搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 04889 的经节,每页20条,共1页。
1(出12:13~但10:8)/1  分页⇩
12:13
[和合本] 这血1818要在5921你们859{8033}所834住的房屋100459211961{9001}记号9001226;我一见7200(8804)8531818,就越过6452(8804)你们5921去。我击杀90025221(8687)埃及47149002776头生的时候,灾殃5063必不38081961到你们9002身上灭90014889你们。”
[KJV] And the blood1818 shall be to you for a token226 upon the houses1004 where ye are : and when I see7200(8804) the blood1818, I will pass6452(8804) over you, and the plague5063 shall not be upon you to destroy4889 you , when I smite5221(8687) the land776 of Egypt4714. {to destroy...: Heb. for a destruction}
[恢复本] 这血要在你们所住的房屋上作记号;我一见这血,就越过你们去;我击打埃及地的时候,灾殃必不临到你们身上毁灭你们。
23:13
[和合本] {853}从前以色列34784428所罗门8010{834}在5921耶路撒冷33896440、{834}邪僻488990012022右边44803225为西顿人6722可憎的神8251亚斯她录90016253、摩押人4124可憎的神8251基抹90013645、亚扪59831121可憎的神8441米勒公900144458341129(8804)的邱坛1116,王4428都污秽了2930(8765)
[KJV] And the high places1116 that were before6440 Jerusalem3389, which were on the right hand3225 of the mount2022 of corruption4889, which Solomon8010 the king4428 of Israel3478 had builded1129(8804) for Ashtoreth6253 the abomination8251 of the Zidonians6722, and for Chemosh3645 the abomination8251 of the Moabites4124, and for Milcom4445 the abomination8441 of the children1121 of Ammon5983, did the king4428 defile2930(8765). {the mount...: that is, the mount of Olives}
[恢复本] 从前以色列王所罗门在耶路撒冷前,在毁灭山右边,为西顿人可憎的神亚斯他录、摩押人可憎的神基抹、亚扪人可憎的神米勒公所筑的邱坛,王都污秽了。
20:23
[和合本] 因为亚扪59831121和摩押4124人起来5975(8799),击杀59213427(8802)西珥81652022的人,将他们灭90012763(8687)90018045(8687);灭尽90033615(8763)90023427(8802)西珥8165山的人之后,他们又彼此37690027453自相5826(8804)击杀90014889
[KJV] For the children1121 of Ammon5983 and Moab4124 stood up5975(8799) against the inhabitants3427(8802) of mount2022 Seir8165, utterly to slay2763(8687) and destroy8045(8687) them : and when they had made an end3615(8763) of the inhabitants3427(8802) of Seir8165, every one376 helped5826(8804) to destroy4889 another7453. {to destroy: Heb. for the destruction}
[恢复本] 亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,将他们杀尽灭绝;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。
22:4
[和合本] 他行6213(8799)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,像亚哈25690031004一样;因3588他父亲141943101961亚哈家的人1992给他9001主谋3289(8802),以致败坏90014889{9001}。
[KJV] Wherefore he did6213(8799) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 like the house1004 of Ahab256: for they were his counsellors3289(8802) after310 the death4194 of his father1 to his destruction4889.
[恢复本] 他行耶和华眼中看为恶的事,像亚哈家一样;因他父亲死后有亚哈家的人给他主谋,使他败坏。
5:26
[和合本] 因为3588在我民中900259714672(8738)恶人7563。他们埋伏窥探7789(8799),好像捕90037918(8800)3353的人;他们设立5324(8689)圈套4889陷害3920(8799)582
[KJV] For among my people5971 are found4672(8738) wicked7563 men : they lay wait7789(8799), as he that setteth7918(8800) snares3353; they set5324(8689) a trap4889, they catch3920(8799) men582. {they lay...: or, they pry as fowlers lie in wait}
[恢复本] 因为在我民中有恶人,他们好像捕鸟的人埋伏窥探;他们设立圈套捕捉人。
51:25
[和合本] 耶和华30685002(8803):你这行毁灭4889的山2022哪,就是毁灭7843(8688){853}{3605}天下776的山,我2009与你反对413。我必向你59215186(8804){853}手3027,将你从山岩44805553滚下去1556(8773),使你成为5414(8804)烧毁8316的山90012022
[KJV] Behold, I am against thee, O destroying4889 mountain2022, saith5002(8803) the LORD3068, which destroyest7843(8688) all the earth776: and I will stretch out5186(8804) mine hand3027 upon thee, and roll thee down1556(8773) from the rocks5553, and will make5414(8804) thee a burnt8316 mountain2022.
