旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
49:4
[和合本]
但你放纵情欲
6349
,滚沸如水
9003
4325
,必不得
408
居
3498
(8686)
首位;因为
3588
你上了
5927
(8804)
你父亲
1
的床
4904
,{
227
}污秽了
2490
(8765)
{
5927
}{
(8804)
}我的榻
3326
。
[KJV]
Unstable
6349
as water
4325
, thou shalt not excel
3498
(8686)
; because thou wentest up
5927
(8804)
to thy father's
1
bed
4904
; then defiledst thou
2490
(8765)
it
: he went up
5927
(8804)
to my couch
3326
.
{thou shalt...: Heb. do not thou excel}
{he went...: or, my couch is gone}
[恢复本]
但你的情欲沸溢如水,你必不得居首;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
8:3
[和合本]
河
2975
里要滋生
8317
(8804)
青蛙
6854
;这青蛙要上来
5927
(8804)
进
935
(8804)
你的宫殿
9002
1004
和你的卧房
9002
2315
4904
,上
5921
你的床榻
4296
,进你臣仆
5650
的房屋
9002
1004
,上你百姓
9002
5971
的身上,进你的炉灶
9002
8574
和你的抟面盆
9002
4863
,
[KJV]
And the river
2975
shall bring forth
8317
0
frogs
6854
abundantly
8317
(8804)
, which shall go up
5927
(8804)
and come
935
(8804)
into thine house
1004
, and into thy bedchamber
2315
4904
, and upon thy bed
4296
, and into the house
1004
of thy servants
5650
, and upon thy people
5971
, and into thine ovens
8574
, and into thy kneadingtroughs
4863
:
{kneadingtroughs: or, dough}
[恢复本]
河里要滋生青蛙;青蛙要上来进你的宫殿和你的卧房,上你的床榻,进你臣仆的房屋,上你百姓的身上,进你的炉灶和你的抟面盆,
21:18
[和合本]
“人
582
若
3588
彼此相争
7378
(8799)
,这个
376
用石头
9002
68
或
176
是拳头
9002
106
打
5221
(8689)
{
853
}那个
7453
,尚且不至於
3808
死
4191
(8799)
,不过躺卧
5307
(8804)
在床
9001
4904
,
[KJV]
And if men
582
strive
7378
(8799)
together, and one
376
smite
5221
(8689)
another
7453
with a stone
68
, or
176
with
his
fist
106
, and he die
4191
(8799)
not, but keepeth
5307
(8804)
his
bed
4904
:
{another: or, his neighbour}
[恢复本]
人若彼此争闹,这个用石头或拳头打那个,被打的并没有死,不过躺卧在床,
15:4
[和合本]
他{
2100
}{
(8802)
}所
834
躺
7901
(8799)
的{
5921
}床
4904
都
3605
为不洁净
2930
(8799)
,所
834
坐
3427
(8799)
的{
5921
}物
3627
也为
3605
不洁净
2930
(8799)
。
[KJV]
Every bed
4904
, whereon he lieth
7901
(8799)
that hath the issue
2100
(8802)
, is unclean
2930
(8799)
: and every thing
3627
, whereon he sitteth
3427
(8799)
, shall be unclean
2930
(8799)
.
{thing: Heb. vessel}
[恢复本]
患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的物件也不洁净;
15:5
[和合本]
凡
376
摸
5060
(8799)
那床
9002
4904
的
834
,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
,用水
9002
4325
洗澡
7364
(8804)
。
[KJV]
And whosoever
376
toucheth
5060
(8799)
his bed
4904
shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and bathe
7364
(8804)
himself
in water
4325
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
.
[恢复本]
凡触着那床的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
15:21
[和合本]
凡
3605
摸
5060
(8802)
她床
9002
4904
的,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
,用水
9002
4325
洗澡
7364
(8804)
。
[KJV]
And whosoever toucheth
5060
(8802)
her bed
4904
shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and bathe
7364
(8804)
himself
in water
4325
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
.
[恢复本]
凡触着她床的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
15:23
[和合本]
在
5921
女人
1931
的床
4904
上,或
176
在
5921
她
1931
坐
3427
(8802)
的
834
物
3627
上
5921
,若
518
有别的物件,人一摸了
9002
5060
(8800)
{
9002
},必不洁净
2930
(8799)
到
5704
晚上
6153
。
[KJV]
And if it
be
on
her
bed
4904
, or on any thing
3627
whereon she sitteth
3427
(8802)
, when he toucheth
5060
(8800)
it, he shall be unclean
2930
(8799)
until the even
6153
.
