旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:9
[和合本]
{
3651
}制造
6213
(8799)
{
853
}{
8403
}帐幕
4908
和
853
{
8403
}其中的一切
3605
器具
3627
都
9003
3605
要照我
589
所
834
指示
7200
(8688)
你
853
的样式
8403
。”
[KJV]
According to all that I shew
7200
(8688)
thee,
after
the pattern
8403
of the tabernacle
4908
, and the pattern
8403
of all the instruments
3627
thereof, even so shall ye make
6213
(8799)
it
.
[恢复本]
制造帐幕和其中的一切物件,都要照我所指示你的样式。
26:1
[和合本]
“你要用十幅
6235
幔子
3407
做
6213
(8799)
{
853
}帐幕
4908
。这些幔子
853
要用捻的
7806
(8716)
细麻
8336
和蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色
8144
8438
线制造,并用巧匠的
2803
(8802)
手工
4639
绣上
6213
(8799)
基路伯
3742
。
[KJV]
Moreover thou shalt make
6213
(8799)
the tabernacle
4908
with
ten
6235
curtains
3407
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
, and blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
:
with
cherubims
3742
of cunning
2803
(8802)
work
4639
shalt thou make
6213
(8799)
them.
{of cunning...: Heb. the work of a cunning workman, or, embroiderer}
[恢复本]
你要用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔要用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
26:6
[和合本]
又要做
6213
(8804)
五十个
2572
金
2091
钩
7165
,用钩
9002
7165
使
853
幔子
3407
{
802
}相
413
{
269
}连
2266
(8765)
,这才成了
1961
一个
259
帐幕
4908
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
fifty
2572
taches
7165
of gold
2091
, and couple
2266
(8765)
the curtains
3407
together with
802
269
the taches
7165
: and it shall be one
259
tabernacle
4908
.
[恢复本]
又要作五十个金扣钩,用扣钩使幕幔彼此相连,成为一整个帐幕。
26:7
[和合本]
“你要用山羊毛
5795
织
6213
(8804)
{
3407
}十一
6249
6240
幅幔子
3407
,作
6213
(8799)
{
853
}为帐幕
4908
以上的
5921
罩棚
9001
168
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
curtains
3407
of
goats
5795
'
hair
to be a covering
168
upon the tabernacle
4908
: eleven
6249
6240
curtains
3407
shalt thou make
6213
(8799)
.
[恢复本]
你要用山羊毛织十一幅幕幔,作为帐幕以上的罩棚。
26:12
[和合本]
罩棚
168
的幔子
9002
3407
所余
5629
5736
(8802)
那垂下来的
5736
(8802)
半幅
2677
幔子
3407
,要垂
5628
(8799)
在
5921
帐幕
4908
的后头
268
。
[KJV]
And the remnant
5629
that remaineth
5736
(8802)
of the curtains
3407
of the tent
168
, the half
2677
curtain
3407
that remaineth
5736
(8802)
, shall hang
5628
(8799)
over the backside
268
of the tabernacle
4908
.
[恢复本]
罩棚的幕幔所余那垂下来的部分,就是所余的半幅幕幔,要垂在帐幕的后面。
26:13
[和合本]
罩棚
168
的幔子
3407
所余
9002
5736
(8802)
长的
9002
753
,这边
4480
2088
一肘
520
,那边
4480
2088
一肘
520
,要
1961
垂
5628
(8803)
在
5921
帐幕
4908
的两旁
6654
{
4480
}{
2088
}{
4480
}{
2088
},遮盖
9001
3680
(8763)
帐幕。
[KJV]
And a cubit
520
on the one side
2088
, and a cubit
520
on the other side of that which remaineth
5736
(8802)
in the length
753
of the curtains
3407
of the tent
168
, it shall hang
5628
(8803)
over the sides
6654
of the tabernacle
4908
on this side and on that side, to cover
3680
(8763)
it.
{of that...: Heb. in the remainder, or, surplus}
[恢复本]
罩棚的幕幔所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两边,遮盖帐幕。
26:15
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
{
853
}帐幕的
9001
4908
竖
5975
(8802)
板
7175
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
boards
7175
for the tabernacle
4908
of
shittim
7848
wood
6086
standing up
5975
(8802)
.
[恢复本]
你要用皂荚木作帐幕的竖板。
26:17
[和合本]
每
259
块
9001
7175
必有两
8147
榫
3027
{
802
}相
413
{
269
}对
7947
(8794)
。帐幕
4908
一切的
9001
3605
板
7175
都要这样
3651
做
6213
(8799)
。
[KJV]
Two
8147
tenons
3027
shall there be
in one
259
board
7175
, set in order
7947
(8794)
one
802
against another
269
: thus shalt thou make
6213
(8799)
for all the boards
7175
of the tabernacle
4908
.
{tenons: Heb. hands}
[恢复本]
每块必有两榫相接;帐幕一切的板都要这样作。
26:18
[和合本]
帐幕的
9001
4908
南
5045
面
9001
6285
{
8486
}要做
6213
(8804)
{
853
}板
7175
二十
6242
块
7175
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the boards
7175
for the tabernacle
4908
, twenty
6242
boards
7175
on the south
5045
side
6285
southward
8486
.