[恢复本] 耶和华说,你这行毁灭的山,就是毁灭全地的山哪,我与你反对;我必向你伸手,将你从岩石辊下去,使你成为焚烧的山。
5:16
[和合本] 那时,我要将853灭人90014889、使人饥荒7458的恶74512671,就是834196190027971(8763)去灭人90017843(8763)的,{834}射7971(8762){853}在你们身上9002,并要加增3254(8686)你们5921的饥荒7458,断绝7665(8804)你们9001所倚靠{4294}的粮食3899
[KJV] When I shall send7971(8762) upon them the evil7451 arrows2671 of famine7458, which shall be for their destruction4889, and which I will send7971(8763) to destroy7843(8763) you: and I will increase3254(8686) the famine7458 upon you, and will break7665(8804) your staff4294 of bread3899:
[恢复本] 我要将饥荒的恶箭射在你们身上,这箭是能毁灭人的,我要射出毁灭你们;那时,我要加增你们的饥荒,断绝你们所倚靠的粮食。
9:6
[和合本] 要将年老的2205、年少的970,并处女1330、婴孩2945,和妇女802,从圣所448047202490(8686)全都杀2026(8799)90014889,只是凡8343605有记号8420的人376不要408挨近5066(8799)5921。”於是他们从殿100490016440的{834}{9002}{582}长老2205杀起2490(8686)
[KJV] Slay2026(8799) utterly4889 old2205 and young970, both maids1330, and little children2945, and women802: but come not near5066(8799) any man376 upon whom is the mark8420; and begin2490(8686) at my sanctuary4720. Then they began2490(8686) at the ancient2205 men582 which were before6440 the house1004. {utterly: Heb. to destruction}
[恢复本] 要将年老的、年少的,并处女、婴孩和妇女,全都杀尽;只是凡有记号的人,不要挨近他。要从我的圣所杀起。于是他们从殿前的长老杀起。
21:31
[和合本] 我必将我的恼恨21958210(8804)在你5921身上,将我烈怒5678的火90027846315(8686)在你5921身上;又将你交5414(8804)在善於2796杀灭的4889畜类{1197}{(8802)}人58290023027中。
[KJV] And I will pour out8210(8804) mine indignation2195 upon thee, I will blow6315(8686) against thee in the fire784 of my wrath5678, and deliver5414(8804) thee into the hand3027 of brutish1197(8802) men582, and skilful2796 to destroy4889. {brutish: or, burning}
[恢复本] 我必将我的恼恨倒在你身上,将我盛怒的火喷在你身上;又将你交在善于杀灭的残暴人手中。
25:15
[和合本]136耶和华3069如此3541559(8804):“因3282非利士人6430向犹大人报6213(8800)90025360,就是以恨恶的9002758990025315报仇5358(8735)雪恨5359,永怀5769仇恨342,要毁灭90014889他们,
[KJV] Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Because the Philistines6430 have dealt6213(8800) by revenge5360, and have taken5358(8735) vengeance5359 with a despiteful7589 heart5315, to destroy4889 it for the old5769 hatred342; {for the...: or, with perpetual hatred}
[恢复本] 主耶和华如此说,因非利士人向犹大人报仇,心存毒恨,报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们,
10:8
[和合本] 只剩下7604(8738)589一人9001905。我见了7200(8799){853}这20631419异象4759便浑身90023808{7604}{(8738)}力3581,面貌19352015(8738){5921}色90014889,毫6113(8804)3808气力3581
[KJV] Therefore I was left alone7604(8738), and saw7200(8799) this great1419 vision4759, and there remained7604(8738) no strength3581 in me: for my comeliness1935 was turned2015(8738) in me into corruption4889, and I retained6113(8804) no strength3581. {comeliness: or, vigour}
[恢复本] 只剩下我一人;我见了这大异象,便浑身无力,面色死灰,毫无力气。
 ⇧     1 出12:13~但10:8
 1 出12:13~但10:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页