旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
8:19
[和合本]
一切
3605
走兽
2416
、{
3605
}昆虫
7431
、{
3605
}飞鸟
5775
,和地上
5921
776
所有的
3605
动物
7430
(8802)
,各从其类
9001
4940
,也都出了
3318
(8804)
{
4480
}方舟
8392
。
[KJV]
Every beast
2416
, every creeping thing
7431
, and every fowl
5775
,
and
whatsoever
3605
creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
, after their kinds
4940
, went forth
3318
(8804)
out of the ark
8392
.
{kinds: Heb. families}
[恢复本]
一切走兽、爬物、飞鸟和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
10:5
[和合本]
这些人的后裔
4480
428
将各国
1471
的地土
9002
776
、海岛
339
分开
6504
(8738)
居住,各
376
随各的方言
9001
3956
、宗族
9001
4940
立国
9002
1471
。
[KJV]
By these were the isles
339
of the Gentiles
1471
divided in
6504
(8738)
their lands
776
; every one
376
after his tongue
3956
, after their families
4940
, in their nations
1471
.
[恢复本]
这些人的后裔,在列国的岛屿和沿海一带分地居住,各按各的方言、家族、邦国。
10:18
[和合本]
{
853
}亚瓦底人
721
、{
853
}洗玛利人
6786
、{
853
}哈马人
2577
,后来
310
迦南
3669
的诸族
4940
分散了
6327
(8738)
。
[KJV]
And the Arvadite
721
, and the Zemarite
6786
, and the Hamathite
2577
: and afterward
310
were the families
4940
of the Canaanites
3669
spread abroad
6327
(8738)
.
[恢复本]
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族散布出去了。
10:20
[和合本]
这就是
428
含
2526
的后裔
1121
,各随他们的宗族
9001
4940
、方言
9001
3956
,所住的地土
9002
776
、邦国
9002
1471
。
[KJV]
These
are
the sons
1121
of Ham
2526
, after their families
4940
, after their tongues
3956
, in their countries
776
,
and
in their nations
1471
.
[恢复本]
这些就是含的子孙,各按他们的家族、方言、地土、邦国。
10:31
[和合本]
这就是
428
闪
8035
的子孙
1121
,各随他们的宗族
9001
4940
、方言
9001
3956
,所住的地土
9002
776
、邦国
9001
1471
。
[KJV]
These
are
the sons
1121
of Shem
8035
, after their families
4940
, after their tongues
3956
, in their lands
776
, after their nations
1471
.
[恢复本]
这些就是闪的子孙,各按他们的家族、方言、地土、邦国。
10:32
[和合本]
这些
428
都是挪亚
5146
三个儿子
1121
的宗族
4940
,各随他们的支派
9001
8435
立国
9002
1471
。{
4480
}{
428
}洪水
3999
以后
310
,他们在地上
9002
776
分为
6504
(8738)
邦国
1471
。
[KJV]
These
are
the families
4940
of the sons
1121
of Noah
5146
, after their generations
8435
, in their nations
1471
: and by these were the nations
1471
divided
6504
(8738)
in the earth
776
after
310
the flood
3999
.
[恢复本]
这些都是挪亚三个儿子的家族,各按他们的族系、邦国。洪水以后他们在地上分为邦国。
12:3
[和合本]
为你祝福的
1288
(8764)
,我必赐福
1288
(8762)
与他;那咒诅你的
7043
(8764)
,我必咒诅
779
(8799)
他。地上
127
的万
3605
族
4940
都要因你
9002
得福
1288
(8738)
。”
[KJV]
And I will bless
1288
(8762)
them that bless
1288
(8764)
thee, and curse
779
(8799)
him that curseth
7043
(8764)
thee: and in thee shall all families
4940
of the earth
127
be blessed
1288
(8738)
.
[恢复本]
那为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都必因你得福。
24:38
[和合本]
{
518
}{
3808
}你要往
413
我父
1
家
1004
、{
413
}我本族
4940
那里去
3212
(8799)
,为我的儿子
9001
1121
娶
3947
(8804)
一个妻子
802
。』
[KJV]
But
518
thou shalt go
3212
(8799)
unto my father's
1
house
1004
, and to my kindred
4940
, and take
3947
(8804)
a wife
802
unto my son
1121
.