[恢复本]
帐幕的南面要作二十块板。
26:20
[和合本]
帐幕
4908
第二
8145
面
9001
6763
,就是北
6828
面
9001
6285
,也要做板
7175
二十块
6242
[KJV]
And for the second
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
on the north
6828
side
6285
there shall be
twenty
6242
boards
7175
:
[恢复本]
帐幕第二面,就是北面,也要作二十块板,
26:22
[和合本]
帐幕
4908
的后面
9001
3411
,就是西面
3220
,要做
6213
(8799)
板
7175
六块
8337
。
[KJV]
And for the sides
3411
of the tabernacle
4908
westward
3220
thou shalt make
6213
(8799)
six
8337
boards
7175
.
[恢复本]
帐幕的后面,就是西面,要作六块板。
26:23
[和合本]
帐幕
4908
后面
9002
3411
的拐角
9001
4742
要做
6213
(8799)
板
7175
两块
8147
。
[KJV]
And two
8147
boards
7175
shalt thou make
6213
(8799)
for the corners
4742
of the tabernacle
4908
in the two sides
3411
.
[恢复本]
帐幕后面的拐角,要作两块板。
26:26
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
闩
1280
:为帐幕
4908
这
259
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩,
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
bars
1280
of
shittim
7848
wood
6086
; five
2568
for the boards
7175
of the one
259
side
6763
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
26:27
[和合本]
为帐幕
4908
那
8145
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
,又为帐幕
4908
后
9001
3411
3220
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
。
[KJV]
And five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the other
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
, and five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the side
6763
of the tabernacle
4908
, for the two sides
3411
westward
3220
.
[恢复本]
为帐幕那面的板作五条闩,又为帐幕后面朝西的板作五条闩。
26:30
[和合本]
要照著
834
在山上
9002
2022
指示
7200
(8717)
你的样式
9003
4941
立起
6965
(8689)
{
853
}帐幕
4908
。
[KJV]
And thou shalt rear up
6965
(8689)
the tabernacle
4908
according to the fashion
4941
thereof which was shewed
7200
(8717)
thee in the mount
2022
.
[恢复本]
要照着在山上指示你的样子,立起帐幕。
26:35
[和合本]
把
853
桌子
7979
安
7760
(8804)
在
5921
幔子
9001
6532
外
4480
2351
帐幕
4908
的北
6828
面
6763
;把
853
灯台
4501
安
5414
(8799)
在
5921
帐幕的南
8486
面
6763
,彼此相对
5227
{
7979
}。
[KJV]
And thou shalt set
7760
(8804)
the table
7979
without
2351
the vail
6532
, and the candlestick
4501
over against
5227
the table
7979
on the side
6763
of the tabernacle
4908
toward the south
8486
: and thou shalt put
5414
(8799)
the table
7979
on the north
6828
side
6763
.
[恢复本]
把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
27:9
[和合本]
“你要做
6213
(8804)
{
853
}帐幕
4908
的院子
2691
。院子的
9001
2691
南
5045
面
9001
6285
{
8486
}要用捻的
7806
(8716)
细麻
8336
做帷子
7050
,长
753
一百
3967
肘
9002
520
{
259
}{
9001
}{
6285
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the court
2691
of the tabernacle
4908
: for the south
5045
side
6285
southward
8486
there shall be
hangings
7050
for the court
2691
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
of an hundred
3967
cubits
520
long
753
for one
259
side
6285
:
[恢复本]
你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘;
27:19
[和合本]
帐幕
4908
各样
9001
3605
用处
5656
的{
9001
}{
3605
}器具
3627
,并帐幕一切的
3605
橛子
3489
,和院子
2691
里一切的
3605
橛子
3489
,都要用铜
5178
做。”
[KJV]
All the vessels
3627
of the tabernacle
4908
in all the service
5656
thereof, and all the pins
3489
thereof, and all the pins
3489
of the court
2691
,
shall be of
brass
5178
.
[恢复本]
帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
35:11
[和合本]
就是
853
帐幕
4908
和
853
帐幕的罩棚
168
,并
853
帐幕的盖
4372
、{
853
}钩子
7165
、{
853
}板
7175
、{
853
}闩
1280
、{
853
}柱子
5982
、{
853
}带卯的座
134
,
[KJV]
The tabernacle
4908
, his tent
168
, and his covering
4372
, his taches
7165
, and his boards
7175
, his bars
1280
, his pillars
5982
, and his sockets
134
,
[恢复本]
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、扣钩、板、闩、柱子和卯座,
35:15
[和合本]
{
853
}香
7004
坛
4196
和
853
坛的杠
905
,{
853
}膏
4888
油
8081
和
853
馨
5561
香
7004
的香料,并
853
帐幕
4908
门
6607
口的
9001
6607
帘子
4539
,
[KJV]
And the incense
7004
altar
4196
, and his staves
905
, and the anointing
4888
oil
8081
, and the sweet
5561
incense
7004
, and the hanging
4539
for the door at the entering in
6607
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香,并帐幕门口的帘子,
⇧
首
⇦
1
出25:9~出35:15
⇨
尾
1
出25:9~出35:15
2
出35:18~出40:5
3
出40:6~民1:50
4
民1:51~民9:18
5
民9:19~代上16:39
6
代上17:5~歌1:8
7
赛22:16~哈1:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
129
条包含
04908
的经节,每页
20
条,共
7
页。
⇦
1
(
出25:9~出35:15
)/
7
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页