搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 04933 的经节,每页20条,共1页。
1(王下21:14~番1:13)/1  分页⇩
21:14
[和合本] 我必弃掉5203(8804){853}所余剩的7611子民(原文是产业5159),把他们交5414(8804)在仇敌341(8802)手中90023027,使他们成为1961一切90013605仇敌341(8802)掳掠90014933之物9001957
[KJV] And I will forsake5203(8804) the remnant7611 of mine inheritance5159, and deliver5414(8804) them into the hand3027 of their enemies341(8802); and they shall become a prey957 and a spoil4933 to all their enemies341(8802);
[恢复本] 我必丢弃我产业中余剩的民,把他们交在自己的仇敌手中,使他们成为一切仇敌掳掠抢夺之物;
42:22
[和合本] 但这1931百姓5971是被抢962(8803)被夺8154(8803)的,都3605牢笼6351(8687)在坑中90022352,隐藏2244(8717)在狱360890021004;他们作1961掠物9001957,无人369拯救5337(8688),作掳物4933,无人369559(8802)交还7725(8685)
[KJV] But this is a people5971 robbed962(8803) and spoiled8154(8803); they are all of them snared6351(8687) in holes2352(8676)970, and they are hid2244(8717) in prison3608 houses1004: they are for a prey957, and none delivereth5337(8688); for a spoil4933, and none saith559(8802), Restore7725(8685). {they are all...: or, in snaring all the young men of them} {for a spoil: Heb. a treading}
[恢复本] 但这百姓是被抢夺、被掳掠的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里;他们成了被抢夺之物,无人拯救,成了被掳掠之物,无人说交还。
42:24
[和合本]4310将雅各3290交出5414(8804)当作掳物90014933(8675)4882,将以色列3478交给抢夺9001962(8802)的呢?岂不是3808耶和华3068吗?就是我们所得罪2398(8804)的{9001}那位2098。他们不380814(8804)遵行1980(8800)他的道90021870,也不3808听从8085(8804)他的训诲90028451
[KJV] Who gave5414(8804) Jacob3290 for a spoil4933(8675)4882, and Israel3478 to the robbers962(8802)? did not the LORD3068, he against whom2098 we have sinned2398(8804)? for they would14(8804) not walk1980(8800) in his ways1870, neither were they obedient8085(8804) unto his law8451.
[恢复本] 谁曾将雅各交给掳掠的,将以色列交给抢夺的呢?岂不是耶和华,就是我们所得罪的那位么?他们不肯遵行祂的道路,不听从祂的训诲;
30:16
[和合本] 故此90013651,凡3605吞吃你的398(8802)必被吞吃398(8735);{3605}你的敌人6862个个3605都被掳900276283212(8799);掳掠你的7601(8802)(8675)8154(8802)必成为1961掳物90014933;{3605}抢夺你的962(8802)必成为5414(8799)掠物9001957
[KJV] Therefore all they that devour398(8802) thee shall be devoured398(8735); and all thine adversaries6862, every one of them, shall go3212(8799) into captivity7628; and they that spoil7601(8802)(8675)8154(8802) thee shall be a spoil4933, and all that prey962(8802) upon thee will I give5414(8799) for a prey957.
[恢复本] 故此,凡吞吃你的必被吞吃,迫害你的个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物,抢夺你的必成为掠物。
2:7
[和合本] 咬伤你的5391(8802)岂不3808忽然6621起来6965(8799),扰害你的2111(8772)岂不兴起3364(8799),你就作1961他们的9001掳物90014933吗?
[KJV] Shall they not rise up6965(8799) suddenly6621 that shall bite5391(8802) thee, and awake3364(8799) that shall vex2111(8772) thee, and thou shalt be for booties4933 unto them?
[恢复本] 咬伤你的岂不忽然起来,搅扰你的岂不醒起,你就成了他们的掳物么?
1:13
[和合本] 他们的财宝2428必成为1961掠物90014933;他们的房屋1004必变为荒场90018077。他们必建造1129(8804)房屋1004,却不得38083427(8799)在其内;栽种5193(8804)葡萄园3754,却不得38088354(8799){853}所出的酒3196
[KJV] Therefore their goods2428 shall become a booty4933, and their houses1004 a desolation8077: they shall also build1129(8804) houses1004, but not inhabit3427(8799) them ; and they shall plant5193(8804) vineyards3754, but not drink8354(8799) the wine3196 thereof.
[恢复本] 他们的财宝必成为掠物,他们的房屋必变为荒场。他们建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。
 ⇧     1 王下21:14~番1:13
 1 王下21:14~番1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页