旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:32
[和合本]
{
3588
}愚昧人
6612
背道
4878
,必杀己身
2026
(8799)
;愚顽人
3684
安逸
7962
,必害己命
6
(8762)
。
[KJV]
For the turning away
4878
of the simple
6612
shall slay
2026
(8799)
them, and the prosperity
7962
of fools
3684
shall destroy
6
(8762)
them.
{turning...: or, ease of the simple}
[恢复本]
愚蒙人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必灭己命。
2:19
[和合本]
你自己的恶
7451
必惩治你
3256
(8762)
;你背道的事
4878
必责备你
3198
(8686)
。由此可知
3045
(8798)
可见
7200
(8798)
,你离弃
5800
(8800)
{
853
}耶和华
3068
―你的神
430
,不
3808
存敬畏我
6345
的心{
413
},乃为
3588
恶事
7451
,为苦事
4751
。这是主
136
―万军
6635
之耶和华
3069
说的
5002
(8803)
。
[KJV]
Thine own wickedness
7451
shall correct
3256
(8762)
thee, and thy backslidings
4878
shall reprove
3198
(8686)
thee: know
3045
(8798)
therefore and see
7200
(8798)
that
it is
an evil
7451
thing
and bitter
4751
, that thou hast forsaken
5800
(8800)
the LORD
3068
thy God
430
, and that my fear
6345
is
not in thee, saith
5002
(8803)
the Lord
136
GOD
3069
of hosts
6635
.
[恢复本]
你自己的恶必惩治你,你背道的事必责备你。因此要知道并看见,你离弃耶和华你的神,对我毫无畏惧,乃为恶事,为苦事;这是主万军之耶和华说的。
3:6
[和合本]
约西亚
2977
王
4428
在位的时候
9002
3117
,耶和华
3068
又对我
413
说
559
(8799)
:“背道的
4878
以色列
3478
所
834
行的
6213
(8804)
,你看见
7200
(8804)
没有?她
1931
上
1980
(8802)
{
5921
}各
3605
高
1364
山
2022
,在
413
各
3605
青翠
7488
树
6086
下
8478
{
8033
}行淫
2181
(8799)
。
[KJV]
The LORD
3068
said
559
(8799)
also unto me in the days
3117
of Josiah
2977
the king
4428
, Hast thou seen
7200
(8804)
that
which backsliding
4878
Israel
3478
hath done
6213
(8804)
? she is gone up
1980
(8802)
upon every high
1364
mountain
2022
and under
8478
every green
7488
tree
6086
, and there hath played the harlot
2181
(8799)
.
[恢复本]
约西亚王在位的日子,耶和华又对我说,背道的以色列所行的,你看见没有?她上各高山,在各青翠树下行淫。
3:8
[和合本]
背道的
4878
以色列
3478
行淫
5003
(8765)
,我为
3588
5921
3605
这
834
缘故
182
给
5414
(8799)
她
413
{
853
}休
3748
书
5612
休她
7971
(8765)
;我看见
7200
(8799)
她奸诈的
898
(8802)
妹妹
269
犹大
3063
,还不
3808
惧怕
3372
(8804)
,也
1571
去
3212
(8799)
行淫
2181
(8799)
。
[KJV]
And I saw
7200
(8799)
, when for all the causes
182
whereby backsliding
4878
Israel
3478
committed adultery
5003
(8765)
I had put her away
7971
(8765)
, and given
5414
(8799)
her a bill
5612
of divorce
3748
; yet her treacherous
898
(8802)
sister
269
Judah
3063
feared
3372
(8804)
not, but went
3212
(8799)
and played the harlot
2181
(8799)
also.
[恢复本]
因背道的以色列所犯的一切奸淫,我给她休书休了她;但她奸诈的妹妹犹大还不惧怕,也去行淫。
3:11
[和合本]
耶和华
3068
对我
413
说
559
(8799)
:“背道
4878
的以色列
3478
比奸诈
4480
898
(8802)
的犹大
3063
还显为义
6663
(8765)
{
5315
}。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto me, The backsliding
4878
Israel
3478
hath justified
6663
(8765)
herself
5315
more than treacherous
898
(8802)
Judah
3063
.
[恢复本]
耶和华对我说,背道的以色列,比奸诈的犹大还显为义。
3:12
[和合本]
你去
1980
(8800)
向北方
6828
宣告
7121
(8804)
{
853
}{
428
}{
1697
}说
559
(8804)
:耶和华
3068
说
5002
(8803)
:背道的
4878
以色列
3478
啊,回来吧
7725
(8798)
!我必不
3808
怒目
6440
看
5307
(8686)
你们
9002
;因为
3588
我
589
是慈爱的
2623
,我必不
3808
永远
9001
5769
存怒
5201
(8799)
。这是耶和华
3068
说的
5002
(8803)
。
[KJV]
Go
1980
(8800)
and proclaim
7121
(8804)
these words
1697
toward the north
6828
, and say
559
(8804)
, Return
7725
(8798)
, thou backsliding
4878
Israel
3478
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
;
and
I will not cause mine anger
6440
to fall
5307
(8686)
upon you: for I
am
merciful
2623
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
,
and
I will not keep
5201
(8799)
anger
for ever
5769
.