[恢复本]
你要往我父家、我本族那里去,为我儿子娶一个妻子。
24:40
[和合本]
他就说
559
(8799)
{
413
}:『我所
834
事奉
1980
(8694)
{
9001
}{
6440
}的耶和华
3068
必要差遣
7971
(8799)
他的使者
4397
与你同去
854
,叫你的道路
1870
通达
6743
(8689)
,你就得以在我父
1
家
4480
1004
、我本族
4480
4940
那里,给我的儿子
9001
1121
娶
3947
(8804)
一个妻子
802
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto me, The LORD
3068
, before
6440
whom I walk
1980
(8694)
, will send
7971
(8799)
his angel
4397
with thee, and prosper
6743
(8689)
thy way
1870
; and thou shalt take
3947
(8804)
a wife
802
for my son
1121
of my kindred
4940
, and of my father's
1
house
1004
:
[恢复本]
他就对我说,我行事为人都在祂面前的耶和华,必差遣祂的使者与你同去,叫你的道路亨通,你就得以从我本族、我父家,给我儿子娶一个妻子。
24:41
[和合本]
只要
3588
你到了
935
(8799)
{
413
}我本族
4940
那里,我使你起的誓
4480
423
就
227
与你无干
5352
(8735)
。他们若
518
不
3808
把女子交
5414
(8799)
给你
9001
,我使你起的誓
4480
423
也与你
1961
无干
5355
。』
[KJV]
Then shalt thou be clear
5352
(8735)
from
this
my oath
423
, when thou comest
935
(8799)
to my kindred
4940
; and if they give
5414
(8799)
not thee
one
, thou shalt be clear
5355
from my oath
423
.
[恢复本]
只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无关。他们若不把女子交给你,我使你起的誓也与你无关。
28:14
[和合本]
你的后裔
2233
必
1961
像地
776
上的尘沙
9003
6083
那样多,必向东
6924
西
3220
南
5045
北
6828
开展
6555
(8804)
;地上
127
万
3605
族
4940
必因你
9002
和你的后裔
9002
2233
得福
1288
(8738)
。
[KJV]
And thy seed
2233
shall be as the dust
6083
of the earth
776
, and thou shalt spread abroad
6555
(8804)
to the west
3220
, and to the east
6924
, and to the north
6828
, and to the south
5045
: and in thee and in thy seed
2233
shall all the families
4940
of the earth
127
be blessed
1288
(8738)
.
{spread...: Heb. break forth}
[恢复本]
你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。
36:40
[和合本]
从以扫
6215
所出的族长
441
{
8034
},按著他们的宗族
9001
4940
、住处
9001
4725
、名字
9002
8034
记在下面
428
:就是亭纳
8555
族长
441
、亚勒瓦
5933
族长
441
、耶帖
3509
族长
441
、
[KJV]
And these
are
the names
8034
of the dukes
441
that came
of Esau
6215
, according to their families
4940
, after their places
4725
, by their names
8034
; duke
441
Timnah
8555
, duke
441
Alvah
5933
, duke
441
Jetheth
3509
,
{Alvah: or, Aliah}
[恢复本]
从以扫所出的各族,按着他们的家族、地方,名字记在下面,就是亭纳族、亚勒瓦族、耶帖族、
6:14
[和合本]
以色列人家长
7218
1004
1
的名字记在下面
428
。以色列
3478
长子
1060
流便
7205
的儿子
1121
是哈诺
2585
、法路
6396
、希斯仑
2696
、迦米
3756
;这是
428
流便
7205
的各家
4940
。
[KJV]
These
be
the heads
7218
of their fathers
1
' houses
1004
: The sons
1121
of Reuben
7205
the firstborn
1060
of Israel
3478
; Hanoch
2585
, and Pallu
6396
, Hezron
2696
, and Carmi
3756
: these
be
the families
4940
of Reuben
7205
.
[恢复本]
他们宗族首领的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米;这些是流便的家族。
6:15
[和合本]
西缅
8095
的儿子
1121
是耶母利
3223
、雅悯
3226
、阿辖
161
、雅斤
3199
、琐辖
6714
,和迦南女子
3669
的儿子
1121
扫罗
7586
;这是
428
西缅
8095
的各家
4940
。
[KJV]
And the sons
1121
of Simeon
8095
; Jemuel
3223
, and Jamin
3226
, and Ohad
161
, and Jachin
3199
, and Zohar
6714
, and Shaul
7586
the son
1121
of a Canaanitish woman
3669
: these
are
the families
4940
of Simeon
8095
.