[恢复本]
在她的床上,或在她坐的物件上,若有别的物件,人一触着,必不洁净到晚上。
15:24
[和合本]
男人
376
若
518
与那女人
854
同房{
7901
}{
(8799)
}
7901
(8800)
,染了{
1961
}{
5921
}她的污秽
5079
,就要七
7651
天
3117
不洁净
2930
(8804)
;{
3605
}所
834
躺
7901
(8799)
的
5921
床
4904
也为不洁净
2930
(8799)
。
[KJV]
And if any man
376
lie
7901
(8799)
with her at all
7901
(8800)
, and her flowers
5079
be upon him, he shall be unclean
2930
(8804)
seven
7651
days
3117
; and all the bed
4904
whereon he lieth
7901
(8799)
shall be unclean
2930
(8799)
.
[恢复本]
男人若与那女人同寝,染了她的污秽,就要七天不洁净;他所躺的床也不洁净。
15:26
[和合本]
她在患漏症
2101
的{
3605
}日子
3117
所
834
躺
7901
(8799)
的
5921
{
3605
}床
4904
、{
9003
}{
4904
}{
5079
}所
834
坐
3427
(8799)
的
5921
{
3605
}物
3627
都要看为
1961
不洁净
2931
,与她
9001
月经
5079
的时候一样{
9003
}{
2932
}。
[KJV]
Every bed
4904
whereon she lieth
7901
(8799)
all the days
3117
of her issue
2101
shall be unto her as the bed
4904
of her separation
5079
: and whatsoever
3627
she sitteth
3427
(8799)
upon shall be unclean
2931
, as the uncleanness
2932
of her separation
5079
.
[恢复本]
她在患漏症的日子所躺的床,要像她在月经污秽时所躺的床一样;所坐的物件也都不洁净,像她在月经污秽时一样。
18:22
[和合本]
不可
3808
与
853
男人
2145
苟合
7901
(8799)
,像与{
4904
}女人
802
一样;这本是
1931
可憎恶
8441
的。
[KJV]
Thou shalt not lie
7901
(8799)
with mankind
2145
, as with
4904
womankind
802
: it
is
abomination
8441
.
[恢复本]
不可与男人苟合,像与女人一样;这是可憎的。
20:13
[和合本]
人
376
若
834
与
854
男人
2145
苟合
7901
(8799)
,像与女人
802
一样{
4904
},他们二人
8147
行了
6213
(8804)
可憎的事
8441
,总要
4191
(8800)
把他们治死
4191
(8714)
,罪
1818
要归到他们身上
9002
。
[KJV]
If a man
376
also lie
7901
(8799)
with mankind
2145
, as he lieth
4904
with a woman
802
, both
8147
of them have committed
6213
(8804)
an abomination
8441
: they shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
; their blood
1818
shall be
upon them.
[恢复本]
人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,必要被处死,流他们血的罪要归到他们身上。
31:17
[和合本]
所以
6258
,你们要{
2026
}{
(8798)
}把一切
3605
的男
2145
孩
9002
2945
和所有
3605
已嫁
3045
(8802)
376
9001
4904
2145
的女子
802
都杀了
2026
(8798)
。
[KJV]
Now therefore kill
2026
(8798)
every male
2145
among the little ones
2945
, and kill
2026
(8798)
every woman
802
that hath known
3045
(8802)
man
376
by lying
4904
with him
2145
.
{him: Heb. a male}
[恢复本]
所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
31:18
[和合本]
但{
3605
}女
9002
802
孩子中
2945
,凡
834
没有
3808
出嫁
3045
(8804)
4904
2145
的,你们
9001
都可以存留她的活命
2421
(8685)
。
[KJV]
But all the women
802
children
2945
, that have not known
3045
(8804)
a man
2145
by lying
4904
with him, keep alive
2421
(8685)
for yourselves.
[恢复本]
但女孩子中,凡没有出嫁的,可以让她们存活,归给你们。
31:35
[和合本]
{
4480
}女人
802
共
3605
5315
三
7970
万二
8147
千
505
口
5315
120
,都是
834
没有
3808
出嫁的
3045
(8804)
4904
2145
。
[KJV]
And thirty
7970
and two
8147
thousand
505
persons
5315
120
in all
3605
, of women
802
that had not known
3045
(8804)
man
2145
by lying
4904
with him.
[恢复本]
女人共三万二千口,都是没有出嫁的。
21:11
[和合本]
所
834
当行
6213
(8799)
的就是这
2088
样
1697
:要将一切
3605
男子
2145
和
3605
已嫁
3045
(8802)
4904
的女子
802
尽行杀戮
2763
(8686)
。”
[KJV]
And this
is
the thing
1697
that ye shall do
6213
(8799)
, Ye shall utterly destroy
2763
(8686)
every male
2145
, and every woman
802
that hath lain
4904
by man
3045
(8802)
.
