搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 04885 的经节,每页20条,共1页。
1(伯8:19~何2:11)/1  分页⇩
8:19
[和合本] 看哪2005,这就是1931他道1870中之乐4885;以后必另有人312从地44806083而生6779(8799)
[KJV] Behold, this is the joy4885 of his way1870, and out of the earth6083 shall others312 grow6779(8799).
[恢复本] 看哪,这就是他道路中的喜乐;以后必另有人从尘土中发生。
48:2
[和合本] 锡安67262022―大7227君王4428的城7151,在北68283411居高5131华美3303,为全3605776所喜悦4885
[KJV] Beautiful3303 for situation5131, the joy4885 of the whole earth776, is mount2022 Zion6726, on the sides3411 of the north6828, the city7151 of the great7227 King4428.
[恢复本] 在北面的锡安山,是大君王的城,居高华美,为全地所喜悦。
8:6
[和合本] “这2088百姓597132823588厌弃3988(8804){853}西罗亚797590013281980(8802)的水4325,喜悦4885{853}利汛7526和利玛利7425的儿子1121
[KJV] Forasmuch3282 as this people5971 refuseth3988(8804) the waters4325 of Shiloah7975 that go1980(8802) softly328, and rejoice4885 in Rezin7526 and Remaliah's7425 son1121;
[恢复本] 这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,且喜悦利汛和利玛利的儿子;
24:8
[和合本] 击鼓8596之乐4885止息7673(8804);宴乐人5947的声音7588完毕2308(8804),弹琴3658之乐4885也止息了7673(8804)
[KJV] The mirth4885 of tabrets8596 ceaseth7673(8804), the noise7588 of them that rejoice5947 endeth2308(8804), the joy4885 of the harp3658 ceaseth7673(8804).
[恢复本] 击鼓之乐止息,欢乐人的喧哗停顿,弹琴之乐也止息了。
24:11
[和合本] 在街上9002235159213196有悲叹的声音6682;一切3605喜乐8057变为昏暗6150(8804);地上776的欢乐4885归於无有1540(8804)
[KJV] There is a crying6682 for wine3196 in the streets2351; all joy8057 is darkened6150(8804), the mirth4885 of the land776 is gone1540(8804).
[恢复本] 在街上有呼喊要酒的声音;一切的喜乐变为昏暗;地上的欢乐都离去了。
32:13
[和合本] 荆棘6975蒺藜8068必长5927(8799)5921我百姓5971的地上127,又3588长在5921欢乐的59477151中和一切3605快乐4885的房屋1004上。
[KJV] Upon the land127 of my people5971 shall come up5927(8799) thorns6975 and briers8068; yea, upon all the houses1004 of joy4885 in the joyous5947 city7151: {yea...: or, burning upon}
[恢复本] 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐城中一切快乐的房屋上。
32:14
[和合本] 因为3588宫殿759必被撇下5203(8795),多民的19955892必被离弃5800(8795);山冈6076望楼975{1961}{5704}永57691157洞穴4631,作野驴6501所喜乐的4885,为羊群5739的草场4829
[KJV] Because the palaces759 shall be forsaken5203(8795); the multitude1995 of the city5892 shall be left5800(8795); the forts6076 and towers975 shall be for dens4631 for5704 ever5769, a joy4885 of wild asses6501, a pasture4829 of flocks5739; {forts...: or, clifts and watchtowers}
[恢复本] 因为宫堡必被撇下;多民的城必被离弃;山冈和守望楼必永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场;
60:15
[和合本] 你虽然{8478}{1961}{(8800)}被撇弃5800(8803)被厌恶8130(8803),甚至无人369经过5674(8802),我却使你7760(8804)变为永远5769的荣华90011347,成为累代17551755的喜乐4885
[KJV] Whereas8478 thou hast been forsaken5800(8803) and hated8130(8803), so that no man went through5674(8802) thee , I will make7760(8804) thee an eternal5769 excellency1347, a joy4885 of many1755 generations1755.