[恢复本]
西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,和迦南女子的儿子扫罗;这些是西缅的家族。
6:17
[和合本]
革顺
1648
的儿子
1121
按著家室
9001
4940
是立尼
3845
、示每
8096
。
[KJV]
The sons
1121
of Gershon
1648
; Libni
3845
, and Shimi
8096
, according to their families
4940
.
[恢复本]
革顺的儿子按着家族,是立尼、示每。
6:19
[和合本]
米拉利
4847
的儿子
1121
是抹利
4249
和母示
4187
;这是
428
利未的
3881
家
4940
,都按著他们的后代
9001
8435
。
[KJV]
And the sons
1121
of Merari
4847
; Mahali
4249
and Mushi
4187
: these
are
the families
4940
of Levi
3878
according to their generations
8435
.
[恢复本]
米拉利的儿子是抹利和母示;这些是利未的家族,都按着他们的后代。
6:24
[和合本]
可拉
7141
的儿子
1121
是亚惜
617
、以利加拿
511
、亚比亚撒
23
;这是
428
可拉
7145
的各家
4940
。
[KJV]
And the sons
1121
of Korah
7141
; Assir
617
, and Elkanah
511
, and Abiasaph
23
: these
are
the families
4940
of the Korhites
7145
.
[恢复本]
可拉的儿子是亚惜、以利加拿、亚比亚撒;这些是可拉的家族。
6:25
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
以利亚撒
499
娶了
3947
(8804)
{
9001
}普铁
6317
的一个女儿
4480
1323
{
9001
}为妻
9001
802
,她给他
9001
生了
3205
(8799)
{
853
}非尼哈
6372
。这是
428
利未人
3881
的家长
7218
1
,都按著他们的家
9001
4940
。
[KJV]
And Eleazar
499
Aaron's
175
son
1121
took
3947
(8804)
him
one
of the daughters
1323
of Putiel
6317
to wife
802
; and she bare
3205
(8799)
him Phinehas
6372
: these
are
the heads
7218
of the fathers
1
of the Levites
3881
according to their families
4940
.
[恢复本]
亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这些是利未人宗族的首领,都按着他们的家族。
12:21
[和合本]
於是,摩西
4872
召了
7121
(8799)
以色列
3478
的众
9001
3605
长老
2205
来,对他们
413
说
559
(8799)
:“你们要按著家口
9001
4940
取
3947
(8798)
出
4900
(8798)
羊羔
6629
{
9001
},把这逾越节的羊羔
6453
宰了
7819
(8798)
。
[KJV]
Then Moses
4872
called
7121
(8799)
for all the elders
2205
of Israel
3478
, and said
559
(8799)
unto them, Draw out
4900
(8798)
and take
3947
(8798)
you a lamb
6629
according to your families
4940
, and kill
7819
(8798)
the passover
6453
.
{lamb: or, kid}
[恢复本]
于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说,你们要按着家取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
20:5
[和合本]
我
589
就要
7760
(8804)
向这
1931
人
9002
376
和他的家
9002
4940
变
853
脸
6440
,把他
853
和
853
一切
3605
随他
310
{
2181
}{
(8802)
}与
310
摩洛
4432
行邪淫的
9001
2181
(8800)
人都从民
5971
中
4480
7130
剪除
3772
(8689)
。
[KJV]
Then I will set
7760
(8804)
my face
6440
against that man
376
, and against his family
4940
, and will cut him off
3772
(8689)
, and all that go a whoring
2181
(8802)
after
310
him, to commit whoredom
2181
(8800)
with Molech
4432
, from among
7130
their people
5971
.
[恢复本]
我就要向那人和他的家变脸,把他并一切随从他与摩洛行邪淫的人,都从民中剪除。
⇧
首
⇦
1
创8:19~利20:5
⇨
尾
1
创8:19~利20:5
2
利25:10~民2:34
3
民3:15~民4:34
4
民4:36~民26:18
5
民26:20~民26:40
6
民26:41~申29:18
7
书6:23~书19:1
8
书19:8~书21:33
9
书21:34~代上2:53
10
代上2:55~斯9:28
11
伯31:34~亚12:12
12
亚12:13~亚14:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
224
条包含
04940
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
创8:19~利20:5
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页