搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 04905 的经节,每页20条,共1页。
1(诗32:1~诗142:1)/1  分页⇩
32:1
[和合本] (大卫的90011732训诲诗4905(8688)。)得赦免5375(8803)其过6588、遮盖3680(8803)其罪2401的,这人是有福的835
[KJV] [FO][FO] A Psalm of David1732, Maschil4905(8688).[Fo][Fo] Blessed835 is he whose transgression6588 is forgiven5375(8803), whose sin2401 is covered3680(8803). {A Psalm...: or, A Psalm of David giving instruction}
[恢复本] (大卫的训诲诗。)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
42:1
[和合本] (可拉7141后裔的90011121训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。)神啊430,{3651}我的心5315切慕6165(8799)413,如鹿9003354切慕6165(8799){5921}溪6504325
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), Maschil4905(8688), for the sons1121 of Korah7141.[Fo][Fo] As the hart354 panteth6165(8799) after the water4325 brooks650, so panteth6165(8799) my soul5315 after thee, O God430. {Maschil...: or, A Psalm giving instruction of the sons, etc} {panteth: Heb. brayeth}
[恢复本] (可拉子孙的训诲诗,交与歌咏长。)神啊,我的魂切慕你,如鹿切慕溪水。
44:1
[和合本] (可拉7141后裔的90011121训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。)神430啊,你在古692490023117,我们列祖的日子90023117所行6466(8804)的事6467,我们亲耳9002241听见8085(8804)了;我们的列祖1也给我们9001述说5608(8765)过。
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) for the sons1121 of Korah7141, Maschil4905(8688).[Fo][Fo] We have heard8085(8804) with our ears241, O God430, our fathers1 have told5608(8765) us, what work6467 thou didst6466(8804) in their days3117, in the times3117 of old6924. {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (可拉子孙的训诲诗,交与歌咏长。)神啊,你在古时,在我们列祖的日子所行的事,我们的列祖给我们讲述过,我们亲耳听见了。
45:1
[和合本] (可拉7141后裔的90011121训诲诗4905(8688),又是爱慕30397892,交与伶长90015329(8764)。调用5921百合花7799。)我心里3820涌出7370(8804)28961697;我589论到559(8802)我为王90014428做的事4639,我的舌头3956是快手5608(8802)41065842
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Shoshannim7799, for the sons1121 of Korah7141, Maschil4905(8688), A Song7892 of loves3039.[Fo][Fo] My heart3820 is inditing7370(8804) a good2896 matter1697: I speak559(8802) of the things which I have made4639 touching the king4428: my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer5608(8802). {Maschil: or, of instruction} {is inditing: Heb. boileth, or, bubbleth up}
[恢复本] (可拉子孙的训诲诗,又是爱的歌,交与歌咏长;调用百合花。)我心里涌出美辞,讲说我论到王的作品。我的舌头是快手的笔。
52:1
[和合本] (以东人130多益16739002935(8800)告诉5046(8686)扫罗90017586559(8799){9001}:大卫1732到了935(8804){413}亚希米勒2881004。那时,大卫90011732作这训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。)勇士1368啊,你为何4100以作恶90027451自夸1984(8691)?神410的慈爱2617是常存的36053117
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), Maschil4905(8688), A Psalm of David1732, when Doeg1673 the Edomite130 came935(8800) and told5046(8686) Saul7586, and said559(8799) unto him, David1732 is come935(8804) to the house1004 of Ahimelech288.[Fo][Fo] Why boastest1984(8691) thou thyself in mischief7451, O mighty1368 man? the goodness2617 of God410 endureth continually3117. {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (以东人多益来告诉扫罗说,大卫到了亚希米勒家;那时,大卫作了这训诲诗,交与歌咏长。)勇士啊,你为何以作恶自夸?神的慈爱是常存的。
53:1
[和合本] (大卫的90011732训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。调用麻哈拉59214257。)愚顽人5036心里90023820559(8804):没有369430。他们都是邪恶7843(8689),行了可憎恶的8581(8689)罪孽5766;没有一个人3696213(8802)2896
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Mahalath4257, Maschil4905(8688), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] The fool5036 hath said559(8804) in his heart3820, There is no God430. Corrupt7843(8689) are they, and have done abominable8581(8689) iniquity5766: there is none that doeth6213(8802) good2896. {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (大卫的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
54:1
[和合本] (西弗人21309002935(8800)对扫罗90017586559(8799):大卫1732岂不是3808在我们5973那里藏身5641(8693)吗?那时,大卫90011732作这训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058。)神430啊,求你以你的名90028034救我3467(8685),凭你的大能90021369为我伸冤1777(8799)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058, Maschil4905(8688), A Psalm of David1732, when the Ziphims2130 came935(8800) and said559(8799) to Saul7586, Doth not David1732 hide5641(8693) himself with us?[Fo][Fo] Save3467(8685) me, O God430, by thy name8034, and judge1777(8799) me by thy strength1369. {chief...: or, overseer} {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (西弗人来对扫罗说,大卫岂不是在我们那里藏身么?那时大卫作了这训诲诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)神啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。
55:1
[和合本] (大卫的90011732训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058。)神430啊,求你留心听238(8685)我的祷告8605,不要408隐藏5956(8691)不听我的恳求44808467
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058, Maschil4905(8688), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] Give ear238(8685) to my prayer8605, O God430; and hide5956(8691) not thyself from my supplication8467. {chief...: or, overseer} {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (大卫的训诲诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)神啊,求你侧耳听我的祷告;不要隐藏不听我的恳求。
74:1
[和合本] (亚萨的9001623训诲诗4905(8688)。)神430啊,你为何90014100永远90015331丢弃2186(8804)我们呢?你为何向你草场4830的羊90026629发怒639,如烟冒出6225(8799)呢?
