旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
21:27
[和合本]
所以
5921
3651
那些作诗歌的
4911
(8802)
说
559
(8799)
:你们来到
935
(8798)
希实本
2809
;愿西宏
5511
的城
5892
被修造
1129
(8735)
,被建立
3559
(8709)
。
[KJV]
Wherefore they that speak in proverbs
4911
(8802)
say
559
(8799)
, Come
935
(8798)
into Heshbon
2809
, let the city
5892
of Sihon
5511
be built
1129
(8735)
and prepared
3559
(8709)
:
[恢复本]
所以那些作诗歌的说,你们来到希实本;愿西宏的城被修造,得坚立。
30:19
[和合本]
神把我扔
3384
(8689)
在淤泥
9001
2563
中,我就像
4911
(8691)
尘土
9003
6083
和炉灰
665
一般。
[KJV]
He hath cast
3384
(8689)
me into the mire
2563
, and I am become like
4911
(8691)
dust
6083
and ashes
665
.
[恢复本]
神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。
28:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗。)耶和华
3068
啊,我要求告
7121
(8799)
你
413
!我的磐石
6697
啊,不要
408
向我
4480
缄默
2814
(8799)
!倘若
6435
你向我
4480
闭口
2790
(8799)
,我就如
4911
(8738)
将死的人{
5973
}{
3381
}{
(8802)
}{
953
}一样。
[KJV]
[FO][FO]
A Psalm
of David
1732
.[Fo][Fo] Unto thee will I cry
7121
(8799)
, O LORD
3068
my rock
6697
; be not silent
2814
(8799)
to me: lest,
if
thou be silent
2790
(8799)
to me, I become
4911
(8738)
like them that go down
3381
(8802)
into the pit
953
.
{to me: Heb. from me}
[恢复本]
(大卫的诗。)耶和华啊,我向你呼求;我的磐石啊,不要不听我;恐怕你向我闭口,我就如下到坑中的人一样。
49:12
[和合本]
但人
120
居尊贵中
9002
3366
不能
1077
长久
3885
(8799)
,如同
4911
(8738)
死亡
1820
(8738)
的畜类一样
9003
929
。
[KJV]
Nevertheless man
120
being
in honour
3366
abideth
3885
(8799)
not: he is like
4911
(8738)
the beasts
929
that
perish
1820
(8738)
.
[恢复本]
但人在尊贵中不能长久,乃像要灭亡的畜类一样。
49:20
[和合本]
人
120
在尊贵中
9002
3366
而不
3808
醒悟
995
(8799)
,就如
4911
(8738)
死亡
1820
(8738)
的畜类一样
9003
929
。
[KJV]
Man
120
that is
in honour
3366
, and understandeth
995
(8799)
not, is like
4911
(8738)
the beasts
929
that
perish
1820
(8738)
.
[恢复本]
人在尊贵中却没有悟性,就像要灭亡的畜类一样。
143:7
[和合本]
耶和华
3068
啊,求你速速
4118
应允我
6030
(8798)
!我心神
7307
耗尽
3615
(8804)
!不要
408
向我
4480
掩
5641
(8686)
面
6440
,免得我像
4911
(8738)
那些下
3381
(8802)
坑
953
的人一样
5973
。
[KJV]
Hear
6030
(8798)
me speedily
4118
, O LORD
3068
: my spirit
7307
faileth
3615
(8804)
: hide
5641
(8686)
not thy face
6440
from me, lest I be like
4911
(8738)
unto them that go down
3381
(8802)
into the pit
953
.
{lest...: or, for I am become like, etc}
[恢复本]
耶和华啊,求你速速应允我;我的灵耗尽。不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
14:10
[和合本]
他们都要
3605
发言
6030
(8799)
对你
413
说
559
(8799)
:你
859
也
1571
变为软弱
2470
(8795)
像我们一样
3644
吗?你也成了
4911
0
我们的
413
样子
4911
(8738)
吗?
[KJV]
All they shall speak
6030
(8799)
and say
559
(8799)
unto thee, Art thou also become weak
2470
(8795)
as we? art thou become like
4911
(8738)
unto us?
[恢复本]
他们都要回应你说,你也变为软弱,像我们一样;你也成了我们的样子。
46:5
[和合本]
你们将谁
9001
4310
与我相比
1819
(8762)
,与我同等
7737
(8686)
,可以与我比较
4911
(8686)
,使我们相同
1819
(8799)
呢?
[KJV]
To whom will ye liken
1819
(8762)
me, and make
me
equal
7737
(8686)
, and compare
4911
(8686)
me, that we may be like
1819
(8799)
?
[恢复本]
你们将谁与我相比,使谁与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?
