搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 43 条包含 04904 的经节,每页20条,共3页。
1(创49:4~撒下11:13)/3  分页⇩
49:4
[和合本] 但你放纵情欲6349,滚沸如水90034325,必不得4083498(8686)首位;因为3588你上了5927(8804)你父亲1的床4904,{227}污秽了2490(8765){5927}{(8804)}我的榻3326
[KJV] Unstable6349 as water4325, thou shalt not excel3498(8686); because thou wentest up5927(8804) to thy father's1 bed4904; then defiledst thou2490(8765) it : he went up5927(8804) to my couch3326. {thou shalt...: Heb. do not thou excel} {he went...: or, my couch is gone}
[恢复本] 但你的情欲沸溢如水,你必不得居首;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
8:3
[和合本]2975里要滋生8317(8804)青蛙6854;这青蛙要上来5927(8804)935(8804)你的宫殿90021004和你的卧房900223154904,上5921你的床榻4296,进你臣仆5650的房屋90021004,上你百姓90025971的身上,进你的炉灶90028574和你的抟面盆90024863
[KJV] And the river2975 shall bring forth83170 frogs6854 abundantly8317(8804), which shall go up5927(8804) and come935(8804) into thine house1004, and into thy bedchamber23154904, and upon thy bed4296, and into the house1004 of thy servants5650, and upon thy people5971, and into thine ovens8574, and into thy kneadingtroughs4863: {kneadingtroughs: or, dough}
[恢复本] 河里要滋生青蛙;青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣仆的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的抟面盆,
21:18
[和合本] “人5823588彼此相争7378(8799),这个376用石头900268176是拳头90021065221(8689){853}那个7453,尚且不至於38084191(8799),不过躺卧5307(8804)在床90014904
[KJV] And if men582 strive7378(8799) together, and one376 smite5221(8689) another7453 with a stone68, or176 with his fist106, and he die4191(8799) not, but keepeth5307(8804) his bed4904: {another: or, his neighbour}
[恢复本] 人若彼此争闹,这个用石头或拳头打那个,被打的并没有死,不过躺卧在床,
15:4
[和合本] 他{2100}{(8802)}所8347901(8799)的{5921}床49043605为不洁净2930(8799),所8343427(8799)的{5921}物3627也为3605不洁净2930(8799)
[KJV] Every bed4904, whereon he lieth7901(8799) that hath the issue2100(8802), is unclean2930(8799): and every thing3627, whereon he sitteth3427(8799), shall be unclean2930(8799). {thing: Heb. vessel}
[恢复本] 患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的物件也不洁净;
15:5
[和合本]3765060(8799)那床90024904834,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899,用水90024325洗澡7364(8804)
[KJV] And whosoever376 toucheth5060(8799) his bed4904 shall wash3526(8762) his clothes899, and bathe7364(8804) himself in water4325, and be unclean2930(8804) until the even6153.
[恢复本] 凡触着那床的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
15:21
[和合本]36055060(8802)她床90024904的,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899,用水90024325洗澡7364(8804)
[KJV] And whosoever toucheth5060(8802) her bed4904 shall wash3526(8762) his clothes899, and bathe7364(8804) himself in water4325, and be unclean2930(8804) until the even6153.
[恢复本] 凡触着她床的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
15:23
[和合本]5921女人1931的床4904上,或176592119313427(8802)83436275921,若518有别的物件,人一摸了90025060(8800){9002},必不洁净2930(8799)5704晚上6153
[KJV] And if it be on her bed4904, or on any thing3627 whereon she sitteth3427(8802), when he toucheth5060(8800) it, he shall be unclean2930(8799) until the even6153.
[恢复本] 在她的床上,或在她坐的物件上,若有别的物件,人一触着,必不洁净到晚上。
15:24
[和合本] 男人376518与那女人854同房{7901}{(8799)}7901(8800),染了{1961}{5921}她的污秽5079,就要七76513117不洁净2930(8804);{3605}所8347901(8799)59214904也为不洁净2930(8799)
[KJV] And if any man376 lie7901(8799) with her at all7901(8800), and her flowers5079 be upon him, he shall be unclean2930(8804) seven7651 days3117; and all the bed4904 whereon he lieth7901(8799) shall be unclean2930(8799).
[恢复本] 男人若与那女人同寝,染了她的污秽,就要七天不洁净;他所躺的床也不洁净。
15:26
[和合本] 她在患漏症2101的{3605}日子31178347901(8799)5921{3605}床4904、{9003}{4904}{5079}所8343427(8799)5921{3605}物3627都要看为1961不洁净2931,与她9001月经5079的时候一样{9003}{2932}。
[KJV] Every bed4904 whereon she lieth7901(8799) all the days3117 of her issue2101 shall be unto her as the bed4904 of her separation5079: and whatsoever3627 she sitteth3427(8799) upon shall be unclean2931, as the uncleanness2932 of her separation5079.
[恢复本] 她在患漏症的日子所躺的床,要像她在月经污秽时所躺的床一样;所坐的物件也都不洁净,像她在月经污秽时一样。
18:22
[和合本] 不可3808853男人2145苟合7901(8799),像与{4904}女人802一样;这本是1931可憎恶8441的。
[KJV] Thou shalt not lie7901(8799) with mankind2145, as with4904 womankind802: it is abomination8441.