[KJV] [FO][FO]Maschil4905(8688) of Asaph623.[Fo][Fo] O God430, why hast thou cast us off2186(8804) for ever5331? why doth thine anger639 smoke6225(8799) against the sheep6629 of thy pasture4830? {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
[恢复本] (亚萨的训诲诗。)神啊,你为何永远丢弃我们呢?你的怒气为何向你草场的羊如烟冒出呢?
78:1
[和合本] (亚萨的9001623训诲诗4905(8688)。)我的民5971哪,你们要留心听238(8685)我的训诲8451,侧5186(8685)241听我口中6310的话9001561
[KJV] [FO][FO]Maschil4905(8688) of Asaph623.[Fo][Fo] Give ear238(8685), O my people5971, to my law8451: incline5186(8685) your ears241 to the words561 of my mouth6310. {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
[恢复本] (亚萨的训诲诗。)我的民哪,你们要留心听我的教训,侧耳听我口中的话。
88:1
[和合本] (可拉7141后裔的9001112142107892,就是以斯拉人250希幔的90011968训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。调用5921麻哈拉4257利暗俄90016031(8763)。)耶和华3068―拯救我3444的神430啊,我昼311790023915在你面前5048呼吁6817(8804)
[KJV] [FO][FO]A Song7892 or Psalm4210 for the sons1121 of Korah7141, to the chief Musician5329(8764) upon Mahalath4257 Leannoth6031(8763), Maschil4905(8688) of Heman1968 the Ezrahite250.[Fo][Fo] O LORD3068 God430 of my salvation3444, I have cried6817(8804) day3117 and night3915 before thee: {for the sons: or, of the sons} {Maschil...: or, A Psalm of Heman the Ezrahite, giving instruction}
[恢复本] (可拉子孙的诗,一首歌,是以斯拉人希幔的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼求。
89:1
[和合本] (以斯拉人250以探的9001387训诲诗4905(8688)。)我要歌唱7891(8799)耶和华3068的慈爱2617,直到永远5769;我要用口90026310将你的信实5303045(8686)与万代900117551755
[KJV] [FO][FO]Maschil4905(8688) of Ethan387 the Ezrahite250.[Fo][Fo] I will sing7891(8799) of the mercies2617 of the LORD3068 for ever5769: with my mouth6310 will I make known3045(8686) thy faithfulness530 to all1755 generations1755. {Maschil...: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction} {to all...: Heb. to generation and generation}
[恢复本] (以斯拉人以探的训诲诗。)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。
142:1
[和合本] (大卫9001173290021961洞里90024631作的训诲诗4905(8688),乃是祈祷8605。)我发声6963哀告2199(8799){413}耶和华3068,发声6963恳求2603(8691){413}耶和华3068
[KJV] [FO][FO]Maschil4905(8688) of David1732; A Prayer8605 when he was in the cave4631.[Fo][Fo] I cried2199(8799) unto the LORD3068 with my voice6963; with my voice6963 unto the LORD3068 did I make my supplication2603(8691). {Maschil...: or, A Psalm of David, giving instruction}
[恢复本] (大卫在洞里作的训诲诗,一篇祷告。)我发声哀求耶和华,发声恳求耶和华。
 ⇧     1 诗32:1~诗142:1
 1 诗32:1~诗142:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页