅膀有医治之能;你们必如圈里的肥牛犊出来跳跃。
 ⇧     1 代下21:18~玛4:2
 1 代下21:18~玛4:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页