{hath lain...: Heb. knoweth the lying with man}
[恢复本]
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽都除灭。
21:12
[和合本]
他们在基列
1568
・雅比
3003
人中
4480
3427
(8802)
,遇见了
4672
(8799)
四
702
百
3967
个{
834
}未
3808
嫁的
3045
(8804)
376
{
9001
}{
4904
}{
2145
}处女
5291
1330
,就带
935
(8686)
{
853
}到
413
迦南
3667
地
9002
776
的
834
示罗
7887
营
4264
里。
[KJV]
And they found
4672
(8799)
among the inhabitants
3427
(8802)
of Jabeshgilead
3003
1568
four
702
hundred
3967
young
5291
virgins
1330
, that had known
3045
(8804)
no man
376
by lying
4904
with any male
2145
: and they brought
935
(8686)
them unto the camp
4264
to Shiloh
7887
, which
is
in the land
776
of Canaan
3667
.
{young...: Heb. young women virgins}
[恢复本]
他们在基列雅比的居民中,遇见了四百个未嫁的年少处女,就带到迦南地的示罗营里。
4:5
[和合本]
一日,比录人
886
临门
7417
的两个儿子
1121
利甲
7394
和巴拿
1196
出去
3212
(8799)
,约在午热
9003
2527
的时候
3117
到了
935
(8799)
{
413
}伊施波设
378
的家
1004
;伊施波设
1931
正睡
7901
(8802)
{
853
}午
6672
觉
4904
。
[KJV]
And the sons
1121
of Rimmon
7417
the Beerothite
886
, Rechab
7394
and Baanah
1196
, went
3212
(8799)
, and came
935
(8799)
about the heat
2527
of the day
3117
to the house
1004
of Ishbosheth
378
, who lay
7901
(8802)
on a bed
4904
at noon
6672
.
[恢复本]
一日,比录人临门的两个儿子利甲和巴拿出去,约在正午天热的时候,到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。
4:11
[和合本]
何况
637
{
3588
}恶
7563
人
582
将
853
义
6662
人
376
杀
2026
(8804)
在
5921
他的床
4904
上{
9002
}{
1004
},{
6258
}我岂不
3808
向你们
4480
3027
讨
1245
(8762)
{
853
}流他血
1818
的罪、从
4480
世上
776
除灭
1197
(8765)
你们
853
呢?”
[KJV]
How much more, when wicked
7563
men
582
have slain
2026
(8804)
a righteous
6662
person
376
in his own house
1004
upon his bed
4904
? shall I not therefore now require
1245
(8762)
his blood
1818
of your hand
3027
, and take you away
1197
(8765)
from the earth
776
?
[恢复本]
何况恶人在义人家里将他杀在床上,我岂不从你们手中追讨流他血的罪,从地上除灭你们呢?
11:2
[和合本]
一日
1961
,太阳平西
6153
{
9001
}{
6256
},大卫
1732
从
4480
5921
床上
4904
起来
6965
(8799)
,在
5921
王
4428
宫
1004
的平顶上
1406
游行
1980
(8691)
,看见
7200
(8799)
一个妇人
802
沐浴
7364
(8801)
{
4480
}{
5921
}{
1406
},{
802
}容貌
4758
甚
3966
美
2896
,
[KJV]
And it came to pass in an eveningtide
6153
6256
, that David
1732
arose
6965
(8799)
from off his bed
4904
, and walked
1980
(8691)
upon the roof
1406
of the king's
4428
house
1004
: and from the roof
1406
he saw
7200
(8799)
a woman
802
washing
7364
(8801)
herself; and the woman
802
was
very
3966
beautiful
2896
to look upon
4758
.
[恢复本]
一日,傍晚时分,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步,从平顶上看见一个妇人沐浴,容貌甚美。
11:13
[和合本]
大卫
1732
召了
7121
(8799)
乌利亚
9001
来,叫他在自己面前
9001
6440
吃
398
(8799)
喝
8354
(8799)
,使他喝醉
7937
(8762)
。到了晚上
9002
6153
,乌利亚出去
3318
(8799)
与
5973
他主
113
的仆人
5650
一同住宿
9001
7901
(8800)
{
9002
}{
4904
},还没有
3808
回到
413
家里
1004
去
3381
(8804)
。
[KJV]
And when David
1732
had called
7121
(8799)
him, he did eat
398
(8799)
and drink
8354
(8799)
before
6440
him; and he made him drunk
7937
(8762)
: and at even
6153
he went out
3318
(8799)
to lie
7901
(8800)
on his bed
4904
with the servants
5650
of his lord
113
, but went not down
3381
(8804)
to his house
1004
.
[恢复本]
大卫召请乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,并没有下到自己家里去。
⇧
首
⇦
1
创49:4~撒下11:13
⇨
尾
1
创49:4~撒下11:13
2
撒下13:5~结23:17
3
结32:25~弥2:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
43
条包含
04904
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创49:4~撒下11:13
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页