[恢复本]
你去向北方宣告这些话,说,耶和华说,背道的以色列啊,回来吧;我必不向你们变脸;因为我是有怜悯的,我必不永远存怒;这是耶和华说的。
3:22
[和合本]
你们这背道
7726
的儿女
1121
啊,回来吧
7725
(8798)
!我要医治
7495
(8799)
你们背道
4878
的病。看哪
2009
,我们来到
857
(8804)
你这里
9001
,因
3588
你
859
是耶和华
3068
―我们的神
430
。
[KJV]
Return
7725
(8798)
, ye backsliding
7726
children
1121
,
and
I will heal
7495
(8799)
your backslidings
4878
. Behold, we come
857
(8804)
unto thee; for thou
art
the LORD
3068
our God
430
.
[恢复本]
背道的儿女啊,回来吧;我要医治你们背道的病。我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。
5:6
[和合本]
因此
5921
3651
,林中
4480
3293
的狮子
738
必害死他们
5221
(8689)
;晚上
6160
(或译:野地)的豺狼
2061
必灭绝他们
7703
(8799)
;豹子
5246
要在
5921
城外
5892
窥伺
8245
(8802)
他们。凡
3605
出
3318
(8802)
城的
4480
2007
必被撕碎
2963
(8735)
;因为
3588
他们的罪过
6588
极多
7231
(8804)
,背道的事
4878
也加增了
6105
(8804)
。
[KJV]
Wherefore a lion
738
out of the forest
3293
shall slay
5221
(8689)
them,
and
a wolf
2061
of the evenings
6160
shall spoil
7703
(8799)
them, a leopard
5246
shall watch
8245
(8802)
over their cities
5892
: every one that goeth out
3318
(8802)
thence shall
2007
be torn in pieces
2963
(8735)
: because their transgressions
6588
are many
7231
(8804)
,
and
their backslidings
4878
are increased
6105
(8804)
.
{evenings: or, deserts}
{are increased: Heb. are strong}
[恢复本]
因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
8:5
[和合本]
这
2088
耶路撒冷
3389
的民
5971
,为何
4069
{
7725
}{
(8790)
}恒久
5329
(8737)
背道
4878
呢?他们守定
2388
(8689)
诡诈
9002
8649
,不肯
3985
(8765)
回头
9001
7725
(8800)
。
[KJV]
Why
then
is this people
5971
of Jerusalem
3389
slidden back
7725
(8790)
by a perpetual
5329
(8737)
backsliding
4878
? they hold
2388
(8689)
fast deceit
8649
, they refuse
3985
(8765)
to return
7725
(8800)
.
[恢复本]
这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢?他们持定诡诈,不肯回头。
14:7
[和合本]
耶和华
3068
啊,我们的罪孽
5771
虽然
518
作见证
6030
(8804)
告我们
9002
,还求你为
9001
4616
你名
8034
的缘故行
6213
(8798)
事。我们本是
3588
多
7231
(8804)
次背道
4878
,得罪了
2398
(8804)
你
9001
。
[KJV]
O LORD
3068
, though our iniquities
5771
testify
6030
(8804)
against us, do
6213
(8798)
thou
it
for thy name's
8034
sake: for our backslidings
4878
are many
7231
(8804)
; we have sinned
2398
(8804)
against thee.
[恢复本]
耶和华啊,虽然我们的罪孽作见证告我们,还求你为你名的缘故行事;我们本是多次背道,得罪了你。
11:7
[和合本]
我的民
5971
偏
8511
(8803)
要背道离开我
9001
4878
;众先知虽然招呼他们
7121
(8799)
归向
413
至上
5920
的主,却
3162
无人
3808
尊崇
7311
(8787)
主。
[KJV]
And my people
5971
are bent
8511
(8803)
to backsliding
4878
from me: though they called
7121
(8799)
them to the most High
5920
, none at all
3162
would exalt
7311
(8787)
him
.
{none...: Heb. together they exalted not}
[恢复本]
我的民偏要背道离开我,众申言者虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇祂。
14:4
[和合本]
我必医治
7495
(8799)
他们背道
4878
的病,甘心
5071
爱
157
(8799)
他们;因为
3588
我的怒气
639
向他们
4480
转消
7725
(8804)
。
[KJV]
I will heal
7495
(8799)
their backsliding
4878
, I will love
157
(8799)
them freely
5071
: for mine anger
639
is turned away
7725
(8804)
from him.
[恢复本]
我必医治他们的背道,甘心爱他们;因为我的怒气已从他们转消。
⇧
首
⇦
1
箴1:32~何14:4
⇨
尾
1
箴1:32~何14:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
04878
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
箴1:32~何14:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页