[恢复本] 不可与男人苟合,像与女人一样;这是可憎的。
20:13
[和合本]376834854男人2145苟合7901(8799),像与女人802一样{4904},他们二人8147行了6213(8804)可憎的事8441,总要4191(8800)把他们治死4191(8714),罪1818要归到他们身上9002
[KJV] If a man376 also lie7901(8799) with mankind2145, as he lieth4904 with a woman802, both8147 of them have committed6213(8804) an abomination8441: they shall surely4191(8800) be put to death4191(8714); their blood1818 shall be upon them.
[恢复本] 人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,必要被处死,流他们血的罪要归到他们身上。
31:17
[和合本] 所以6258,你们要{2026}{(8798)}把一切3605的男214590022945和所有3605已嫁3045(8802)376900149042145的女子802都杀了2026(8798)
[KJV] Now therefore kill2026(8798) every male2145 among the little ones2945, and kill2026(8798) every woman802 that hath known3045(8802) man376 by lying4904 with him2145. {him: Heb. a male}
[恢复本] 所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
31:18
[和合本] 但{3605}女9002802孩子中2945,凡834没有3808出嫁3045(8804)49042145的,你们9001都可以存留她的活命2421(8685)
[KJV] But all the women802 children2945, that have not known3045(8804) a man2145 by lying4904 with him, keep alive2421(8685) for yourselves.
[恢复本] 但女孩子中,凡没有出嫁的,可以让她们存活,归给你们。
31:35
[和合本] {4480}女人802360553157970万二81475055315120,都是834没有3808出嫁的3045(8804)49042145
[KJV] And thirty7970 and two8147 thousand505 persons5315120 in all3605, of women802 that had not known3045(8804) man2145 by lying4904 with him.
[恢复本] 女人共三万二千口,都是没有出嫁的。
21:11
[和合本]834当行6213(8799)的就是这20881697:要将一切3605男子21453605已嫁3045(8802)4904的女子802尽行杀戮2763(8686)。”
[KJV] And this is the thing1697 that ye shall do6213(8799), Ye shall utterly destroy2763(8686) every male2145, and every woman802 that hath lain4904 by man3045(8802). {hath lain...: Heb. knoweth the lying with man}
[恢复本] 所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽都除灭。
21:12
[和合本] 他们在基列1568・雅比3003人中44803427(8802),遇见了4672(8799)7023967个{834}未3808嫁的3045(8804)376{9001}{4904}{2145}处女52911330,就带935(8686){853}到413迦南36679002776834示罗78874264里。
[KJV] And they found4672(8799) among the inhabitants3427(8802) of Jabeshgilead30031568 four702 hundred3967 young5291 virgins1330, that had known3045(8804) no man376 by lying4904 with any male2145: and they brought935(8686) them unto the camp4264 to Shiloh7887, which is in the land776 of Canaan3667. {young...: Heb. young women virgins}
[恢复本] 他们在基列雅比的居民中,遇见了四百个未嫁的年少处女,就带到迦南地的示罗营里。
4:5
[和合本] 一日,比录人886临门7417的两个儿子1121利甲7394和巴拿1196出去3212(8799),约在午热90032527的时候3117到了935(8799){413}伊施波设378的家1004;伊施波设1931正睡7901(8802){853}午66724904
[KJV] And the sons1121 of Rimmon7417 the Beerothite886, Rechab7394 and Baanah1196, went3212(8799), and came935(8799) about the heat2527 of the day3117 to the house1004 of Ishbosheth378, who lay7901(8802) on a bed4904 at noon6672.
[恢复本] 一日,比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,约在正午天热的时候,到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。
4:11
[和合本] 何况637{3588}恶756358285366623762026(8804)5921他的床4904上{9002}{1004},{6258}我岂不3808向你们448030271245(8762){853}流他血1818的罪、从4480世上776除灭1197(8765)你们853呢?”
[KJV] How much more, when wicked7563 men582 have slain2026(8804) a righteous6662 person376 in his own house1004 upon his bed4904? shall I not therefore now require1245(8762) his blood1818 of your hand3027, and take you away1197(8765) from the earth776?
[恢复本] 何况恶人在义人家里将他杀在床上,我岂不从你们手中追讨流他血的罪,从地上除灭你们呢?
11:2
[和合本] 一日1961,太阳平西6153{9001}{6256},大卫173244805921床上4904起来6965(8799),在592144281004的平顶上1406游行1980(8691),看见7200(8799)一个妇人802沐浴7364(8801){4480}{5921}{1406},{802}容貌475839662896
[KJV] And it came to pass in an eveningtide61536256, that David1732 arose6965(8799) from off his bed4904, and walked1980(8691) upon the roof1406 of the king's4428 house1004: and from the roof1406 he saw7200(8799) a woman802 washing7364(8801) herself; and the woman802 was very3966 beautiful2896 to look upon4758.
[恢复本] 一日,傍晚时分,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步,从平顶上看见一个妇人沐浴,容貌甚美。
11:13
[和合本] 大卫1732召了7121(8799)乌利亚9001来,叫他在自己面前90016440398(8799)8354(8799),使他喝醉7937(8762)。到了晚上90026153,乌利亚出去3318(8799)5973他主113的仆人5650一同住宿90017901(8800){9002}{4904},还没有3808回到413家里10043381(8804)
[KJV] And when David1732 had called7121(8799) him, he did eat398(8799) and drink8354(8799) before6440 him; and he made him drunk7937(8762): and at even6153 he went out3318(8799) to lie7901(8800) on his bed4904 with the servants5650 of his lord113, but went not down3381(8804) to his house1004.
[恢复本] 大卫召请乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,并没有下到自己家里去。
 ⇧     1 创49:4~撒下11:13
 1 创49:4~撒下11:13    2 撒下13:5~结23:17    3 结32:25~弥2:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页