12:23
[和合本]
{
9001
}{
3651
}你要告诉
559
(8798)
他们
413
说:『主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:我必使
853
这
2088
俗语
4912
止息
7673
(8689)
,以色列中
9002
3478
不
3808
再
5750
用
4911
(8799)
这俗语
853
。』你却
3588
518
要对他们
413
说
1696
(8761)
:『日子
3117
临近
7126
(8804)
,一切的
3605
异象
2377
必都应验{
1697
}。』
[KJV]
Tell
559
(8798)
them therefore, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; I will make this proverb
4912
to cease
7673
(8689)
, and they shall no more use it as a proverb
4911
(8799)
in Israel
3478
; but say
1696
(8761)
unto them, The days
3117
are at hand
7126
(8804)
, and the effect
1697
of every vision
2377
.
[恢复本]
因此,你要对他们说,主耶和华如此说,我必使这俗语止息,以色列中不再用这俗语。你却要对他们说,日子临近,一切异象的应验也临近了。
16:44
[和合本]
“{
2009
}凡
3605
说俗语
4911
(8802)
的必用俗语
4911
(8799)
攻击你
5921
,说
9001
559
(8800)
:『母亲
9003
517
怎样,女儿
1323
也怎样。』
[KJV]
Behold, every one that useth proverbs
4911
(8802)
shall use
this
proverb
4911
(8799)
against thee, saying
559
(8800)
, As
is
the mother
517
,
so is
her daughter
1323
.
[恢复本]
凡说俗语的,必用俗语攻击你,说,有其母,必有其女。
17:2
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,你要向
413
以色列
3478
家
1004
出
2330
(8798)
谜语
2420
,设
4911
(8798)
比喻
4912
,
[KJV]
Son
1121
of man
120
, put forth
2330
(8798)
a riddle
2420
, and speak
4911
(8798)
a parable
4912
unto the house
1004
of Israel
3478
;
[恢复本]
人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,
18:2
[和合本]
“你们
859
在
5921
以色列
3478
地
127
怎么
4100
{
9001
}用
4911
(8802)
{
853
}这
2088
俗语
4912
说
9001
559
(8800)
『父亲
1
吃了
398
(8799)
酸葡萄
1155
,儿子
1121
的牙
8127
酸倒了
6949
(8799)
』呢?”
[KJV]
What mean ye, that ye use
4911
(8802)
this proverb
4912
concerning the land
127
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, The fathers
1
have eaten
398
(8799)
sour grapes
1155
, and the children's
1121
teeth
8127
are set on edge
6949
(8799)
?
[恢复本]
论到以色列地,你们用这俗语说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了,是什么意思呢?
18:3
[和合本]
主
136
耶和华
3069
说
5002
(8803)
:“我
589
指著我的永生
2416
起誓,你们
9001
在以色列
9002
3478
中,必不
518
1961
再
5750
有用
4911
(8800)
这
2088
俗语
4912
的因由。
[KJV]
As
I live
2416
, saith
5002
(8803)
the Lord
136
GOD
3069
, ye shall not have
occasion
any more to use
4911
(8800)
this proverb
4912
in Israel
3478
.
[恢复本]
主耶和华说,我指着我的生存起誓,你们在以色列中,必不再有这俗语。
20:49
[和合本]
於是我说
559
(8799)
:“哎
162
!主
136
耶和华
3069
啊,人
1992
都指著我
9001
说
559
(8802)
:他
1931
岂不是
3808
说
4911
(8764)
比喻
4912
的吗?”
[KJV]
Then said
559
(8799)
I, Ah
162
Lord
136
GOD
3069
! they say
559
(8802)
of me, Doth he not speak
4911
(8764)
parables
4912
?
[恢复本]
于是我说,哎,主耶和华啊!人都指着我说,他岂不是只设比喻么?
24:3
[和合本]
要向
413
这悖逆
4805
之家
1004
设
4911
(8798)
比喻
4912
说
559
(8804)
{
413
},主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:将锅
5518
放在
8239
(8798)
火上,放好了
8239
(8798)
,就
1571
倒
3332
(8798)
水
4325
在其中
9002
;
[KJV]
And utter
4911
(8798)
a parable
4912
unto the rebellious
4805
house
1004
, and say
559
(8804)
unto them, Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Set on
8239
(8798)
a pot
5518
, set
it
on
8239
(8798)
, and also pour
3332
(8798)
water
4325
into it:
[恢复本]
要向这悖逆之家设比喻,对他们说,主耶和华如此说,将锅放在火上,放好了,就倒水在其中;
⇧
首
⇦
1
民21:27~结24:3
⇨
尾
1
民21:27~结24:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
04911
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民21:27~结24:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页