[恢复本] 你虽然被撇弃被恨恶,以致无人经过,我却使你变为永远的夸耀,成为累代的喜乐。
62:5
[和合本] 少年人970怎样35881166(8799)处女1330,你的众民(民:原文是子1121)也要照样娶你1166(8799);新郎2860怎样喜悦4885{5921}新妇3618,你的神430也要照样喜悦7797(8799)5921
[KJV] For as a young man970 marrieth1166(8799) a virgin1330, so shall thy sons1121 marry1166(8799) thee: and as the bridegroom2860 rejoiceth4885 over the bride3618, so shall thy God430 rejoice7797(8799) over thee. {as the...: Heb. with the joy of the bridegroom}
[恢复本] 少年人怎样娶处女,你的众民也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的神也要照样喜悦你。
65:18
[和合本] 你们当51835885898341254(8802)的{5704}永远5703欢喜1523(8798)快乐7797(8798);因358820091254(8802){853}耶路撒冷3389为人所喜1525,造其中的居民5971为人所乐4885
[KJV] But be ye glad7797(8798) and rejoice1523(8798) for ever5703 in that which I create1254(8802): for, behold, I create1254(8802) Jerusalem3389 a rejoicing1525, and her people5971 a joy4885.
[恢复本] 你们当因我所创造的永远喜乐欢腾,因为看哪,我创造耶路撒冷使人欢腾,创造其中的民叫人喜乐。
66:10
[和合本] 你们爱慕157(8802)耶路撒冷3389的都要3605与她854一同欢喜8055(8798)快乐1523(8798){9002};你们为她5921悲哀的56(8693)都要3605与她854一同乐4885上加乐7797(8798)
[KJV] Rejoice8055(8798) ye with Jerusalem3389, and be glad1523(8798) with her, all ye that love157(8802) her: rejoice7797(8798) for joy4885 with her, all ye that mourn56(8693) for her:
[恢复本] 你们爱耶路撒冷的,都要与她一同喜乐,且要因她欢腾;你们为她悲哀的,都要与她一同乐上加乐;
49:25
[和合本] 我所喜乐4885{7151}可称赞的84165892,为何349{3808}被撇弃了5800(8795)呢?
[KJV] How is the city5892 of praise8416 not left5800(8795), the city7151 of my joy4885!
[恢复本] 我所称赞的城、所喜乐的镇,为何没有被撇弃呢?
2:15
[和合本]36055674(8802)1870的都向你59215606(8804)3709。他们向5921耶路撒冷33891323嗤笑8319(8804),摇5128(8686)7218,说:难道人所7945称为559(8799)36323308的,称为全90013605776所喜悦的4885,就是这20635892吗?
[KJV] All that pass5674(8802) by clap5606(8804) their hands3709 at thee1870; they hiss8319(8804) and wag5128(8686) their head7218 at the daughter1323 of Jerusalem3389, saying, Is this the city5892 that men call559(8799) The perfection3632 of beauty3308, The joy4885 of the whole earth776? {by: Heb. by the way}
[恢复本] 凡过路的,都向你拍掌;他们向耶路撒冷的女子嗤笑摇头,说,难道这城就是人所称为全美的,称为全地所喜悦的么?
5:15
[和合本] 我们心中3820的快乐4885止息7673(8804),跳舞4234变为2015(8738)悲哀900160
[KJV] The joy4885 of our heart3820 is ceased7673(8804); our dance4234 is turned2015(8738) into mourning60.
[恢复本] 我们心中的欢乐止息,跳舞转为悲哀。
24:25
[和合本] “{859}人1201121啊,{3808}{9002}{3117}我除掉3947(8800)他们4480{853}所倚靠4581、所欢喜的4885荣耀8597,并眼中5869{853}所喜爱4261、心里5315{853}所重看的485311211323
[KJV] Also, thou son1121 of man120, shall it not be in the day3117 when I take3947(8800) from them their strength4581, the joy4885 of their glory8597, the desire4261 of their eyes5869, and that whereupon they set4853 their minds5315, their sons1121 and their daughters1323, {that...: Heb. the lifting up of their soul}
[恢复本] 至于你,人子啊,当那日,我要除掉他们的力量、他们夸耀的欢乐、他们眼中所喜爱的并他们心里所重看的以及他们的儿女;
2:11
[和合本] 我也必使她的宴乐4885、节期2282、月朔2320、安息日7676,并她的一切3605大会41503605止息了7673(8689)
[KJV] I will also cause all her mirth4885 to cease7673(8689), her feast days2282, her new moons2320, and her sabbaths7676, and all her solemn feasts4150.
[恢复本] 我必使她一切的欢乐,她的节期、月朔、安息日并她所定一切的会,都止息了。
 ⇧     1 伯8:19~何2:11
 1 伯8:19~何2:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页